Английский - русский
Перевод слова Concert

Перевод concert с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Концерт (примеров 1842)
A couple of years ago, I... went with a friend to a John Mayer concert, and someone roofied my drink. Пару лет назад я... пошла с другом на концерт Джона Майера, и кто-то поработал над моим коктейлем.
And with that update, the Pawnee new founder's day unity concert is now officially... ahead of schedule! И после этого заседания "Концерт единства" в честь новых основателей Пауни официально... Обгоняет график!
It'll make a better concert. Это сделает концерт лучше.
So will you miss the concert? Значит, вы пропустите концерт?
On April 29th, 2007 in the Opera House after Al. Spendiaryan, took place a concert of the world-known cellist Mischa Mayski together with the Armenian National Philharmonic Orchestra. 29 апреля 2007 года в зале имени А. Хачатуряна в здании Оперы и Балета состоялся совместный концерт всемирно известного виолончелиста Мишы Майского и Государственного Филармонического Оркестра РА.
Больше примеров...
Концертный (примеров 132)
Sounds like Van Halen's concert rider. Похоже на концертный райдер Ван Халена.
2010: Awarded World Architectural Festival (WAF) First Prize in the "Future Cultural Projects" category - Project: Multifunctional Concert Hall "Jordanki" in Torun, Poland. 2010: Награжден Первой премией Всемирного архитектурного фестиваля (WAF) в категории «Будущие культурные проекты» - Проект: Многофункциональный концертный зал «Jordanki» в Торуне, Польша.
Fryderyka Chopina w Gdańsku) is a concert hall located in Ołowianka, Gdańsk. Fryderyka Chopina w Gdańsku) - концертный зал, расположенный в Гданьске (Польша) на острове Оловянка (польск.
Before U2 took the stage, Fey introduced the concert, making a reference to Bob Dylan's live album Hard Rain. Перед выходом U2 на сцену Фэй произнёс речь, в которой упомянул концертный альбом Боба Дилана Hard Rain (рус.
Soloists, like the year before, were accompanied by the Boyan State Academic Russian Concert Orchestra (conductor Nikolay Stepanov). Солистов, как и за год до этого, сопровождал Государственный академический русский концертный оркестр «Боян» - дирижёр заслуженный артист России Николай Степанов.
Больше примеров...
Взаимодействии (примеров 60)
This program has been designed in concert with the Bedouin population to be culturally sensitive and appropriate. Эта программа разработана во взаимодействии с бедуинским населением, чтобы учесть его культурные особенности и потребности.
Cooperative and assistance programmes have been initiated in concert with regional groupings. Осуществлялись программы сотрудничества и оказания помощи во взаимодействии с региональными группировками.
(c) To provide advisory services at the request of Governments, doing so in close concert and collaboration with the relevant programme divisions of the Economic Commission for Africa, and insofar as its training programme allows; с) оказание консультационных услуг по просьбам правительств в тесном взаимодействии и на основе сотрудничества с соответствующими отделами по программам Экономической комиссии для Африки и насколько это позволяет делать его программа профессиональной подготовки;
Focused CT donor assistance on counterterrorism needs in the APEC region, especially port and maritime security gaps, in concert with APEC's Counterterrorism Task Force; and она ориентирует выделенную на контртеррористические цели донорскую помощь на удовлетворение контртеррористических потребностей в регионе АТЭС, особенно в том, что касается слабых звеньев в системе обеспечения безопасности портов и на море, во взаимодействии с Контртеррористической целевой группой АТЭС; и
It also supported Somali-owned initiatives on national reconciliation in concert with other members of the international community. Оно также поддерживало инициативы Сомали по национальному примирению в тесном взаимодействии с другими членами международного сообщества.
Больше примеров...
Сообща (примеров 51)
There is no boss, yet they work in concert. У них нет босса, но они работают сообща.
Rather, we must work in concert to make it more robust and capable of effective response. Правильнее было бы действовать сообща, с тем чтобы она была более мощной и способной предпринимать эффективные ответные шаги.
In our time, nations can and will only be able to fight poverty, transnational organized crime, corruption, money-laundering, international terrorism and illicit drug-trafficking if they act in concert. В наше время государства могу победить и победят нищету, транснациональную организованную преступность, коррупцию, отмывание денег, международный терроризм и незаконный оборот наркотиков только в том случае, если они будут действовать сообща.
It is up to the international community to work in concert to maintain the efficacy, efficiency and integrity of the Rome Statute and to help solidify the Court's position as a model of justice. Международное сообщество должно работать сообща для поддержания эффективности, действенности и целостности Римского статута, а также для содействия укреплению роли Суда как модели отправления правосудия.
They must act with dispatch, in concert and with mutual support. Они должны действовать сообща, сотрудничая друг с другом и обеспечивая взаимную поддержку.
Больше примеров...
Выступления (примеров 65)
The concert also featured performances by Tori Kelly, Rixton, Echosmith and Jake Miller. Концерт 2014 года также включал выступления Тори Келли, Rixton, Echosmith и Джейка Миллера.
More than 450,000 people attended the concert series that cost more than 20 million euros. Более 450 тысяч человек посетили выступления концертного тура, стоимость которого составила более 20 миллионов евро.
The concert CD/DVD came from a performance in Houston, Texas on December 18, 2006 at the Toyota Center. Концерт на CD/DVD начинается с выступления в Хьюстоне, Техас 18 декабря 2006 в центре Toyota.
DVDs of both his 10 May 2003 and 30 October 2004 concerts have been released, having the other DVD titled Tiësto in Concert 2. Его живые выступления на стадионах, которые прошли 10 мая 2003 и 30 октября 2004 были выпущены на DVD, под названием «Tiesto in Concert».
In August 2017, the band announced the release of the live album and concert film Let's Play Two, from the band's shows at Wrigley Field the previous year. В августе коллектив анонсировал релиз концертного альбома и DVD Let's Play Two, которые были записаны во время выступления группы на Ригли-филд в предыдущем году.
Больше примеров...
Concert (примеров 109)
She was transferred from Team A to become a member of Team B during a reshuffling of teams at the Tokyo Dome Concert held on August 24, 2012. Она была переведена из команды, чтобы стать членом команды Тёам В, во время перестановки команд в Токуо Dome Concert, который состоялся 24 августа 2012 года.
ABBA also performed the track on both their world tours, as seen in ABBA: The Movie (1977) and the 1979 ABBA In Concert documentary. АВВА также исполнили песню в каждом из их мировых турне, а также в АВВА: The Movie (1977) и документальном фильме 1979 года ABBA In Concert.
A performance of "Comfortably Numb" with Gilmour is documented in the 2002 DVD David Gilmour in Concert. Исполнение «Comfortable Numb» с Дэвидом Гилмором выпущено в 2002 году на DVD «David Gilmour in Concert».
The concert was nominated for a Billboard Touring award and won a Capricho Award for Best Concert. Также он был номинирован на премию Billboard Touring и получил премию Capricho в номинации Best Concert (Лучший концерт).
Vocalist Ian Gillan introduced the song on Deep Purple in Concert: It was about a friend of ours who got mixed up with a very evil woman and it was a sad story. Автор текста вокалист Иэн Гиллан, объявляя этот номер на концерте (см. альбом Deep Purple in Concert) говорил: «Песня - о нашем друге, который связался с очень порочной женщиной.
Больше примеров...
Координации (примеров 26)
Japan continues to work towards a peaceful and diplomatic resolution of the issue in concert with the international community. Япония продолжает действовать в направлении мирного и дипломатического урегулирования вопроса в координации с международным сообществом.
IOC continues to lead the coordination of the Global Ocean Observing System in concert with WMO, UNEP and ICSU (see paras. 213-216). МОК продолжает играть ведущую роль в координации Глобальной системы наблюдений за океаном в сотрудничестве с ВМО, ЮНЕП и МСНС (см. пункты 213 - 216).
Need for co-ordination and concert with the WCO and national Customs administrations. В4. Необходимость координации и взаимодействия со Всемирной таможенной организацией и национальными таможенными управлениями
As part of the war on drugs, measures had been taken in concert with the Sudanese customs authorities to facilitate information exchange and coordination at the highest level, and to standardize police procedures. В рамках кампании борьбы с наркотическими веществами был выдвинут ряд инициатив, например, были приняты меры по линии таможенных служб Судана в целях облегчения обмена информацией и координации деятельности на самом высоком уровне и унификации применяемых полицией норм.
The affirmation in paragraph 2 that an affected State holds the primary role in the direction, control, coordination and supervision of disaster relief and assistance should be read in concert with the duty of cooperation outlined in draft article 5. Содержащееся в пункте 2 утверждение о том, что пострадавшее государство играет главную роль в руководстве, контроле, координации и надзоре применительно к оказанию чрезвычайной помощи и содействия, следует толковать в совокупности с обязанностью сотрудничать, закрепленной в проекте статьи 5.
Больше примеров...
Выступление (примеров 66)
In the UK, Chelsea Opera Group presented a concert performance in 2000. В Великобритании группа Chelsea Opera Group представила концертное выступление в 2000 году.
Then I saw the Flaming Lips, and Rammstein in Germany, and that was the craziest concert I've ever seen. Затем я увидел выступление Flaming Lips, и Rammstein в Германии, и эти концерты были самыми сумасшедшими из всех, что я когда-либо видел.
Principe met McIlrath in Indianapolis while attending a Sick of It All concert, and recalled seeing him perform with his previous band Baxter. Джо Принсипи встретил Макилрота в Индианаполисе на концерте Sick of it All и вспомнил, что видел выступление Тима с группой Baxter, членом которой он раньше являлся.
City Pages described the 70-minute performance as Prince's "sweatiest and most soulful hometown concert yet", and drummer Bobby Z stated, "it certainly was one of the best concerts we ever did". Газета City Pages назвала 70-минутное выступление Prince & The Revolution «самым волнующим и проникновенным концертом Принса когда-либо», а барабанщик группы Бобби Зи сказал, что «это определённо один из лучших концертов, которые мы когда-либо играли».
The four-and-a-half-hour-long show featured 35 songs spanning the group's career, and attendees were given a recording of the band's first concert at The Metro, Live at Cabaret Metro 10-5-88. Почти пятичасовое выступление состояло из 35 песен, охватывавшие всю карьеру группы, а после него посетителям заведения участники группы раздали запись своего первого концерта Cabaret Metro 10-5-88 (англ.)русск...
Больше примеров...
Пианисткой (примеров 9)
My teacher said I would have been a concert pianist if I'd kept on. Мой учитель говорил, что я могла бы стать пианисткой, если бы продолжала.
But Betty was no longer a concert pianist. Но Бетти больше не была пианисткой.
Used to be a concert pianist, but runs an orphanage now. Когда-то она была пианисткой, а теперь присматривает за сиротским приютом.
I was going to be a concert pianist. Я могла бы стать пианисткой.
ONCE, I YEARNED TO BE A CONCERT PIANIST. WHAT STOPPED YOU? Когда-то я мечтала стать концертирующей пианисткой.
Больше примеров...
Согласованные действия (примеров 11)
However, it is clear that Member States can and should call on a concert of national and international actors that have a variety of roles to play in addressing sources of tension and strengthening the infrastructure of peace. Тем не менее стало очевидным, что государства-члены могут и должны рассчитывать на согласованные действия национальных и международных субъектов, которые призваны играть разную роль в устранении источников напряженности и укреплении инфраструктуры мира.
Indonesia is convinced that, because terrorism is a danger to all nations, enlightened self-interest must compel them to act in concert to deal with the challenge. Индонезия убеждена в том, что, поскольку терроризм представляет опасность для всех государств, предусмотрительная забота о собственной выгоде должна заставить их предпринять согласованные действия для решения этой задачи.
The international community would need to act in concert to ensure that market access to products and manufactured goods from Africa is available as an integrated element of a benign cycle we wish to see set in motion. Международному сообществу необходимо будет предпринять согласованные действия по обеспечению предоставления товарам и промышленным изделиям из Африки доступа на рынки в качестве неотъемлемой составной части того благодатного цикла, который нам хотелось бы запустить в действие.
In this context, it is all the more advisable for the Collective Security Treaty Organization member States to act in concert within the United Nations and other international forums. В этом контексте приобретают особый смысл согласованные действия государств - членов Организации Договора о коллективной безопасности в рамках Организации Объединенных Наций и на других международных форумах.
Concerted action by NGOs to establish an effective International Criminal Court is also an example of how NGOs, in concert with like-minded States, can exert pressure to negotiate issues. Согласованные действия НПО по созданию эффективного Международного уголовного суда также являются примером того, как НПО совместно с преследующими те же цели государствами могут оказывать давление в рамках обсуждения различных вопросов.
Больше примеров...
Согласованные усилия (примеров 6)
We hope that all factions will now work in concert to sustain the peace process. Мы надеемся, что все группировки будут прилагать сейчас согласованные усилия по поддержанию мирного процесса.
The international community must act in concert to ensure that market access to products and manufactured goods from Africa is available as an integrated element of its development process. Международное сообщество должно предпринять согласованные усилия в целях расширения доступа на мировые рынки для промышленных товаров и изделий из Африки в качестве неотъемлемого элемента процесса развития.
This review process has been instructive in confirming our awareness of this need to work in concert and has shown clearly what is possible when we do. Данный процесс обзора способствовал укреплению нашей веры в то, что необходимо предпринимать согласованные усилия, и наглядно продемонстрировал, каких результатов можно добиться на этой основе.
As the community of nations works in concert to support the principles of democracy and good governance, I believe that it is essential to recognize that there is no one universal model of democracy. По мере того, как международное сообщество прилагает согласованные усилия для поддержки принципов демократии и благого управления, я считаю важным признание того факта, что универсальной модели демократии не существует.
The report concludes by recommending that United Nations libraries (and those of agencies of the United Nations system), working in concert, bring their specialized expertise in information management to bear in the development of the knowledge-sharing initiatives of the system. I. Introduction В конце доклада содержится обращенная к библиотекам Организации Объединенных Наций (и библиотекам учреждений системы Организации Объединенных Наций) рекомендация, предпринимая согласованные усилия, использовать свои специальные знания в области управления информацией при разработке инициатив системы, направленных на обмен знаниями.
Больше примеров...