Английский - русский
Перевод слова Concert

Перевод concert с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Концерт (примеров 1842)
Will give a concert with the Municipal Orchestra of the Bolshoi Theater. Будет давать концерт с муниципальным оркестром Большого театра.
San Francisco police... to see the Stones in concert this Sunday. Полиция Сан-Франциско - У видеть концерт "Стоунз" в это воскресенье...
The concert, organized by HologramUSA and FilmOn Music originally intended to be held in Chicago's Redmoon Theater, faced a series of delays after Chicago mayor Rahm Emanuel's office claimed Keef was "an unacceptable role model" and that his music promoted violence. Концерт, организованный HologramUSA и FilmOn Music, изначально планировалось провести в театре Redmoon в Чикаго, но они столкнулись с рядом задержек, после того как мэр Чикаго Рам Эмануэль заявил, что Киф «неприемлем для подражания», и что именно его музыка способствовала насилию.
You'll miss the concert anyhow. Ты все равно пропустила концерт.
Guese remarked, "For a lot of these girls it is the first concert they have been to, or the first band they have been linked to". Гиз сказал: «Для многих девочек это первый концерт, или первая группа, которую они видят вживую».
Больше примеров...
Концертный (примеров 132)
On 20 October 1976 Led Zeppelin released their first concert film The Song Remains the Same. 20 октября 1976 года Led Zeppelin выпустили свой первый концертный фильм «Песня остаётся всё такой же».
My Reflection is a concert DVD by Christina Aguilera, released in 2001. Му Reflection - второй концертный DVD Кристины Агилеры, вышедший в 2001 году.
The new building houses a hall with 480 seats, a large stage with side stages and orchestra pit, and a concert hall with 500 seats. В новом здании находятся зала на 480 мест, большая сцена с боковыми участками и оркестровой ямой и концертный зал на 500 мест.
Live albums may be recorded at a single concert, or combine recordings made at multiple concerts. В концертный альбом могут быть включены записи как с одного концерта, так и записи с нескольких концертных выступлений.
Wherever he appears with concerts, everywhere music of Amirkhanyan invokes feelings of nostalgia and spiritual harmony, people leave concert hall with tears on the eyes.The same happened and for this time. Где бы он ни выступал с концертами, везде музыка Амирханяна вызывает у зрителей чувства ностальгии и духовной гармонии, люди покидают концертный зал со слезами на глазах. Так было и на этот раз.
Больше примеров...
Взаимодействии (примеров 60)
This program has been designed in concert with the Bedouin population to be culturally sensitive and appropriate. Эта программа разработана во взаимодействии с бедуинским населением, чтобы учесть его культурные особенности и потребности.
In this regard, the Security Council commends those Member States, which, in concert with other actors on the ground, have opened Ebola Treatment Units and provided other crucial support in the affected countries. В этой связи Совет Безопасности выражает признательность тем государствам-членам, которые во взаимодействии с другими партнерами на местах открыли центры по лечению Эболы и предоставили поддержку в других жизненно важных областях в затронутых странах.
In concert with the public sector an action plan on implementation was expected within two months, with a time frame for including the majority of private and public companies under the good labour practices by 2007. Во взаимодействии с государственным сектором в ближайшие два месяца ожидается принятие плана действий по осуществлению этих мер к 2007 году, в котором должны быть определены конкретные сроки, в том числе для большинства частных и государственных компаний, где внедряется передовой опыт в сфере труда.
The fears relating to the question of the proliferation of nuclear weapons should be settled solely by peaceful means within the context of the multilateral mechanism that operates in concert with the International Atomic Energy Agency (IAEA), as is the case currently. Опасения, связанные с вопросом распространения ядерного оружия, можно устранить лишь мирными средствами в контексте многостороннего механизма, который действует во взаимодействии с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), как это имеет место в настоящее время.
Military commanders and civilian experts are working in concert with local leaders to lay the foundation for the delivery of basic services such as clean water, education and health care; Командиры воинских подразделений и гражданские эксперты во взаимодействии с местными руководителями закладывают основы для оказания базовых услуг, таких как снабжение питьевой водой, образование и оказание медицинской помощи;
Больше примеров...
Сообща (примеров 51)
There is no boss, yet they work in concert. У них нет босса, но они работают сообща.
Second, it is also clear that developed countries must act rapidly and in concert to minimize the impact of the crisis on emerging markets. Во-вторых, также очевидно, что развитые страны должны действовать быстро и сообща, чтобы до минимума снизить влияние кризиса на развивающиеся рынки.
They must act with dispatch, in concert and with mutual support. Они должны действовать сообща, сотрудничая друг с другом и обеспечивая взаимную поддержку.
In this respect, the Central Organ appealed to the leaders of the region to act in solidarity, cohesion and concert in order to meet this grave challenge. Поэтому Центральный орган призывает лидеров стран региона действовать сообща, сплоченно и согласованно, с тем чтобы разрешить эту серьезную проблему.
We must act in concert and work for a better and nobler life for all sectors of the family of mankind. (Official Records of the General Assembly, Eleventh Special Session, 3rd plenary meeting, para. 46) Мы должны действовать сообща, согласованно и стремиться к созданию лучшей и более благородной жизни для всех слоев семьи человеческой . (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, одиннадцатая специальная сессия, З-е заседание, пункт 46)
Больше примеров...
Выступления (примеров 65)
This version later appeared on the David Gilmour Live 1984 concert film. Версия этого выступления позднее появляется в концертной видеозаписи «David Gilmour Live 1984».
The concert itself featured 20 songs, with a set list identical to that of several previous shows on the tour. В ходе выступления прозвучало 20 песен, сет-лист был идентичен нескольким предыдущим шоу этого турне.
In recent times, live onstage concert performances are also called 'Mehfil'. В последнее время, концертные выступления также стали называть «мехфил».
Six days after Led Zeppelin's appearance in Reykjavik, the band performed the song for the first time in concert during the Bath Festival. Спустя шесть дней после выступления в Рейкьявике Led Zeppelin впервые исполнили Immigrant Song на сцене фестиваля Бат.
On 15 December 1969, Moon joined John Lennon's Plastic Ono Band for a live performance at the Lyceum Theatre in London for a UNICEF charity concert. 15 декабря 1969 года Мун присоединился к супергруппе Джона Леннона Plastic Ono Band для живого выступления на благотворительном концерте в лицее Барлума в Лондоне.
Больше примеров...
Concert (примеров 109)
This version was also issued on the Dutch release Rock Concert. Эта версия также появилась на нидерландский релизе Rock Concert.
Seventeen held six concerts in Japan between February 15-24 named 17 Japan Concert: Say The Name #Seventeen. С 15 по 24 февраля 2017 года Seventeen провели шесть концертов в Японии под названием 17 Japan Concert: Say The Name #Seventeen.
On April 4, 2015 along with Kim Feel, Mad Clown, and Hanhae he guested on 'Rolling Saypop Concert Vol. ELUPHANT Fly me to the moon'. 4 апреля 2015 года вместе с Кim Feel, Mad Clown, и Hanhae он был гостем на «Rolling Saypop concert Vol. ELUPHANT Fly me to the moon».
The Blond Ambition World Tour won the award for Most Creative Stage Production at the 1990 Pollstar Concert Industry Awards; it was also nominated in the Major Tour of the Year category. Тур Blond Ambition World Tour выиграл награду Самый креативный этап производства (англ. Most Creative Stage Production) на церемонии 1990 года Pollstar Concert Industry Awards, а также был номинирован как Главный тур года (англ. Major Tour of the Year).
She created a sensation in 1779 in Paris at the Concert Spirituel through her ability to fit Italian words to instrumental parts of symphonies concertantes and sing them. В начале 1779 года они с мужем выступали на парижских Concert Spirituel, где она ошеломила публику тем, что пела итальянский текст вместо сольных партий концертных симфоний.
Больше примеров...
Координации (примеров 26)
UNCTAD could make its contribution in the fields where it had comparative advantages, within the framework of these bodies and in close concert with them. ЮНКТАД могла бы внести свой вклад в тех областях, в которых она имеет "сравнительные преимущества", в рамках этих органов и в тесной координации с ними.
The preparations for elections are on track, thanks in large part to the efforts of the Independent Election Commission of Afghanistan in concert with the United Nations Development Programme and UNAMA. Сейчас успешно идет подготовка к выборам, что в большой степени является заслугой Независимой избирательной комиссии Афганистана, которая действует в координации с Программой развития Организации Объединенных Наций и МООНСА.
As a catalyst and active participant in promoting commodity diversification, the Fund will continue to promote, in concert with other international and regional financial institutions, commodity development, including commodity-related diversification activities in Africa. Играя каталитическую роль в деятельности по содействию диверсификации сырьевого производства и активно участвуя в ней, Фонд в координации с другими международными и региональными финансовыми учреждениями будет продолжать содействовать развитию производства сырьевых товаров и торговли ими, включая диверсификацию производства и торговли сырьевыми товарами в Африке.
The United Nations, through the Military Technical Working Group and in concert with the Federal Government, continued to support coordination of capacity-building efforts. Организация Объединенных Наций через Военную техническую рабочую группу и во взаимодействии с федеральным правительством продолжала содействовать координации мероприятий по созданию потенциала.
The affirmation in paragraph 2 that an affected State holds the primary role in the direction, control, coordination and supervision of disaster relief and assistance should be read in concert with the duty of cooperation outlined in draft article 5. Содержащееся в пункте 2 утверждение о том, что пострадавшее государство играет главную роль в руководстве, контроле, координации и надзоре применительно к оказанию чрезвычайной помощи и содействия, следует толковать в совокупности с обязанностью сотрудничать, закрепленной в проекте статьи 5.
Больше примеров...
Выступление (примеров 66)
The concert was shot in HD with more than 23 cameras. Выступление было заснято в HD более чем на 23 камеры.
They made their debut with electric guitars at concert with Duster Bennett and a young Jimmy Page. Первое их выступление с электрическими гитарами состоялось на местной сцене с Дастером Беннетом и молодым Джимми Пэйджем.
August 1748 - October 1749 - Repeat (possible concert hall) performance by Bach of Handel's Brockes Passion HWV 48 in a version by Bach. Август 1748-октябрь 1749 - Повторное (возможно в концертном зале) выступление Баха, исполнившего Brockes Passion HWV 48 Генделя в версии Баха.
In the meantime, I missed Elizabeth Wurtzel speaking at USC and the Goldfrapp concert. И еще я пропустила выступление Элизабет Уортцель и концерт Голдфрэпп.
Jaffrey still continues to sing and has performed in a number of concert productions, including singing at the London Palladium with the Royal Philharmonic Orchestra, and with the BBC Concert Orchestra for BBC Radio 2. Джаффри продолжает свою певческую карьеру и успешно выступает с концертами, включая выступление в London Palladium вместе с Королевским филармоническим оркестром и с BBC Concert Orchestra для BBC Radio 2.
Больше примеров...
Пианисткой (примеров 9)
But Betty was no longer a concert pianist. Но Бетти больше не была пианисткой.
'I could have moved to Paris or been a concert pianist. Могла бы уехать в Париж и стать пианисткой.
Used to be a concert pianist, but runs an orphanage now. Когда-то она была пианисткой, а теперь присматривает за сиротским приютом.
I was going to be a concert pianist. Я могла бы стать пианисткой.
And I had very high hopes of becoming a concert pianist mys... И я очень надеялась стать пианисткой на концертах
Больше примеров...
Согласованные действия (примеров 11)
However, it is clear that Member States can and should call on a concert of national and international actors that have a variety of roles to play in addressing sources of tension and strengthening the infrastructure of peace. Тем не менее стало очевидным, что государства-члены могут и должны рассчитывать на согласованные действия национальных и международных субъектов, которые призваны играть разную роль в устранении источников напряженности и укреплении инфраструктуры мира.
Indonesia is convinced that, because terrorism is a danger to all nations, enlightened self-interest must compel them to act in concert to deal with the challenge. Индонезия убеждена в том, что, поскольку терроризм представляет опасность для всех государств, предусмотрительная забота о собственной выгоде должна заставить их предпринять согласованные действия для решения этой задачи.
At that time, ECCAS, the African Union, the Community of Portuguese-Speaking Countries and Nigeria worked in perfect concert to re-establish the constitutional order shattered in this country on 16 July 2003. ЭСГЦА, Африканский союз, Сообщество португалоговорящих стран и Нигерия предприняли в то время полностью согласованные действия в целях восстановления конституционного порядка, нарушенного в этой стране 16 июля 2003 года.
The commission recommends that countries with influence over the warring parties, in particular the permanent members of the Security Council work in concert to put pressure on the parties to end the violence and to initiate all-inclusive negotiations for a sustainable political transition process in the country. Комиссия рекомендует странам, имеющим влияние на воюющие стороны, в частности постоянным членам Совета Безопасности, предпринять согласованные действия для оказания давления на стороны в целях прекращения насилия и инициирования всесторонних переговоров в интересах обеспечения устойчивого политического переходного процесса в стране.
Concerted action by NGOs to establish an effective International Criminal Court is also an example of how NGOs, in concert with like-minded States, can exert pressure to negotiate issues. Согласованные действия НПО по созданию эффективного Международного уголовного суда также являются примером того, как НПО совместно с преследующими те же цели государствами могут оказывать давление в рамках обсуждения различных вопросов.
Больше примеров...
Согласованные усилия (примеров 6)
We hope that all factions will now work in concert to sustain the peace process. Мы надеемся, что все группировки будут прилагать сейчас согласованные усилия по поддержанию мирного процесса.
The international community must act in concert to ensure that market access to products and manufactured goods from Africa is available as an integrated element of its development process. Международное сообщество должно предпринять согласованные усилия в целях расширения доступа на мировые рынки для промышленных товаров и изделий из Африки в качестве неотъемлемого элемента процесса развития.
This review process has been instructive in confirming our awareness of this need to work in concert and has shown clearly what is possible when we do. Данный процесс обзора способствовал укреплению нашей веры в то, что необходимо предпринимать согласованные усилия, и наглядно продемонстрировал, каких результатов можно добиться на этой основе.
As the community of nations works in concert to support the principles of democracy and good governance, I believe that it is essential to recognize that there is no one universal model of democracy. По мере того, как международное сообщество прилагает согласованные усилия для поддержки принципов демократии и благого управления, я считаю важным признание того факта, что универсальной модели демократии не существует.
The report concludes by recommending that United Nations libraries (and those of agencies of the United Nations system), working in concert, bring their specialized expertise in information management to bear in the development of the knowledge-sharing initiatives of the system. I. Introduction В конце доклада содержится обращенная к библиотекам Организации Объединенных Наций (и библиотекам учреждений системы Организации Объединенных Наций) рекомендация, предпринимая согласованные усилия, использовать свои специальные знания в области управления информацией при разработке инициатив системы, направленных на обмен знаниями.
Больше примеров...