Английский - русский
Перевод слова Concert

Перевод concert с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Концерт (примеров 1842)
These are the people who disinvited us to the concert. Эти люди отозвали своё приглашение на концерт.
The first solo concert of the then young, however already known alternative group. Первый сольный концерт молодой тогда, однако уже известной альтернативной группы.
Unlike Tokyo's plain to see introverted city, take a look at the quaint buildings standing quietly, if that Morning Musume concert even better. В отличие от простой Токио, чтобы увидеть, замкнутый город, посмотреть на причудливые здания скромно стоит, если это Morning Musume концерт даже лучше.
Laurie's in Canada, steven has his store, and now Eric is going to a concert. Лори в Канаде, у Стивена свой магазин, а Эрик идет на концерт.
The next concert Dylan played after his Newport performance was on August 28, 1965, at Forest Hills Stadium, in Queens, New York. Следующий концерт, сыгранный Диланом после выступления в Ньюпорте, состоялся 28 августа 1965 года на стадионе Форест Хиллс (англ.)русск. в Квинсе.
Больше примеров...
Концертный (примеров 132)
The concert hall, does that mean anything to you? Концертный зал - вам это говорит о чем-нибудь?
And I have a question for you... go set up the concert floor right now! И у меня к тебе вопрос... иди устанавливать концертный этаж сейчас же!
Quinn was spotted entering the Pacific Concert Hall. Квинн входит в концертный зал на Пасифик
The conclusion is more than evident - every village, town and city has a wonderful 'under the stars concert hall' and making it full is the question of a suitable offer. Ведь в каждом городе имеется свой прекрасный концертный зал под открытым небом, заполненность которого зависит лишь от соответствующего предложения.
She has appeared as solo pianist at such venues as the Great Concert Hall of the Moscow Conservatory, Tokyo's Opera City, Lincoln Center, Herkulessaal, Oslo konserthus, Chicago's Theodore Thomas Orchestra Hall and the Kennedy Center. Она выступала в качестве соло-пианистки в таких престижных заведениях, как Большой зал Московской консерватории, токийский «Опера-Сити», Центр Линкольна в Нью-Йорке, Геркулес-зал в Мюнхене, Концертный зал в Осло, Чикагский симфонический зал и Центр Кеннеди в Вашингтоне.
Больше примеров...
Взаимодействии (примеров 60)
National policy and regulations to protect the rights of children living with HIV/AIDS will be developed in concert with the Government. Во взаимодействии с правительством будут разработаны национальная политика и руководящие положения для защиты прав детей, живущих с ВИЧ/СПИДом.
The Special Representative and her predecessor, in concert with United Nations agencies on the ground, had established a comprehensive monitoring and reporting mechanism on grave violations against children. Специальный представитель и ее предшественница во взаимодействии с учреждениями Организации Объединенных Наций на местах создали всеобъемлющий механизм отслеживания серьезных нарушений прав детей и информирования о них.
Reform of the security sector should be undertaken in concert with the host government, and new capacity-building and civilian-oversight mechanisms should be consistently included in integrated-mission mandates. Реформа сектора безопасности должна проводиться во взаимодействии с принимающим правительством, и новые механизмы по наращиванию потенциала и гражданскому надзору должны последовательно включаться в мандаты комплексных миссий.
In Morocco, this role could be undertaken by the CRIs acting in concert with the local chambers of commerce. В Марокко за выполнение этой роли могли бы взяться РИЦ во взаимодействии с местными торговыми палатами.
South Africa proposed that a protocol of cooperation and liaison between Member States and the United Nations be developed to allow State investigators to work in concert with the Office of Internal Oversight Services. Южная Африка предложила разработать протокол о сотрудничестве и взаимодействии между государствами-членами и Организацией Объединенных Наций, который позволит следственным органам государств работать в смычке с Управлением служб внутреннего надзора.
Больше примеров...
Сообща (примеров 51)
(c) financial markets reacted more favourably when authorities acted in concert. с) финансовые рынки реагируют более позитивно, когда органы власти действуют сообща.
The peoples and nations of the world will have to work in concert if stability, prosperity and a meaningful peace are to be achieved on a global scale. Народы и государства мира должны будут действовать сообща для того, чтобы добиться стабильности, процветания и значимого мира в глобальном масштабе.
Working in concert with other OAS member States, the United States celebrated the tenth anniversary of the Inter-American Democratic Charter in 2011 with the adoption of a final OAS report providing specific recommendations for its full implementation. Работая сообща с другими государствами - членами ОАГ, Соединенные Штаты отметили десятилетний юбилей Межамериканской демократической хартии в 2011 году принятием заключительного доклада ОАГ, в котором приводятся конкретные рекомендации по ее полному осуществлению.
Employees of all levels can be involved in a variety of frauds ranging from obtaining a position of trust with a view toward perpetrating a fraud, to taking advantage of an opportunity or situation within an entity either alone or in concert with other employees or outsiders. Служащие всех уровней могут участвовать во множестве мошеннических схем - от получения ответственного поста в целях совершения мошенничества до использования представляющихся возможностей или складывающейся ситуации внутри организации, действуя как в одиночку, так и сообща с другими служащими или аутсайдерами.
We acted in concert, recognizing that national interests could be protected only by serving the common interest, and that in this new global economy, the economy is indivisible and recession anywhere can threaten prosperity everywhere. Мы действовали сообща, понимая, что национальные интересы можно защитить, лишь преследуя общие интересы, и что в условиях новой глобальной экономики экономика неделима, и спад в одном месте угрожает процветанию везде.
Больше примеров...
Выступления (примеров 65)
In November 1962, Brazil's bossa hierarchy, including Gilberto, Jobim, Sergio Mendes and Carlos Lyra, were invited to New York's Carnegie Hall for a concert in which they performed alongside Getz and Byrd. В ноябре 1962 вся верхушка босса-новы, включая Жильберто, Жобима, Сержио Мендеса и Карлоса Лиру, была приглашена для выступления в легендарном нью-йоркском Карнеги Холле, где они сыграли вместе с Гетцем и Бердом.
The university prepared a concert hall for us and it was phenomenal. Городской университет подготовил для нашего выступления концертный зал, он был феноменален.
The President of the General Assembly made a statement at the concert, followed by a video message by the Secretary-General and remarks by the Chair of the Permanent Memorial Committee on Slavery and the Transatlantic Slave Trade and the Chair of the Group of African States. На этом концерте выступил Председатель Генеральной Ассамблеи; за этим выступлением последовали видеообращение Генерального секретаря и выступления Председателя Комитета по постоянному мемориалу памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли и Председателя Группы африканских государств.
On 15 December 1969, Moon joined John Lennon's Plastic Ono Band for a live performance at the Lyceum Theatre in London for a UNICEF charity concert. 15 декабря 1969 года Мун присоединился к супергруппе Джона Леннона Plastic Ono Band для живого выступления на благотворительном концерте в лицее Барлума в Лондоне.
At most concert venues, KMFDM mingles with the fans before and after the show to sign autographs, pose for photos, and answer questions. На большинстве концертов участники группы общаются с фанатами до и после выступления, раздавая автографы, позируя для фотографов и отвечая на вопросы слушателей.
Больше примеров...
Concert (примеров 109)
UB40 toured South Africa in July 2007 and headlined the Live Earth concert at the Cradle of Humankind, near Johannesburg. В 2007 UB40 выступили в качестве главной группы на Live Earth concert, который проходил недалеко от Йоханнесбурга.
"Live In Concert with the Edmonton Symphony Orchestra review". Неожиданным стал успех концертника «Live In Concert With The Edmonton Symphony Orchestra».
German Albums Chart peak positions: For Taking Chances World Tour: The Concert: "Dire Straits preschen vor" (in German). Наивысшие позиции в чартах для альбомов в Германии: Для Taking Chances World Tour: The Concert: Dire Straits preschen vor (нем.).
The screenplay by James Schamus is based on the memoir Taking Woodstock: A True Story of a Riot, a Concert, and a Life by Elliot Tiber and Tom Monte. Сценарий фильма написан Джеймсом Шамусом на основе автобиографической книги «Taking Woodstock: A True Story of a Riot, a Concert, and a Life» Элиота Тайбера и Тома Монте.
Park held a charity concert in December called the "White Love Party Concert", with Supreme Team and Dok2 making appearances. В декабре Джей провел благотворительный концерт под названием «White Love Party Concert» при участием Supreme Team и Dok2.
Больше примеров...
Координации (примеров 26)
UNICEF, in concert with its National Committees, continues to strengthen financial and non-monetary ties with the private sector. ЮНИСЕФ в координации со своими национальными комитетами продолжает укреплять финансовые и нефинансовые связи с частным сектором.
UNCTAD could make its contribution in the fields where it had comparative advantages, within the framework of these bodies and in close concert with them. ЮНКТАД могла бы внести свой вклад в тех областях, в которых она имеет "сравнительные преимущества", в рамках этих органов и в тесной координации с ними.
In concert with the Interim Administration, United Nations agencies and their partners have resumed most of the health services they had provided before September 2001. В координации с Временной администрацией учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеры возобновили оказание большинства медицинских услуг, которые они оказывали до сентября 2001 года.
The preparations for elections are on track, thanks in large part to the efforts of the Independent Election Commission of Afghanistan in concert with the United Nations Development Programme and UNAMA. Сейчас успешно идет подготовка к выборам, что в большой степени является заслугой Независимой избирательной комиссии Афганистана, которая действует в координации с Программой развития Организации Объединенных Наций и МООНСА.
In close concert with other States parties - particularly Kenya as host of the Nairobi Summit - I will try to do everything in my power to ensure the success of the Summit. В тесной координации с другими государствами-участниками, и в частности с Кенией как с устроительницей Найробийского саммита, я сделаю все, что в моих силах, чтобы обеспечить успех саммита.
Больше примеров...
Выступление (примеров 66)
Commander, it's just a concert. Коммандер, это всего лишь выступление.
No, no, not a party, but, like, an actual concert. Нет, нет, не вечеринку, а настоящее выступление.
The track "My Love Is Like" Therr Maitz was performed live: the final gala concert of the third season of the show "Dances" opened with the band's performance, accompanied by choreography from Miguel. Трек «Му Love Is Like» Therr Maitz исполнили в живую: финальный гала-концерт третьего сезона шоу «ТАНЦЫ» открыло выступление группы, сопровождаемое танцевальной постановкой от Мигеля.
Concert attendance ranged from 50 to 70,000 people per performance. Посещаемость концертов варьировалась от 50 до 70 тысяч человек за выступление.
Performance during concert, dedicated to the ceremony awards of nominants VIVA! Выступление в рамках гала-концерта, посвященному церемонии награждения победителей номинации «VIVA!
Больше примеров...
Пианисткой (примеров 9)
My teacher said I would have been a concert pianist if I'd kept on. Мой учитель говорил, что я могла бы стать пианисткой, если бы продолжала.
But Betty was no longer a concert pianist. Но Бетти больше не была пианисткой.
Used to be a concert pianist, but runs an orphanage now. Когда-то она была пианисткой, а теперь присматривает за сиротским приютом.
And I had very high hopes of becoming a concert pianist mys... И я очень надеялась стать пианисткой на концертах
His daughter, Gabrielle, married the flautist Louis Fleury and was a moderately successful concert pianist. Его дочь Габриэлла была замужем за известным флейтистом Луи Флери, став успешной концертирующей пианисткой.
Больше примеров...
Согласованные действия (примеров 11)
Only in that way can we prevent the Organization from reflecting the unjust international order based on a concert of powerful nations running world affairs. Только так мы сможем помешать Организации отражать несправедливый международный порядок, в основе которого лежат согласованные действия могущественных государств по решению текущих мировых дел.
However, it is clear that Member States can and should call on a concert of national and international actors that have a variety of roles to play in addressing sources of tension and strengthening the infrastructure of peace. Тем не менее стало очевидным, что государства-члены могут и должны рассчитывать на согласованные действия национальных и международных субъектов, которые призваны играть разную роль в устранении источников напряженности и укреплении инфраструктуры мира.
Indonesia is convinced that, because terrorism is a danger to all nations, enlightened self-interest must compel them to act in concert to deal with the challenge. Индонезия убеждена в том, что, поскольку терроризм представляет опасность для всех государств, предусмотрительная забота о собственной выгоде должна заставить их предпринять согласованные действия для решения этой задачи.
The international community must work in concert on human rights issues in the Democratic People's Republic of Korea, including the abduction issue, which affected not only Japan but also South Korea and Thailand. Международное сообщество должно предпринять согласованные действия для урегулирования проблем в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике, включая проблему похищений, которая затрагивает не только Японию, но и Южную Корею и Таиланд.
The international community would need to act in concert to ensure that market access to products and manufactured goods from Africa is available as an integrated element of a benign cycle we wish to see set in motion. Международному сообществу необходимо будет предпринять согласованные действия по обеспечению предоставления товарам и промышленным изделиям из Африки доступа на рынки в качестве неотъемлемой составной части того благодатного цикла, который нам хотелось бы запустить в действие.
Больше примеров...
Согласованные усилия (примеров 6)
The members of the international community should act in concert to strengthen nuclear security, either by requesting or providing assistance when necessary. Члены международного сообщества должны прилагать согласованные усилия по укреплению физической ядерной безопасности, запрашивая или оказывая помощь, когда это необходимо.
We hope that all factions will now work in concert to sustain the peace process. Мы надеемся, что все группировки будут прилагать сейчас согласованные усилия по поддержанию мирного процесса.
The international community must act in concert to ensure that market access to products and manufactured goods from Africa is available as an integrated element of its development process. Международное сообщество должно предпринять согласованные усилия в целях расширения доступа на мировые рынки для промышленных товаров и изделий из Африки в качестве неотъемлемого элемента процесса развития.
This review process has been instructive in confirming our awareness of this need to work in concert and has shown clearly what is possible when we do. Данный процесс обзора способствовал укреплению нашей веры в то, что необходимо предпринимать согласованные усилия, и наглядно продемонстрировал, каких результатов можно добиться на этой основе.
The report concludes by recommending that United Nations libraries (and those of agencies of the United Nations system), working in concert, bring their specialized expertise in information management to bear in the development of the knowledge-sharing initiatives of the system. I. Introduction В конце доклада содержится обращенная к библиотекам Организации Объединенных Наций (и библиотекам учреждений системы Организации Объединенных Наций) рекомендация, предпринимая согласованные усилия, использовать свои специальные знания в области управления информацией при разработке инициатив системы, направленных на обмен знаниями.
Больше примеров...