Английский - русский
Перевод слова Concert

Перевод concert с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Концерт (примеров 1842)
He knew the concert would be moved to Pax River. Он знал, что концерт перенесут в Пакс Ривер.
Cher has also worn catsuits in concert. Шер также надевала кэтсьюты на концерт.
But maybe I could come over to your place and give you a private concert. Но может я могу придти к тебе и дать сольный концерт?
Don't you have a concert? Ты разве не собирался на концерт?
This is not a Metallica concert. Это не концерт Металлики.
Больше примеров...
Концертный (примеров 132)
The concert season 2008/2009 is over and it is time to overview the results. Завершился концертный сезон 2008/2009 и подошло время подвести его итоги. Победа на конкурсе им.
Mihalis Hatzigiannis was scheduled to tour North America in May 2008 with performances in various cities throughout the United States and Canada, but was unable to complete the whole tour due to problems with the US Government and the concert promoters Asteria Productions and Greek Chicago. В мае 2008 года у Михалиса был намечен концертный тур по Северной Америке с выступлениями в различных городах Канады и США, но полностью тур не состоялся из-за проблем с Правительством США и промоутерами Asteria Productions и Greek Chicago.
On December 30, DSP announced that the group will embark on their first concert titled, Karasia, in early 2012. 30 декабря DSP Media анонсировали первый концертный тур Karasia, старт которого намечен на начало 2012 года.
On a distance of 100 meters there is a concert hall Dzintari located and close to the lat is a Jomas street. На расстоянии 100 метров находится концертный зал Дзинтари и легендарная улица Йомас.
It has remained a staple of the band's concert repertoire since that time. Входит в концертный репертуар группы до настоящего времени.
Больше примеров...
Взаимодействии (примеров 60)
They have continued to work in close concert, both in response to issues on the ground and direct support to the political process. Они продолжали работать в тесном взаимодействии как в решении вопросов на местах, так и в рамках оказания непосредственной поддержки политическому процессу.
Using VirtualGL in concert with VNC or another X proxy allows multiple users to simultaneously run 3D applications on a single application server and multiple clients to share each session. Использование VirtualGL во взаимодействии с VNC или иного X-прокси-сервера позволяет нескольким пользователям одновременно запускать 3D приложения на одном сервере приложений и многочисленными клиентами для обмена каждой сессии.
Regional coordination and support for search and rescue operations in concert with the host countries региональная координация и поддержка деятельности по проведению во взаимодействии с принимающими странами поисково-спасательных операций
I wish to assure the Assembly that my country will do its best, in concert with all interested countries, to enable the United Nations - the guarantor of peace and international legality - to respond more efficiently to the problems we all share. Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что моя страна будет во взаимодействии со всеми заинтересованными странами делать все возможное для того, чтобы Организация Объединенных Наций, являющаяся гарантом мира и международной безопасности, могла с большей эффективностью откликаться на общие для всех нас проблемы.
The fears relating to the question of the proliferation of nuclear weapons should be settled solely by peaceful means within the context of the multilateral mechanism that operates in concert with the International Atomic Energy Agency (IAEA), as is the case currently. Опасения, связанные с вопросом распространения ядерного оружия, можно устранить лишь мирными средствами в контексте многостороннего механизма, который действует во взаимодействии с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), как это имеет место в настоящее время.
Больше примеров...
Сообща (примеров 51)
Rather, we must work in concert to make it more robust and capable of effective response. Правильнее было бы действовать сообща, с тем чтобы она была более мощной и способной предпринимать эффективные ответные шаги.
We perform different tasks, some in concert, some individually. Мы выполняем разные задания - некоторые сообща, некоторые индивидуально.
Our challenges in the mediation of conflicts are shared by the entire international community and it is the responsibility of all of us to act in concert to solve them. Наши задачи в области посредничества урегулированию конфликтов хорошо известны всему международному сообществу, и все мы обязаны действовать сообща для их решения.
Working in concert with other OAS member States, the United States celebrated the tenth anniversary of the Inter-American Democratic Charter in 2011 with the adoption of a final OAS report providing specific recommendations for its full implementation. Работая сообща с другими государствами - членами ОАГ, Соединенные Штаты отметили десятилетний юбилей Межамериканской демократической хартии в 2011 году принятием заключительного доклада ОАГ, в котором приводятся конкретные рекомендации по ее полному осуществлению.
We acted in concert, recognizing that national interests could be protected only by serving the common interest, and that in this new global economy, the economy is indivisible and recession anywhere can threaten prosperity everywhere. Мы действовали сообща, понимая, что национальные интересы можно защитить, лишь преследуя общие интересы, и что в условиях новой глобальной экономики экономика неделима, и спад в одном месте угрожает процветанию везде.
Больше примеров...
Выступления (примеров 65)
In November 1962, Brazil's bossa hierarchy, including Gilberto, Jobim, Sergio Mendes and Carlos Lyra, were invited to New York's Carnegie Hall for a concert in which they performed alongside Getz and Byrd. В ноябре 1962 вся верхушка босса-новы, включая Жильберто, Жобима, Сержио Мендеса и Карлоса Лиру, была приглашена для выступления в легендарном нью-йоркском Карнеги Холле, где они сыграли вместе с Гетцем и Бердом.
As I already mentioned, Andy was laying himself out, in the end of the concert the sweat was not just dripping - it was flowing to the floor. Как я уже говорил, Энди старался изо всех сил, в конце его выступления пот с него не капал, а просто тёк на пол.
In May 2011, a live album, Live in London 2011, was released, which was recorded during the London concert in March. В мае 2011 года вышел его живой альбом «Live in London 2011», записанный во время лондонского выступления в марте.
The concert was hosted by Diana's sons, Prince William and Prince Harry, who helped to organise many of the world's most famous entertainers and singers to perform. Мероприятие было организовано сыновьями Дианы, принцем Уильямом и принцем Гарри, которые помогли организовать выступления многих всемирно известных певцов и артистов.
The Norwegian Concert Institute, which arranges concerts and musical events all over the country has also established a Multicultural Centre which is responsible for a variety of activities in the field of world music, and it supports multicultural events. Музыкальным институтом Норвегии, который организует концерты и музыкальные выступления по всей стране, также был создан Центр по развитию различных культур, отвечающий за проведение самых разнообразных мероприятий в области мировой музыки и являющийся спонсором выступлений музыкантов из числа представителей различных культур.
Больше примеров...
Concert (примеров 109)
Telethon Concert to raise money for the victims of the 2004 Indian Ocean earthquake. Telethon Concert, чтобы помочь собрать деньги для жертв землетрясения в Индийском Океане 2004 года.
After the release of the Live in Concert DVD, Berger made a second theater tour: Petra Berger Live. За DVD Live in Concert следует её второе театральное турне: Petra Berger Live.
On April 12, 2011, Legacy Recordings released Bob Dylan in Concert - Brandeis University 1963, taped at Brandeis University on May 10, 1963, two weeks prior to the release of The Freewheelin' Bob Dylan. 12 апреля 2011 года состоялся релиз концертного альбома In Concert - Brandeis University 1963, записанного во время шоу Дилана в Брандейском университете 10 мая 1963 года, за две недели до выпуска Freewheelin' Bob Dylan.
It was recorded on Gilmour's DVD David Gilmour in Concert. Эта запись вошла в DVD-альбом Гилмора «David Gilmour In Concert».
Once again, Koichi Sugiyama was the first to execute this practice in 1987 with his "Family Classic Concert" and has continued these concert performances almost annually. В этой области первым снова стал Коити Сугияма, который, сочинив в 1987 году «Семейный концерт классической музыки» (англ. Family Classic Concert), продолжал после него свои концерты практически ежегодно.
Больше примеров...
Координации (примеров 26)
This work should be undertaken in concert with related work on the systemic importance of financial institutions. Эту работу следует проводить в координации со смежной работой по изучению системно значимых финансовых учреждений.
UNICEF, in concert with its National Committees, continues to strengthen financial and non-monetary ties with the private sector. ЮНИСЕФ в координации со своими национальными комитетами продолжает укреплять финансовые и нефинансовые связи с частным сектором.
The programme was designed to take the training to the trainee, in concert with the WFP feeding programme. Цель этой программы, осуществляемой в координации с программой МПП в области питания, состояла в том, чтобы приблизить обучение к нуждающимся в нем лицам.
As a result of the efforts within Ghana to devise frameworks supportive of private investment, including vigorous adjustments in socio-economic policy in concert with the IMF and the IFC, the underlying economy has shown improvement, and the Government has received tangible economic benefit for subsequent redistribution. В результате предпринятых Ганой усилий по разработке механизмов, стимулирующих частные инвестиции, включая осуществление решительных перестроечных мер в социально-экономической политике в координации с МВФ и МФК, были улучшены базовые экономические показатели, и правительство получило в свои руки ощутимые экономические блага для их последующего перераспределения.
Renewed inter-agency commitment to achieve greater system-wide coherence and coordination on environment and human settlements issues through a revitalized Environment Management Group will succeed only if made in consultation and concert with member States. Реализовать проявляемое вновь межучрежденческое стремление добиться большей обшесистемной согласованности в рамках Организации Объединенных Наций, а также координации в вопросах окружающей среды и населенных пунктов путем оживления деятельности Группы по рациональному природопользованию можно только в случае проведения консультаций с государствами-членами и принятия совместных мер.
Больше примеров...
Выступление (примеров 66)
In November 1891 Holst gave what was perhaps his first public performance as a pianist; he and his father played the Brahms Hungarian Dances at a concert in Cheltenham. В ноябре 1891 года Г. Холст дал, возможно, своё первое публичное выступление в качестве пианиста: он и его отец сыграли «Венгерские танцы» Брамса на концерте в Челтнеме.
Principe met McIlrath in Indianapolis while attending a Sick of It All concert, and recalled seeing him perform with his previous band Baxter. Джо Принсипи встретил Макилрота в Индианаполисе на концерте Sick of it All и вспомнил, что видел выступление Тима с группой Baxter, членом которой он раньше являлся.
The reunited Eyesburn had their first performance on June 17, 2011, at Belgrade's SKC, on a concert which was a part of the Jelen Top 10 Tour. Первое выступление воссоединившейся группы состоялось 17 июня 2011 года, в SKC Белграда, на концерте, который был частью Jelen Top 10 Tour.
Performance during concert, dedicated to the ceremony awards of nominants VIVA! Выступление в рамках гала-концерта, посвященному церемонии награждения победителей номинации «VIVA!
Kotoko's first official performance in North America was her highly successful American concert debut at Anime Expo 2005, soon followed by the Kotoko Lax Tour. Первое выступление Котоко за океаном, в США, на Anime Expo 2005, было очень успешным и вылилось в турне KOTOKO LAX Tour.
Больше примеров...
Пианисткой (примеров 9)
My teacher said I would have been a concert pianist if I'd kept on. Мой учитель говорил, что я могла бы стать пианисткой, если бы продолжала.
But Betty was no longer a concert pianist. Но Бетти больше не была пианисткой.
In another life, I could have been a concert pianist. В другой жизни я могла бы стать концертирующей пианисткой.
I was going to be a concert pianist. Я могла бы стать пианисткой.
His daughter, Gabrielle, married the flautist Louis Fleury and was a moderately successful concert pianist. Его дочь Габриэлла была замужем за известным флейтистом Луи Флери, став успешной концертирующей пианисткой.
Больше примеров...
Согласованные действия (примеров 11)
Only in that way can we prevent the Organization from reflecting the unjust international order based on a concert of powerful nations running world affairs. Только так мы сможем помешать Организации отражать несправедливый международный порядок, в основе которого лежат согласованные действия могущественных государств по решению текущих мировых дел.
And we must work in concert to instil the confidence necessary for all the Western Balkans to once again take bold, historic steps towards a common European future. И мы должны предпринимать согласованные действия по утверждению взаимного доверия, необходимого для того, чтобы все народы Западных Балкан смогли вновь предпринять смелые, исторические шаги в направлении общего европейского будущего.
Indonesia is convinced that, because terrorism is a danger to all nations, enlightened self-interest must compel them to act in concert to deal with the challenge. Индонезия убеждена в том, что, поскольку терроризм представляет опасность для всех государств, предусмотрительная забота о собственной выгоде должна заставить их предпринять согласованные действия для решения этой задачи.
At that time, ECCAS, the African Union, the Community of Portuguese-Speaking Countries and Nigeria worked in perfect concert to re-establish the constitutional order shattered in this country on 16 July 2003. ЭСГЦА, Африканский союз, Сообщество португалоговорящих стран и Нигерия предприняли в то время полностью согласованные действия в целях восстановления конституционного порядка, нарушенного в этой стране 16 июля 2003 года.
In this context, it is all the more advisable for the Collective Security Treaty Organization member States to act in concert within the United Nations and other international forums. В этом контексте приобретают особый смысл согласованные действия государств - членов Организации Договора о коллективной безопасности в рамках Организации Объединенных Наций и на других международных форумах.
Больше примеров...
Согласованные усилия (примеров 6)
The members of the international community should act in concert to strengthen nuclear security, either by requesting or providing assistance when necessary. Члены международного сообщества должны прилагать согласованные усилия по укреплению физической ядерной безопасности, запрашивая или оказывая помощь, когда это необходимо.
We hope that all factions will now work in concert to sustain the peace process. Мы надеемся, что все группировки будут прилагать сейчас согласованные усилия по поддержанию мирного процесса.
The international community must act in concert to ensure that market access to products and manufactured goods from Africa is available as an integrated element of its development process. Международное сообщество должно предпринять согласованные усилия в целях расширения доступа на мировые рынки для промышленных товаров и изделий из Африки в качестве неотъемлемого элемента процесса развития.
As the community of nations works in concert to support the principles of democracy and good governance, I believe that it is essential to recognize that there is no one universal model of democracy. По мере того, как международное сообщество прилагает согласованные усилия для поддержки принципов демократии и благого управления, я считаю важным признание того факта, что универсальной модели демократии не существует.
The report concludes by recommending that United Nations libraries (and those of agencies of the United Nations system), working in concert, bring their specialized expertise in information management to bear in the development of the knowledge-sharing initiatives of the system. I. Introduction В конце доклада содержится обращенная к библиотекам Организации Объединенных Наций (и библиотекам учреждений системы Организации Объединенных Наций) рекомендация, предпринимая согласованные усилия, использовать свои специальные знания в области управления информацией при разработке инициатив системы, направленных на обмен знаниями.
Больше примеров...