The group recognized that significant progress in dynamic modelling had been achieved within the individual ICPs: (a) ICP Waters would concentrate its effort on synthesizing the outputs of the dynamic modelling done under various projects. |
Группа отметила значительный прогресс, достигнутый в области динамических моделей отдельными МСП: а) МСП по водам решила сконцентрировать свои усилия на проведении синтеза данных, полученных с помощью динамических моделей в ходе осуществления различных проектов. |
Concentrate all fire on that Super Stardestroyer. |
Сконцентрировать весь огонь на главном звездном разрушителе. |
Concentrate fire on the closest Republic cruiser. |
Сконцентрировать огонь на ближайшем республиканском крейсере. |
Concentrate international traffic in a limited number of marshalling yards which: |
сконцентрировать международные перевозки через ограниченное число сортировочных станций, которые: |
Now, I can concentrate the extrapolator on the top six levels, 500 to 495. So they'll penetrate the station below that at level 494 and fight their way up. |
Я могу сконцентрировать экстраполятор на шести верхних этажах, с 500 по 495, им придётся проникать через 494 этаж и пробивать дорогу наверх. |
However, the scheduling of WG B sessions should be reconsidered in view of the experience gained after Prepcom 2, with an ambition to further concentrate the meetings around the Prepcoms. |
Однако планирование сессий РГ В должно быть пересмотрено в свете того опыта, который будет накоплен после второй сессии Подготовительной комиссии, с тем чтобы еще больше сконцентрировать заседания вокруг сессий Подготовительной комиссии. |
Concentrate fire on the main door. |
Сконцентрировать огонь на главной двери! |
Many aspects of the current system, however, are working and serving countries well; Agreed international principles and goals can concentrate efforts for effective implementation. |
согласованные на международном уровне принципы и цели смогут сконцентрировать усилия для эффективного осуществления. |
We need to build and concentrate efforts throughout the variegated world of public health so that we become able to meet challenges regarding the qualification level of our professionals and our financial and organisational resources; |
мы должны сконцентрировать усилия на осуществлении мер в самых различных областях системы государственного здравоохранения и решить задачи, связанные с повышением уровня медицинских работников, а также с финансовыми и организационными вопросами; |
Russian people should support spiritually modernization, concentrate the efforts to shock and self-denying work on transformation of the Native land. |
Российский народ должен духовно поддержать модернизацию, сконцентрировать свои усилия на ударной и самоотверженной работе по преображению Родины. |
It could then concentrate during several subsequent sessions on reviewing action programmes themselves, including partnership arrangements that may be associated with them. |
Затем на нескольких последующих сессиях она могла бы сконцентрировать свое внимание на рассмотрении самих программ действия, включая соглашения о партнерстве, которые могут быть заключены в этой связи. |
It is on this process that we must now concentrate. |
Именно на этом процессе мы должны теперь сконцентрировать свое внимание. |
In implementing the Agenda for Development, our Organization should concentrate first on the regions in difficulty and on the essential issues. |
При осуществлении Повестки дня для развития наша Организация должна сконцентрировать свои усилия в первую очередь на регионах, испытывающих трудности, и на решении наиболее существенных вопросов. |
As the elections near, UNMIK should concentrate more on security aspects. |
По мере приближения выборов МООНВАК должна сконцентрировать свое внимание на аспектах безопасности. |
Our State institutions are fully functioning, and the Government can now concentrate more on development. |
В настоящее время наши государственные институты функционируют в полную мощность, и правительство может сконцентрировать свои усилия на развитии. |
As the International Law Commission had decided to focus on the former concept, the Working Group should consider the relationship between the two but concentrate primarily on the latter. |
Поскольку Комиссия международного права приняла решение сконцентрировать внимание на первой концепции, Рабочей группе следует рассмотреть соотношение между обоими понятиями, но заниматься преимущественно последним. |
We guide you, our customer, through the consulting process so that you can concentrate enough on your original tasks. |
При этом мы ведем наших клиентов через консалтинговый процесс так, что они могут полностью сконцентрировать усилия на своих оригинальных задачах. |
OK. Just like last time, I want you to just focus and concentrate. |
Как и в прошлый раз, ты должен сконцентрировать внимание. |
The representative of the European Union, speaking at the same meeting, emphasized that UNCTAD should concentrate primarily on the needs of the least developed countries. |
Представитель Европейского союза, выступая на том же заседании, подчеркнул, что ЮНКТАД необходимо сконцентрировать свою деятельность главным образом на нуждах наименее развитых стран. |
They should concentrate, particularly in the early stages, on assisting and educating people, without overloading their agendas with conflict-generating issues. |
Они должны сконцентрировать свое внимание, особенно на первых этапах, на оказании помощи людям и их просвещении, избегая при этом чрезмерной загрузки своей повестки дня вопросами, порождающими конфликты. |
Agenda 21, in its chapter 38, identifies environmental law as one of the priority areas on which UNEP should concentrate. |
В разделе 38 Повестки дня на XXI век указывается, что право окружающей среды является одной из приоритетных областей, в которых ЮНЕП должна сконцентрировать свои усилия. |
His delegation did not, however, agree with the stated intention of some countries to make UNCTAD concentrate exclusively on such activities and to transform it into an agency for helping developing countries. |
Его делегация, тем не менее, не согласна с намерением, выраженным некоторыми странами, заставить ЮНКТАД сконцентрировать внимание исключительно на такой деятельности и превратить ее в учреждение по оказанию помощи развивающимся странам. |
In fact, capacity-building is one of the areas on which the Programme should concentrate so as to enable the recipient countries to carry out their own activities, initially supported by technical cooperation. |
Действительно, укрепление потенциала - это одна из тех областей, в которых следует сконцентрировать усилия, предпринимаемые в рамках Программы, с тем чтобы позволить странам-получателям самостоятельно осуществлять ту деятельность, которая первоначально базировалась на техническом сотрудничестве. |
We believe that human rights are indivisible, and therefore we hold the view that a revised and reformed United Nations should concentrate equally, if not more, on economic, social and cultural rights by promoting international cooperation for development. |
Мы полагаем, что права человека неделимы, и поэтому считаем, что измененная и реформированная Организация Объединенных Наций должна в равной, если не в большей, степени сконцентрировать свое внимание на экономических, социальных и культурных правах посредством стимулирования международного сотрудничества в целях развития. |
(b) Should ISWGPS concentrate only on CPI as its mandate, or should this mandate include all price statistics? |
Ь) Следует ли МСРГСЦ в рамках своего мандата сконцентрировать внимание исключительно на ИРЦ, или же ее мандат должен охватывать все виды статистики цен? |