MS-5116 HConfiguring Windows Vista Mobile Computing and Applications. |
MS-5116 Настройка портативных компьютеров и приложений под управлением Windows Vista. |
(a) using global positioning system-equipped Hand Held Computing devices for data collection. |
а) использование для сбора данных наладонных компьютеров, оснащенных системой глобального позиционирования. |
That's a lot of computing power for a football coach. |
Многовато компьютеров для одного тренера. |
It was designed for high-performance computing. |
Предназначался для рынка высокопроизводительных компьютеров. |
It's spaces like these that spawned personal computing. |
Именно такие лаборатории, как эти, привели к распространению персональных компьютеров. |
I'm talking about freeing ourselves from the 2D confines of traditional computing. |
Я говорю об освобождении человека из двумерного плена обычных компьютеров. |
MONUSCO will also replace active-user computing devices with virtual desktop infrastructure, which will standardize user desktops, simplify Mission management and reduce operational costs. |
Кроме того, вместо используемых в настоящий момент персональных компьютеров МООНСДРК также будет применять технологию «виртуального рабочего стола», что подразумевает стандартизацию пользовательских средств сопряжения и упрощение процессов управления в Миссии, а также сокращение оперативных издержек. |
It offers truly distributed computing with truly centralized management control and it is something that Microsoft does not offer. |
Это может создать действительно централизованно управляемые системы компьютеров, то, что всё никак не получается у Microsoft. |
Electronic textiles are distinct from wearable computing because emphasis is placed on the seamless integration of textiles with electronic elements like microcontrollers, sensors, and actuators. |
Электронный текстиль следует отличать от приборов, относящихся к классу носимых компьютеров, встраиваемых в компоненты одежды, так как упор делается именно на бесстыковое встраивание электронных компонентов, таких как микрокомпьютеры, датчики или включатели в ткани. |
UNSOA continues to move towards the application of standard ratios of computing devices; with currently projected holdings of 641 computing devices for 486 personnel (401 UNSOA staff and 85 AMISOM Staff Officers) as of 30 June 2014. |
ЮНСОА продолжает прилагать усилия к обеспечению соблюдения нормативов, установленных в отношении числа компьютеров; по состоянию на 30 июня 2014 года планируемое число компьютеров для 486 сотрудников (401 сотрудника ЮНСОА и 85 штабных офицеров АМИСОМ) составило 641. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the Force estimates that it will replace 113 computing devices in the period from 1 July 2013 to 30 June 2014, and that an additional 15 computing devices will be written off. |
В ответ на запрос Комитета ему было сообщено о том, что, по оценкам Сил, в течение периода с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 году будет произведена замена 113 компьютеров и что дополнительно будут списаны 15 компьютеров. |
The decline has been attributed to increased power and applications of alternative computing devices, namely smartphones and tablet computers. |
Снижение было обусловлено повышением мощности и применением альтернативных вычислительных устройств, а именно смартфонов и планшетных компьютеров. |
The systems based on using several computers are referred to the class of distributed computing systems. |
Системы на базе нескольких компьютеров относят к классу систем для распределенных вычислений. |
Many pioneers of computer use in Australia had their first exposure to computing there. |
Многие новаторы в использовании компьютеров в Австралии получили свой опыт работы с компьютерами именно здесь. |
Unlike distributed computing projects, it does not try to harness the processing power of many computers. |
В отличие от распределённых компьютерных проектов, он не будет использовать вычислительную мощность большого числа компьютеров. |
The rate of increase in computing power that we've seen in the past few decades shows no sign of abating. |
Рост вычислительной мощи компьютеров, наблюдаемый в последние десятилетия, не подает признаков ослабления. |
3.5 Number of network computing courses taught in universities |
3.5 Количество учебных программ в университетах, посвященных использованию сетевых компьютеров |
The computational power available to researchers continues to increase, through specialized stand-alone computers and through distributed computing networks. |
Вычислительные возможности, доступные для исследователей, продолжают расти как на уровне специализированных автономных компьютеров, так и за счет разветвленных вычислительных сетей. |
Modern operating systems for personal computers include distributed file systems that support file sharing, while hand-held computing devices sometimes require additional software for shared file access. |
Современные операционные системы для персональных компьютеров включают в себя распределённые файловые системы, которые поддерживают общий доступ к файлам, в то время как наладонным компьютерным устройствам иногда требуется дополнительное программное обеспечение для организации общего доступа к файлам. |
Let's go to a place without cooking or computing |
Идём туда, где нет духовок и компьютеров! |
Today I combine all my passions as the CEO of InteraXon, a thought-controlled computing company. |
Сегодня я объединяю все мои увлечения в роли директора InteraXon, компании по разработке мысленно-управляемых компьютеров. |
The lower number of desktops and laptops was attributable to the Mission's efforts to comply with the standard ratios for computing devices through the write-off of obsolete equipment |
Меньшее число настольных и портативных компьютеров объясняется усилиями Миссии по соблюдению стандартных норм в отношении вычислительных устройств путем списания устаревшего оборудования |
Thin Client computing devices are acquired to replace standard desktops, which will enhance network security and ensure the efficient use of the Organization's limited resources |
Вычислительные системы, работающие на основе тонких клиентов, закупаются для замены стандартных стационарных компьютеров, что повысит уровень безопасности системы и обеспечит эффективное расходование ограниченных ресурсов организации |
The end of the twentieth century and the early years of the twenty-first century saw rapid advancements in telecommunications, computing hardware and software, and data encryption. |
Вторая половина ХХ и начало XXI столетия ознаменовались стремительным развитием телекоммуникаций, аппаратного и программного обеспечения компьютеров и шифрования данных. |
WEIZAC was kept constantly busy, and users (especially from other institutions) became increasingly frustrated with not being able to get computing time, and demanded more computers to become available. |
WEIZAC был постоянно занят, и пользователи (особенно из других учреждений) проявляли все большую разочарованность невозможностью получить машинное время, и требовали, чтобы больше компьютеров стало доступно. |