So, we are looking for an era where computing will actually merge with the physical world. |
В общем то мы находимся на пороге эры когда компьютеры будут объединены с реальным миром. |
"Interpersonal computing is going to revolutionize human communications and groupwork", Jobs told reporters. |
«Межличностные компьютеры революционизируют человеческие коммуникации и групповую работу», - говорил Джобс журналистам. |
But then I realized that we humans are not actually interested in computing. |
Но потом я понял, что людям не так уж интересны компьютеры. |
Although subjects vary from school to school, they might include: law, psychology, computing, graphic design, aviation, drama and many others. |
Хотя эти предметы различаются в зависимости от школы, в их число могут входить: право, психология, компьютеры, графический дизайн, авиация, театральное искусство и многие другие. |
They were tens of thousands of dollars, hard to use, but they brought computing down to work groups, and everything we do today happened there. |
Они стоили десятки тысяч долларов, ими было трудно пользоваться, но благодаря им компьютеры стали использовать в рабочих группах, и всё, что мы делаем сегодня, произошло там. |
Tobii Tech is the business unit that partners with others to integrate eye tracking and eye control in different industry applications and fields such as advanced driver assistance, consumer computing and gaming. |
Tobii Tech - это бизнес-подразделение, которое вместе с остальными занимается интеграцией технологий отслеживания направления взгляда и управления взглядом в различных промышленных сферах и областях, таких как прогрессивная помощь водителю, домашние компьютеры и компьютерные игры. |
In addition, this unit is responsible for a range of hardware and software-related services, including desktop computing, and for providing global data and voice communications services. |
Кроме того, это подразделение отвечает за целый ряд услуг, связанных с аппаратными средствами и программным обеспечением, включая настольные компьютеры, и за предоставление глобальных услуг в области обмена данными и голосовой связи. |
The proposed amount of $575,000 would provide for the acquisition of information technology equipment, including computing devices, network routers, uninterrupted power supply units and other essential information technology equipment, required to establish a secure and functioning communications and information technology infrastructure. |
Предлагаемая сумма в размере 575000 долл. США потребуется для приобретения информационно-технического оборудования, включая компьютеры, сетевые маршрутизаторы, источники бесперебойного электропитания и другое необходимое информационно-техническое оборудование для обеспечения защищенных коммуникаций и информационной инфраструктуры. |
Computing has evolved with microcomputer architectures, with features added from their larger brethren, now dominant in most market segments. |
Компьютеры на основе микрокомпьютерной архитектуры с возможностями, добавленными от их больших собратьев, сейчас доминируют в большинстве сегментов рынка. |
India - Computing and electronics, chemicals and petrochemicals, the automotive industry, natural medicines, paper products, financial services, travel and tourism, business services, communications and utilities; |
Индия - компьютеры и электронное оборудование, химическая и нефтехимическая продукция, автомобилестроение, натуральные лекарственные средства, бумажные изделия, финансовые услуги, поездки и туризм, обслуживание деловых операций, связь и коммунальные услуги; |
We'll have spatial computing. |
У нас будут пространственные компьютеры. |
Office, accounting and computing machinery 4944820.80 |
Конторское оборудование, технические средства для ведения бухгалтерского учета и компьютеры |
And I think that computing is not just about accounting or playing Candy Crush or something. |
Я считаю, что компьютеры - это не только расчёты, пасьянс «Косынка» или что-то подобное. |
ICTs appropriate for rural district communities, such as satellite-based communication, long-distance wireless connectivity and solar-powered computing devices are among technology solutions planned for launch in the countries. |
К числу технологий, которые планируется применять в странах Африки, относятся ИКТ для районных сельских общин, такие как спутниковая связь, беспроводная связь на большое расстояние и компьютеры, работающие на солнечной энергии. |
He believes that topological quantum computing is about to revolutionize computer science, and hopes that his teaching will help his students to understand its principles. |
Он считает, что топологические квантовые компьютеры скоро революционизируют информатику, и надеется хорошо подготовить своих студентов, чтобы они смогли понять принципы их работы. |
These "legacy systems" effectively kept the libraries' computing activities focused on their catalogues, which in turn kept library staff occupied in the processing aspects of library work. |
Наличие этих старых систем фактически приводило к тому, что библиотеки применяли компьютеры в первую очередь для составления и ведения каталогов, в результате чего сотрудники библиотек, в свою очередь, сосредоточивали внимание на аспектах библиотечной работы, связанных с обработкой информации. |
The universities and organization mimic super computing by connecting PCs through Ethernet Cards under Linux. Linux is highly adopted by scientific community to do their research work as linux is loaded with a number of scientific tools such as LAM, PI, PVM and many more. |
Университеты и организации имитируют сверх компьютеры соединяя машины с операционной системой Линукс в локальную сеть на основе Ethernet сетевых карт.Линукс широко распространен в научной среде потому что имеет большой набор средств для исследовательской работы, таких как LAM, PI, PVM и многие другие. |
Despite his involvement in computing, Sinclair does not use the Internet, stating that he does not like to have "technical or mechanical things around me" as it distracts from the process of invention. |
Несмотря на то, что он долгие годы изобретал компьютеры, Синклер не пользуется Интернетом, заявляя, что «не любит быть окружённым техникой, так как это отвлекает его от создания изобретений». |
This tiny device has over a 1000 times more computing power than our biggest computers together. |
Это малюсенькое устройство обладает вычислительной возможностью в тысячу раз большей, чем все наши самые большие компьютеры вместе. |
This tiny device has over a 1000 times more computing power than our biggest computers together. |
Этот маленький прибор, господа... имеет в 1000 больше компьютерной мощности, чем все наши самые лучшие компьютеры. |
This small device, gentlemen... has more than 1000 times more computing power as our greatest computer. |
Это малюсенькое устройство обладает вычислительной возможностью в тысячу раз большей, чем все наши самые большие компьютеры вместе. |
The Institute is well equipped with state-of-the-art computing facilities such as personal computers and workstations with modern peripherals and software. |
Институт оснащен современными вычислительными средст-вами, включая персональные компьютеры и рабочие станции с современными периферийными устрой-ствами и программным обеспечением. |
Using distributed computing, SETI@home sends the millions of chunks of data to be analyzed off-site by home computers, and then have those computers report the results. |
Используя распределенные вычисления, SETI@home отправляет миллионы фрагментов данных для анализа на локальные домашние компьютеры, а затем эти компьютеры сообщают о результатах. |
Vaughan moved into the area of electronic computing in 1961, after NACA introduced the first digital (non-human) computers to the center. |
Воган перешла в область электронной вычислительной техники в 1961 году, после того, как НАСА ввела первые цифровые компьютеры до центра. |
During World War II, Germany, Japan, and the United States each developed analog computers to automate the process of computing the required torpedo course. |
В годы Второй мировой войны Германия, Япония, Британия и Соединённые Штаты независимо разрабатывали аналоговые компьютеры для автоматизации вычислений. |