| In 1992 the Research Computing Center was reorganized and renamed into the Institute of Mathematical Problems of Biology. | В 1992 г. Научно-исследовательский вычислительный центр АН СССР был преобразован в Институт математических проблем биологии РАН. |
| A scanner comprises an objective lens, a photosensitive array, computing and interface units, an objective lens actuator provided with a membrane-type spring, a permanent magnet and two solenoids. | Видеосканер включает в себя объектив, светочувствительную матрицу, вычислительный и интерфейсный блоки, привод объектива, содержащий мембранную пружину, постоянный магнит и два соленоида. |
| The Institute of Mathematical Problems of Biology RAS (IMPB RAS) was founded in 1972. When organized, the Institute received the name of the Research Computing Center (RCC) of the USSR Academy of Sciences. | Институт математических проблем биологии был организован в 1972 г. При организации Институт получил название Научно-исследовательский вычислительный центр (НИВЦ). |
| CUDA is NVIDIA's computing architecture that enables its GPUs to be programmed using industry standard programming languages, opening up their massive parallel processing power to a broad range of applications beyond pure graphics. | CUDA - это вычислительная архитектура для NVIDIA, позволяющая программировать графические процессоры на стандартных языках программирования и дополнительно использовать их огромный вычислительный потенциал одновременно на нужды широчайшего спектра приложений, а не только для поддержки графики. |
| It requires a lot of computing power. | Ёто требует привлечени€ огромных вычислительный мощностей и времени. |
| The classical reduction theory of quadratic and Hermitian forms by Charles Hermite, Hermann Minkowski and others can be seen as computing fundamental domains for the action of certain arithmetic groups on the relevant symmetric spaces. | Классическую теорию приведения квадратичных и эрмитовых форм Шарля Эрмита, Германа Минковского и других можно рассматривать как вычисление фундаментальных областей действий некоторых арифметических групп на соответствующих симметрических пространствах. |
| While computing the star height of a regular expression is easy, determining the star height of a language can be sometimes tricky. | Хотя вычисление высоты итерации регулярного выражения просто, определения высоты итерации языка может иногда оказаться запутанным. |
| In spring 2002, several centres of excellence in space science and applications, including high-energy astrophysics, parallel computing, complex fluids in microgravity, precision agriculture, and space applications in medicine and health monitoring, had been established. | Весной 2002 года было создано несколько центров передового опыта в области космической науки и прикладных технологий, включая астрофизику высоких энергий, параллельное вычисление, сложные жидкости в условиях микрогравитации, прецизионное сельское хозяйство и применение космических технологий в медицине и здравоохранении. |
| As with simpler checksum algorithms, the Fletcher checksum involves dividing the binary data word to be protected from errors into short "blocks" of bits and computing the modular sum of those blocks. | Как и в случае с более простыми алгоритмами контрольных сумм, контрольная сумма Флетчера включает в себя разделение двоичного слова, которое должно быть проверено на ошибки, на короткие «блоки» бит и вычисление суммы по модулю для этих блоков. |
| Computing time to impact. | Вычисление времени до сжатия... |
| The Global Office is also providing the necessary guidance on the migration process from raw data to creating validation tables and computing PPPs. | Глобальное управление также обеспечивает необходимое руководство по процессу миграции, начиная с необработанных данных до создания таблиц для проверки и расчета ППС. |
| In this regard the methodology for computing the percentage of national awareness also needs to be clarified. | В этой связи необходимо также прояснить методологию расчета процента населения страны, осведомленного о рассматриваемых проблемах. |
| A basic purpose of computing the HICPs is to measure inflation in the MSs, with the use of the unified methodological rules, and to compile one common price index that would reflect price changes at the EU territory. | Одной из главных целей расчета СИПЦ является оценка инфляции в государствах-членах с использованием унифицированной методологии и исчисления единого индекса цен, отражающего динамику цен на территории ЕС. |
| Its computing capacity was multiplied by 200. | Способность расчета компьютера была увеличена на 200. |
| Similarly, it was decided that an unambiguous point to define the end of steering is also necessary for consistency in computing the performance metrics measured during compliance testing. | Аналогичным образом для обеспечения соответствия результатов расчета параметров эффективности, измеренных в ходе испытания на соответствие, было решено установить четкие исходные критерии определения конечного момента поворота рулевого колеса. |
| Progressive dismantling of barriers to trade and capital mobility, together with fundamental technological advances and steadily declining costs of transportation, communication and computing have made globalization possible. | Постепенная ликвидация барьеров, препятствующих торговле и переливу капитала в условиях революционного технического прогресса и постоянного снижения транспортных, коммуникационных и компьютерных расходов, создала реальные возможности для глобализации. |
| The role of geographic information systems technology in monitoring and planning spatial changes in land-use and resource management is now playing a broader role in environmental monitoring and planning as computing systems and software become both more sophisticated and less expensive. | Системы географической информации, применяемые для контроля за территориальными изменениями и их планирования в контексте землепользования и рационального использования ресурсов, в настоящее время начали более широко применяться для экологического мониторинга и планирования благодаря усложнению и удешевлению компьютерных систем и программного обеспечения. |
| Using cloud computing can greatly facilitate the conduct of business by reducing costs and increasing mobility of users. | Использование облачной обработки компьютерных данных может значительно облегчить осуществление коммерческой деятельности благодаря снижению издержек и повышению мобильности пользователей. |
| Is the cloud computing and related legal issues different in the government context versus in the business context and should different standards apply? | Различаются ли облачная обработка компьютерных данных и соответствующие правовые проблемы в государственной сфере и в коммерческой сфере и следует ли применять к ним разные стандарты? |
| Computer viruses, worms and other programs interfere with system operations by consuming computing and storage capacity. | Компьютерные вирусы, черви и другие прог-раммы нарушают работу компьютерных систем в результате снижения производительности компьюте-ра и сокращения его памяти. |
| The enhanced information-processing and visualization capabilities of modern computing hardware and software can, by themselves, enable better documentation of the needs that have to be met, which, when combined with GIS, further enhances these capabilities; | Более широкие возможности обработки и визуализации информации с помощью современных компьютеров и программного обеспечения могут сами по себе способствовать совершенствованию документирования потребностей, которые необходимо будет удовлетворять, что вкупе с ГИС еще более расширяет эти возможности; |
| UNSOA continues to move towards the application of standard ratios of computing devices; with currently projected holdings of 641 computing devices for 486 personnel (401 UNSOA staff and 85 AMISOM Staff Officers) as of 30 June 2014. | ЮНСОА продолжает прилагать усилия к обеспечению соблюдения нормативов, установленных в отношении числа компьютеров; по состоянию на 30 июня 2014 года планируемое число компьютеров для 486 сотрудников (401 сотрудника ЮНСОА и 85 штабных офицеров АМИСОМ) составило 641. |
| WEIZAC was kept constantly busy, and users (especially from other institutions) became increasingly frustrated with not being able to get computing time, and demanded more computers to become available. | WEIZAC был постоянно занят, и пользователи (особенно из других учреждений) проявляли все большую разочарованность невозможностью получить машинное время, и требовали, чтобы больше компьютеров стало доступно. |
| In computing, Russification involves the localization of computers and software, allowing the user interface of a computer and its software to communicate in the Russian language using Cyrillic script. | В вычислительной технике русифика́ция - это локализация компьютеров и программного обеспечения, то есть перевод интерфейса пользователя на работу с русским алфавитом и на русском языке. |
| In 1983, Van Caneghem founded New World Computing, a publisher and developer of computer and console games. | В 1983 году Джон основывает New World Computing, компанию по разработке компьютерных игр для персональных компьютеров и консолей. |
| EDR technology is leading edge, and changes can occur within the respondents computing environment, as well as Statistics Canada's EDR platform. | технология ЭПД является передовой областью разработок, и в компьютерной среде респондентов, как и в платформе ЭПД Статистического управления Канады могут произойти изменения. |
| Profound advances in computing technology and record linkage accuracy have significantly increased the feasibility of expanded uses of administrative records for statistical purposes that avoids repetitive and burdensome inquiries of the public. | Значительные достижения в области компьютерной технологии и совершенствование технологии комбинирования данных существенно расширили практические возможности использования административных записей в статистических целях, что позволяет избежать повторных и трудоемких опросов общественности. |
| The research showed that school-age girls demonstrate high levels of computer literacy but that this does not translate into interest in computing as a career. | Исследования показали, что девушки школьного возраста демонстрируют высокий уровень компьютерной грамотности, однако этого оказывается недостаточно для того, чтобы они хотели работать в сфере компьютерных технологий. |
| The curriculum of the Group Training Course in Statistical Computing for Trainers includes training on specific software for statistical analysis, tabulation of a large statistical database, and processing of data on population censuses. | В учебную программу группового учебного курса для инструкторов по компьютерной обработке статистических данных включено обучение навыкам использования специального программного обеспечения для статистического анализа, табулирования крупных баз статистических данных и обработки данных переписей населения. |
| With the advent of digital technology, there is an increasing merger between telecommunication and computing ushering in a maze of ITs with attendant new services, among which electronic mail via the Internet is the fastest growing. | С появлением цифровой технологии активизировалось слияние электросвязи и компьютерной техники, что привело и продолжает приводить к появлению массы новых информационных технологий (ИТ) с сопутствующими им новыми службами, из числа которых наиболее быстро развивается электронная почта в сети Интернет. |
| The project has been co-sponsored by the DARPA High Productivity Computing Systems program, the United States Department of Energy and the National Science Foundation. | Проект спонсируется DARPA по программе Высокопродуктивные компьютерные системы, Министерством энергетики США (DoE) и National Science Foundation. |
| Individual users, once they have been granted access, can use the servers' processing power to run an application, store data, or perform any other computing task. | Отдельные пользователи, как только им предоставлен доступ, могут использовать компьютерные мощности этих серверов для работы с прикладными программами, хранения данных или выполнения любых других компьютерных задач. |
| IMIS was introduced in conjunction with desktop, networked computing and office automation tools, such as electronic mail, to all offices where IMIS was being used. | ИМИС включала сетевые компьютерные предложения и средства автоматизации делопроизводства для настольных систем, такие, как электронная почта, для всех подразделений, в которых использовалась ИМИС. |
| Ontology of learning for Intrusion Detection in Computer Networks. International Conference on Soft Computing and Measurements. | Онтология предметной области обучения обнаружению вторжений в компьютерные сети// Международная конференция по мягким вычислениям и измерениям. |
| Computer viruses, worms and other programs interfere with system operations by consuming computing and storage capacity. | Компьютерные вирусы, черви и другие прог-раммы нарушают работу компьютерных систем в результате снижения производительности компьюте-ра и сокращения его памяти. |
| This is the period or date with whose prices current prices are compared in computing the index. | Под базисными понимаются период или дата, с ценами на которые сравниваются текущие цены при расчете индекса. |
| In computing the liquidity requirements, any contractual obligations to personnel and vendors will be factored in, as is the case at present, as well as the reimbursement of claims to troop-contributing countries. | При расчете потребностей в ликвидных средствах в соответствии с существующей практикой будут учитываться любые договорные обязательства перед персоналом и поставщиками, а также выплаты в счет возмещения по требованиям стран, предоставляющих войска. |
| As a result, the Panel finds that the claimant has not shown that its investment losses were extraordinary and non-recurring, and therefore recommends that its investment losses be included in computing its loss of profits claim. | Вследствие этого Группа считает, что заявитель не смог продемонстрировать, что его инвестиционные потери явились чрезвычайным и единоразовым явлением, и в этой связи рекомендует учитывать эти потери при расчете суммы требования в связи с упущенной выгодой. |
| [xci] The Panel has taken into account depreciation in computing such value. | 87 При расчете стоимости Группа принимала во внимание амортизацию. |
| In computing benefits, estimates are based on the effectiveness of either increased height or reduced backset, but not both. | При расчете результатов оценки базировались на эффективности, связанной либо с повышением высоты, либо сокращения расстояния до подголовника, без учета совокупного влияния обеих мер. |
| But then I realized that we humans are not actually interested in computing. | Но потом я понял, что людям не так уж интересны компьютеры. |
| They were tens of thousands of dollars, hard to use, but they brought computing down to work groups, and everything we do today happened there. | Они стоили десятки тысяч долларов, ими было трудно пользоваться, но благодаря им компьютеры стали использовать в рабочих группах, и всё, что мы делаем сегодня, произошло там. |
| In addition, this unit is responsible for a range of hardware and software-related services, including desktop computing, and for providing global data and voice communications services. | Кроме того, это подразделение отвечает за целый ряд услуг, связанных с аппаратными средствами и программным обеспечением, включая настольные компьютеры, и за предоставление глобальных услуг в области обмена данными и голосовой связи. |
| They were tens of thousands of dollars, hard to use, but they brought computing down to work groups, and everything we do today happened there. | Они стоили десятки тысяч долларов, ими было трудно пользоваться, но благодаря им компьютеры стали использовать в рабочих группах, и всё, что мы делаем сегодня, произошло там. |
| And I think that computing is not just about accounting or playing Candy Crush or something. | Я считаю, что компьютеры - это не только расчёты, пасьянс «Косынка» или что-то подобное. |
| In the coming months they will also have classes in computing and English. | Кроме того, в ближайшие месяцы в эту программу будут включены такие предметы, как информатика и английский язык. |
| The denial of access to supercomputers at certain Latin American universities limits cooperative work with other international academic groups and advanced research in areas such as computing, nanotechnology, the neurosciences and meteorology. | Отказ обеспечить доступ к главным компьютерам, находящимся в ряде университетов стран Латинской Америки, ограничивает совместную деятельность с другими международными научными группами и расширение научных исследований в таких областях, как информатика, нанотехнология, нейробиология и метеорология. |
| There are some areas of activity, however, which appear more risky than others and which require constant attention: (a) medicine and health, (b) computing and (c) nuclear energy. | Вместе с тем есть некоторые области, деятельность в которых представляется более опасной по своим последствиям, а значит и требующей неослабного внимания: это а) медицина и здравоохранение, Ь) информатика и с) атомная энергетика. |
| 23-24 March 2010 held Ukrainian competition of student research papers in the direction of "Information, Computing and Automation". | 23-24 марта 2010 состоялся Всеукраинский конкурс студенческих научных работ по направлению "Информатика, вычислительная техника и автоматизация". |
| And finally, computing began as an exercise in designing intelligent machinery. | И наконец, информатика зарождалась в попытках создания искусственного интеллекта. |
| Our whole practice depends on computing. | Вся наша деятельность зависит от компьютера. |
| I think it was that interaction that led to personal computing. | Думаю, именно это привело к созданию персонального компьютера. |
| Distributed solving of high dimensional systems of linear equations allows to reduce computing time, especially in cases when these matrices can not be kept in one computer's RAM. | Распределенное решение систем линейных уравнений большой размерности дает возможность уменьшить время вычислений, особенно в случаях, когда эти матрицы невозможно хранить в оперативной памяти одного компьютера. |
| With regard to computer equipment, the Advisory Committee was informed that projected holdings as at 30 June 2015 showed a total number of 5,439 computing devices for 5,636 personnel and an additional 304 devices at the Internet cafe. | Что касается компьютерной техники, то Консультативный комитет информировали, что по состоянию на 30 июня 2015 года планируется обеспечить 5636 сотрудников в общей сложности 5439 компьютерами и поставить еще 304 компьютера в Интернет-кафе. |
| A Virtual Network Computing (VNC) server is a computer sharing its screen to the network, so anyone with enough permissions can control it remotely. | Сервер Virtual Network Computing (VNC) позволяет получить доступ к рабочему столу удалённого компьютера любому, имеющему достаточные права доступа. |
| The programme has 10 vocational training centres, which provide skills training in such fields as pharmacy, plumbing, carpentry, business and computing. | В рамках этой программы организовано 10 центров профессиональной подготовки, которые обеспечивают обучение по таким специальностям, как фармацевты, сантехники, столяры, и в таких областях, как предпринимательство и вычислительная техника. |
| Upon enquiry as to the reason for the deviation from the standard ratio, the Committee was informed that the majority of national staff at UNFICYP performed administrative and clerical duties that required computing devices. | На вопрос о причинах этого отступления от стандартных норм Комитет был проинформирован о том, что большинство национальных сотрудников в штате ВСООНК выполняют административные и канцелярские функции, для которых необходима вычислительная техника. |
| 23-24 March 2010 held Ukrainian competition of student research papers in the direction of "Information, Computing and Automation". | 23-24 марта 2010 состоялся Всеукраинский конкурс студенческих научных работ по направлению "Информатика, вычислительная техника и автоматизация". |
| Conference on Computing and the Law held at the Donald Gordon Centre, Queen's University, Canada, 20-22 June 1987. | Конференция на тему "Вычислительная техника и право", состоявшаяся в центре "Дональд Гордон", Королевский университет, Канада, 20-22 июня 1987 года. |
| 4 Science, Mathematics and Computing | 4 Естественные науки, математика и вычислительная техника |
| I mean, I guess by the time I'd put my mind to, like, computing. | Я думаю, к тому времени я займусь чем-нибудь типа обработки данных. |
| Cloud computing and the reduction of the cost of basic technologies were presented as key solutions to that problem. | В качестве ключевых решений этой проблемы говорилось об использовании «облачной» обработки данных и сокращении расходов на основные технологии. |
| Support and maintenance of the Department of Peacekeeping Operations data centre and network computing framework for dedicated data, voice and fax channels | Обслуживание и эксплуатация Центра хранения и обработки данных и сетевой вычислительной системы Департамента операций по поддержанию мира для обеспечения функционирования выделенных каналов цифровой, голосовой и факсимильной связи |
| Oracle Cloud is a cloud computing service offered by Oracle Corporation providing servers, storage, network, applications and services through a global network of Oracle Corporation managed data centers. | Oracle Cloud - это служба облачных вычислений, предлагаемая Oracle Corporation, предоставляющая серверы, хранилища, сети, приложения и сервисы через глобальную сеть центров обработки данных Oracle Corporation. |
| The claimed group of inventions relates to the field of cooling devices used in digital computing and data processing devices, and can be used in the design of server platforms for high-performance computing and computer simulation. | Заявленная группа изобретений относится к области охлаждающих устройств, применяемых для устройств цифровых вычислений и обработки данных и может быть использована при проектировании серверных платформ, предназначенных для проведения высокопроизводительных вычислений и компьютерного моделирования. |
| Modern operating systems for personal computers include distributed file systems that support file sharing, while hand-held computing devices sometimes require additional software for shared file access. | Современные операционные системы для персональных компьютеров включают в себя распределённые файловые системы, которые поддерживают общий доступ к файлам, в то время как наладонным компьютерным устройствам иногда требуется дополнительное программное обеспечение для организации общего доступа к файлам. |
| The work has been focused on mission- critical systems: main computing systems, including finance, budget, human resources and payroll, network servers and applications, and microcomputers. | Основное внимание в ходе этой работы уделяется системам, имеющим решающее значение для деятельности ЮНЕСКО: основным компьютерным системам, в том числе в подразделениях, занимающихся финансами, бюджетом, кадрами и выплатой заработной платы, сетевым серверам и прикладным программам и микрокомпьютерам. |
| This allows support personnel who travel to these locations to still have access to Internet resources, e-mail and standard computing; | Это позволяет сотрудникам вспомогательных служб, направляющимся в эти пункты базирования, иметь доступ к Интернету, электронной почте и стандартным компьютерным ресурсам; |
| (c) The participation of teachers in the Links (Enlaces) Network, which offers training in the use of computer equipment and programmes and in the pedagogic and administrative application of computing facilities. | с) участие преподавателей в работе сети "Подключения", которая дает возможность обучать преподавателей пользованию компьютерным оборудованием и информационными программами и применению компьютеров в педагогической и административной деятельности. |
| The National Science Foundation's Broadening Participation in Computing program recently awarded us a grant to make a programmable version of these design tools, so hopefully in three years, anybody'll be able to go on the Web and create their own simulations and their own artifacts. | Расширяющееся Участие Национального Научного Фонда по Компьютерным программам недавно наградила нас грантом для создания программируемой версии таких инструментов дизайна, так что надеемся, что через три года каждый сможет зайти в интернет и сотворить свои собственные симуляции со своими собственными фракталами. |
| Although the barbarian characters use the same basic blocky sprites, they impressed reviewers at Zzap! 64 and Amiga Computing with their smooth animation and lifelike movements. | Хотя для отображения персонажей использовались базовые блочные спрайты, рецензенты Zzap! 64 и Amiga Computing отметили плавность анимации и реалистичность движений. |
| This article was partly based on material from the Free On-line Dictionary of Computing and is used with permission under the GFDL. | Эта статья основана на материалах Free On-line Dictionary of Computing, под лицензией GFDL. |
| Now there are several products implement processing of encrypted data: Webwasher SSL Scanner by Secure Computing, Breach View SSL, WebCleaner. | Сейчас на рынке предлагаются следующие продукты для контроля передачи шифрованных данных: Webwasher SSL Scanner компании Secure Computing, Breach View SSL, WebCleaner. |
| With the MT-COM of the M-Tronic Design and Technology GmbH ADKOM offers a powerful Embedded Computing System in the modular design principle. | ADKOM предлагает мощную платформу Embedded Computing System MT-COM (от M-Tronic Design and Technology GmbH), построенную по модульному принципу. |
| The Harwell computer, later known as the Wolverhampton Instrument for Teaching Computing from Harwell (WITCH), or the Harwell Dekatron Computer, is an early British relay-based computer of the 1950s. | Harwell computer (англ. Wolverhampton Instrument for Teaching Computing from Harwell, Вулверхэмптонский инструмент для обучения вычислениям из Харуэлла), позже известный как WITCH - ранний британский компьютер, основанный на реле. |