Английский - русский
Перевод слова Computing
Вариант перевода Компьютерные

Примеры в контексте "Computing - Компьютерные"

Примеры: Computing - Компьютерные
In 2003, more women took science and computing subjects in Singapore's universities, making up 64 and 27 per cent, respectively. В 2003 году большее число женщин в университетах Сингапура изучали научные и компьютерные предметы, составляя соответственно 64 и 27 процентов.
But at the time the computing resources available in the USSR and worldwide were not enough to run such a program. Однако в то время компьютерные ресурсы, используемые повсеместно в СССР и за рубежом, не позволяли запустить такую программу.
The two began collaborating on a series of innovations combining their design and computing talents. Вдвоем они начали совместную работу над серией инноваций, сочетая их дизайнерские и компьютерные таланты.
But now with advanced computing and how developed our Internet is, it's really the golden era for innovation. Но сегодня у нас есть продвинутые компьютерные системы и развитый Интернет - это золотая эра для инноваций.
So the computing power did not exist in the early '90s when design work began in earnest. Компьютерные мощности не существовали в начале 90-х, когда серьёзно шла разработка.
Language and computing courses have been part of more comprehensive training provided within the framework of various projects. Языковые и компьютерные курсы являются частью более всесторонней подготовки, осуществляемой в рамках самых различных проектов.
Lessons in computing were being introduced at all levels of the school system. Компьютерные занятия проводятся на всех уровнях школьного обучения.
Half-duplex systems may seem somewhat antiquated to many readers of this website as modern computing networks are built for full-duplex communication which typically provides better performance for the users. Полудуплексные системы могут показаться немного устаревшими для читателей этого сайта, поскольку современные компьютерные сети используют полнодуплексную коммуникацию, которая, как правило, обеспечивает большую производительность для пользователей.
In addition, eight laptop computers were purchased. The laptops have the capacity to handle required computing tasks, and can be connected in a small and secure network in the large conference room, converting it, when needed, into a third GIS laboratory. Кроме того, было закуплено восемь компактных компьютеров, которые в состоянии выполнять требуемые компьютерные задачи и могут быть соединены в небольшую безопасную сеть в большом зале заседаний, который при необходимости конвертируется в третью лабораторию ГИС.
In six countries, the source data do not provide an adequate basis for compiling statistics or resources, including staff, facilities, computing resources and financing, and are deemed incommensurate with the needs of the statistical programme. В шести странах исходные данные не обеспечивают надлежащей основы для компиляции статистических данных или объем ресурсов, включая персонал, объекты, компьютерные ресурсы и финансовые средства, считается несоизмеримым с потребностями осуществления статистической программы.
According to the clarification provided to the Committee, the computing resources of the United Nations have evolved considerably over the past six years, and there is a complex and diverse combination of network infrastructure, LAN and application servers, personal desktop computers and application software. Согласно разъяснению, представленному Комитету, компьютерные ресурсы Организации Объединенных Наций претерпели значительную эволюцию за последние шесть лет, в результате которой сформировалась сложная и разнообразная комбинация сетевой инфраструктуры, серверов локальной вычислительной сети и прикладных серверов, персональных настольных компьютеров и прикладного программного обеспечения.
Firstly, the organization's rules which applied at the relevant time indicate that the computing facilities, including networks, must not be used other than for their intended purpose in connection with the organization's official programme of work, unless subject to a special agreement. Во-первых, правила организации, которые применялись в соответствующий момент, свидетельствуют о том, что компьютерные терминалы, включая сети, могут использоваться только для той цели, для которой они предназначены в связи с официальной программой работы организации, за исключением случаев наличия специального соглашения.
These new types of catalogs are a shift from "isolated information silos" to "interlinked computing platforms." Новые типы каталогов представляют собой уже не «изолированные информационные хранилища», а «связанные между собой компьютерные платформы».
They also recognized the need for investments in the computing operations of the Fund, and requested that the needs and requirements of each of the member organizations of the Fund be taken into account in developing the Fund's systems. Они также признали необходимость инвестирования ресурсов в компьютерные операции Фонда и просили при разработке систем Фонда учитывать нужды и потребности всех организаций - членов Фонда.
The project has been co-sponsored by the DARPA High Productivity Computing Systems program, the United States Department of Energy and the National Science Foundation. Проект спонсируется DARPA по программе Высокопродуктивные компьютерные системы, Министерством энергетики США (DoE) и National Science Foundation.
Computing environments of SO SR statistical network (STATNET) at headquarters and regional offices: Компьютерные системы статистической сети СУ СР (СТАТНЕТ) в центральном офисе и региональных отделениях:
Computing and English language courses will soon be available for prisoners and sports facilities have been installed at the centres. Вскоре для заключенных будут организованы компьютерные курсы и курсы английского языка, и во многих центрах оборудованы места для занятия спортом.
It is being developed as part of the Cray Cascade project, a participant in DARPA's High Productivity Computing Systems (HPCS) program, which had the goal of increasing supercomputer productivity by the year 2010. Язык был разработан в рамках проекта «Каскад» (Cascade), для участия в программе DARPA Высокопродуктивные компьютерные системы (High Productivity Computing Systems, HPCS), целью которой являлось увеличение производительности суперкомпьютеров к 2010 году.
Modern computing technology has made it much easier to produce masses of statistical data. Современные компьютерные технологии значительно упростили процесс получения многочисленных статистических данных.
Statistics Canada uses a diverse and rich computing environment including traditional mainframe and minicomputers and a variety of servers and workstations. Статистическое управление Канады использует реалистичные компьютерные ресурсы, начиная с традиционных больших ЭВМ и мини-компьютеров и кончая разнообразными серверами и рабочими станциями.
Many scientific computing environments make use of the coordinate system data in the FITS header to display, compare, rectify, or otherwise manipulate FITS images. Многие научные компьютерные программы используют данные систем координат в заголовках FITS для представления, сравнения, правки и других операций FITS-изображений.
A series of "off-shore" training workshops presented front-of-the-wave computing science research and programming methodological, design calculi- oriented theories and techniques. В ходе нескольких зарубежных учебных семинаров проводились современные компьютерные научные исследования и изучалось программирование методологических, разработочных, ориентированных на исчисление теорий и способов.
I was taking some part of the objects, or any of the intuitiveness of real life, and bringing them to the digital world, because the goal was to make our computing interfaces more intuitive. Я брал различные части предметов, или же действия из реальной жизни и пытался поместить их в электронный мир чтобы сделать компьютерные устройства более интуитивными.
I was taking some part of the objects, or any of the intuitiveness of real life, and bringing them to the digital world, because the goal was to make our computing interfaces more intuitive. Я брал различные части предметов, или же действия из реальной жизни и пытался поместить их в электронный мир, чтобы сделать компьютерные устройства более интуитивными.
Of course you can browse to any websites or you can do all sorts of computing on a piece of paper wherever you need it. Разумеется можно посетить любой сайт на листе бумаги можно выполнять любые компьютерные действия которые вам необходимы.