The computing infrastructure at all duty stations and the telecommunications network will be kept in-line with the demand to efficiently support the increased usage of computing and related communication tools such as voice and video streaming and videoconferencing. |
Состояние компьютерной инфраструктуры во всех местах службы и сетей телекоммуникации будет поддерживаться на уровне, соответствующем потребности в обеспечении эффективной поддержки расширенного применения компьютеров и смежных коммуникационных технологий, таких, как передача голосовых и видеоданных и проведение видеоконференций. |
The Association for Computing Machinery (ACM) is the world's largest educational and scientific computing society. |
Ассоциация вычислительной техники (англ. Association for Computing Machinery, ACM) - старейшая и наиболее крупная международная организация в компьютерной области. |
2.1.4 Decrease in the number of computing devices while ensuring support to additional military and civilian personnel through the rationalization of the utilization of the computing devices (2012/13: 495; 2013/14: 480; 2014/15: 468) |
2.1.4 Сокращение числа компьютеров при обеспечении поддержки дополнительного военного и гражданского персонала за счет оптимизации использования компьютерной техники (2012/13 год: 495; 2013/14 год: 480; 2014/15 год: 468) |
The goal of Computing is to publish the novel results in Computing Science and Computer Engineering and Information Technologies within the Journal topics. |
Целью журнала "Компьютинг" является публикация новейших результатов в областях компьютерных наук, компьютерной инженерии и информационных технологий в соответствии с тематикой журнала. |
The budgeted holdings totalled 24,817 computing devices, which represented a forecast variance averaging 6 per cent below the standards foreseen in the Standard Cost and Ratio Manual for 2013/14. |
Предусмотренное бюджетом количество единиц компьютерной техники составляло 24817 единиц, что, согласно прогнозам, в среднем на 6 процентов ниже нормативов, предусмотренных Руководством по стандартным расценкам и коэффициентам на 2013/14 год. |
Therefore, the strengthening of specialized and administrative staff needs to be addressed with the highest priority, as well as the upgrading of the computing environment and skills in database/information systems design and development. |
С учетом этого необходимо в приоритетном порядке решить вопрос об укреплении кадрового состава специалистов и административных сотрудников, а также модернизации компьютерной техники и совершенствования навыков в областях разработки и развития баз данных/информационных систем. |
During the first phase of the Y2K Risk Assessment Study (completed in March 1999), the consultant was required to establish an inventory of business applications and telecommunications and computing components subject to Y2K risk. |
В ходе первого этапа исследования по оценке риска, связанного с проблемой 2000 года (завершенного в марте 1999 года), консультант должен был составить перечень компонентов, связанных с прикладными программами и системами телесвязи и компьютерной сетью и подверженных риску сбоев в связи с проблемой 2000 года. |
Alt has a long history with the Association for Computing Machinery, known as ACM. |
Ряд журналов, специфичных для подотраслей компьютерной науки, называемых АСМ Transactions. |
The star network, a computer network modeled after the star graph, is important in distributed computing. |
Топология компьютерной сети «Звезда», построенная в виде графа-звезды, играет важную роль в распределённых вычислениях. |
As scientific research during the Year will be at the intersection of disciplines, progress is also expected to be made through new observational techniques, as well as by interdisciplinary cross-analysis of databases, taking advantage of advances in computing capability and the Internet. |
Поскольку научные исследования, проводимые в рамках Года, будут охватывать сразу несколько дисциплин, предполагается добиться прогресса за счет применения новых методов наблюдения, а также междисциплинарного перекрестного анализа баз данных благодаря достижениям компьютерной техники и Интернета. |
It encompasses every aspect of computing and technology, e.g. programming, website development, web design services, technical IT support of a company, hosting of WEB projects, website SEO, maintenance and upgrade of computer equipment and many others. |
Это определение включает в себя всё, что связано с компьютером: разработка программ, программирование домашней страницы, услуги дизайна, техническая поддержка предприятия в сфере IT, хостинг WEB проекта, раскрутка сайта (SEO), ремонт и модернизация компьютерной техники и многое другое. |
Hands on Virtual Computing. |
Виртуальная камера в компьютерной графике. |
Jawset Visual Computing features Turbulence plugin - a system that provides realistic fluid simulation. |
Turbulence - это система моделирования газообразной среды для компьютерной графики от Jawset Visual Computing. |
Computing and physical education courses have been introduced, and encouragement given to libraries and sporting, recreational and cultural activities, and to specialist festivals and tournaments between prisons. |
В программу включены курсы компьютерной грамотности, физической подготовки и библиотечного дела; широко практикуется проведение в различных пенитенциарных центрах спортивных, развлекательных и культурных мероприятий, в частности фестивалей художественной самодеятельности и всякого рода олимпиад. |
At United Nations Headquarters, an exhibition of disability-related technology was organized by the Centre for Computing and Disability, State University of New York at Albany, United States, in the visitor's lobby of the General Assembly building. |
В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций Центр по применению компьютерной техники в контексте проблем инвалидности Университета штата Нью-Йорк, Олбани, Соединенные Штаты, организовал в вестибюле для посетителей в здании Генеральной Ассамблеи выставку, посвященную технологиям, используемым для оказания помощи инвалидам. |
With the advent of digital technology, there is an increasing merger between telecommunication and computing ushering in a maze of ITs with attendant new services, among which electronic mail via the Internet is the fastest growing. |
С появлением цифровой технологии активизировалось слияние электросвязи и компьютерной техники, что привело и продолжает приводить к появлению массы новых информационных технологий (ИТ) с сопутствующими им новыми службами, из числа которых наиболее быстро развивается электронная почта в сети Интернет. |
National staff who do not require continuous access will have access to one computing device for every three staff, and national staff who work in shifts (such as security personnel) will have one computing device for every four staff. |
Национальные сотрудники, не нуждающиеся в постоянном доступе к компьютеру для выполнения своих функций, будут обеспечены компьютерной техникой из расчета один компьютер на трех человек, а национальные сотрудники, работающие посменно (например, сотрудники служб безопасности), получат компьютеры из расчета один на четырех человек. |
in order to make their knowledge more actual and up-to-date. There will be trainings for machine operators (7 persons), English courses (2 persons) and trainings for computing within which the factual materials of several modules, e.g. |
Курсы обучения были на механника (7 чел),английскому ин.языку (2 чел) и компьютерной техники, где сотрудники получили навыки пользования по нескольким модулям программ: товарооборот, инвентаризация, оборотная ведомость и финансы. |