Английский - русский
Перевод слова Computing
Вариант перевода Компьютерной

Примеры в контексте "Computing - Компьютерной"

Примеры: Computing - Компьютерной
(c) To standardize and continuously keep up-to-date computing and telecommunications infrastructure, ensuring that the whole Secretariat takes advantage of the latest technology; с) стандартизации и постоянной модернизации компьютерной и телекоммуникационной инфраструктуры для обеспечения того, чтобы весь Секретариат имел возможность пользоваться самыми современными техническими достижениями;
Implementation of System Centre Configuration Management system as the primary tool to provide a centralized solution to manage information technology computing devices, including deployment of all applications, operating systems and software updates centrally Внедрение системы управления сетевой инфраструктурой в качестве основного инструмента для централизованного управления объектами компьютерной сети, включая развертывание всех приложений и операционных систем, а также обновление программного обеспечения
We recommend that users read and follow the Safe Computing Tips promoted by the CERT Coordination Center. Мы рекомендуем всем пользователям прочитать и использовать "Советы по обеспечению компьютерной безопасности", предлагаемые координационным центром CERT.
At the lab, he has worked in both the Electronic Publishing and Computing Culture groups on collaborative writing and decision-making software. В лаборатории он работал в команде электронной публикации и компьютерной культуры над записывающим ПО и ПО для принятия решений.
The development of the compiler was a joint venture between Norcroft (at the time Arthur Norman and Alan Mycroft - two academics from Cambridge University Computing Labs) and the PLG at Acorn. Разработка компилятора была совместным предприятием Norcroft (в то время Артур Норман и Алан Майкрофт - два преподавателя из Компьютерной лаборатории Кембриджского университета) и Programming Languages Group в Acorn.
"The United Nations Secretary General's Study on Violence Against Children, MENA Regional Consultation, Symposium on Children's Computing Safety, 29 June 2005, Cairo, Egypt. "Исследование Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей"- региональные консультации: Ближний Восток и Северная Африка, Симпозиум по компьютерной безопасности детей, 29 июня 2005 года, Каир, Египет.
It's a digital version of you, with approximately 10,000 of your best quotes, witticisms, and zingers, packed into five gigahertz of computing power. Электронная версия вас, содержащая около 10 тысяч ваших лучших цитат, колкостей и едкостей, забитых в 5 гигагерц компьютерной мощи.
In addition to mainframe computing, UNICC is UNHCR's Internet Service Provider (ISP) and Website host. Помимо предоставления услуг универсальной компьютерной системы МВЦ ООН является поставщиком доступа куслуг Интернету Интернета (ПДИПУИ) и хостом ведущим узлом шёЬШёЬ-сайта УВКБ ООН.
The Committee intends to comment further on the standard ratios for computing devices, as well as other items of equipment, in its forthcoming report on cross-cutting issues (A/67/780). Комитет намеревается дать дополнительные комментарии относительно стандартных норм по компьютерной технике и другим видам техники в своем готовящемся докладе по сквозным вопросам (А/64/780).
Some of Atkinson's noteworthy contributions to the field of computing include: Macintosh QuickDraw and Lisa LisaGraf Atkinson independently discovered the midpoint circle algorithm for fast drawing of circles by using the sum of consecutive odd numbers. Некоторые важные изобретения Аткинсона в компьютерной сфере: Macintosh QuickDraw и Lisa LisaGraf Аткинсон независимо открыл алгоритм построения окружности из равноотстоящих точек с использованием суммы последовательных нечётных чисел.
In 2014, as table 10 indicates, the total number of computing devices is projected to be 26,734, or 14 per cent below the updated standards, according to the Standard Cost and Ratio Manual for 2014/15. В 2014 году, как показано в таблице 10, общее количество единиц компьютерной техники согласно прогнозам составит 26734 единицы, что на 14 процентов ниже обновленных стандартных нормативов, установленных в соответствии с Руководством по стандартным расценкам и коэффициентам на 2014/15 год.
The expansion of unmanned vehicles and platforms has been made possible by new materials, power sources and advances in computing. Развитие автономных средств и платформ стало возможным благодаря новым материалам, источникам энергии и достижениям компьютерной техники.
Research into self-regulating algorithms, artificial intelligence and organic computing also suggests trajectories for the next generation of innovation. Исследования в области саморегулируемых алгоритмов, искусственного интеллекта и органической компьютерной технологии также позволяют отслеживать траектории следующего поколения инноваций.
Computational biology goes beyond data analysis to look at the broader interface between computing and biology. Вычислительная биология выходит за рамки анализа данных и охватывает более обширную зону взаимодействия между компьютерной техникой и биологией.
We provide free textbooks, have begun bilingual schools and are trying to expand classes in computing and English. Мы предоставляем бесплатно школьные учебники, создаем двуязычные школы и стремимся к расширению числа классов по изучению компьютерной техники и английского языка.
However, they generally continue to be underrepresented in computing. Однако в целом, они по-прежнему недопредставлены в компьютерной сфере.
Three departments have been directly involved in this project: census department, dissemination and computing departments. В этом проекте принимали непосредственное участие три департамента: департамент переписи, а также департаменты распространения информации и компьютерной обработки данных.
Enhanced computing power enabled previously unimaginable forms of collecting, storing and sharing of personal data. Расширение возможностей компьютерной техники позволило создать ранее неслыханные формы сбора и хранения персональных данных, а также обмена ими.
With a basic computing course of 72 hours, the RIA creates digital citizens that adopt technology and participate in a globalized community. Имея базовый курс обучения компьютерной грамотности в объеме 72 часов, РИА готовит граждан цифрового пространства, которые принимают на вооружение технологии и участвуют в глобализованном сообществе.
Second, the review resulted in a change in the applicable standards with respect to the number of computing devices assigned to national staff. Во-вторых, по итогам обзора в применяемые стандарты были внесены изменения, касающиеся количества единиц компьютерной техники, закрепленных за национальными сотрудниками.
In computing, a command is a directive to a computer program acting as an interpreter of some kind to perform a specific task. Кома́нда - это указание компьютерной программе действовать как некий интерпретатор для решения задачи.
The post is required to oversee the operational aspects of the information and data integrity of the organization's information technology and computing operations function. Эта должность учреждается для осуществления надзора за оперативными аспектами целостности информации и данных, связанных с эксплуатацией в организации информационных технологий и компьютерной техники.
Profound advances in computing technology and record linkage accuracy have significantly increased the feasibility of expanded uses of administrative records for statistical purposes that avoids repetitive and burdensome inquiries of the public. Значительные достижения в области компьютерной технологии и совершенствование технологии комбинирования данных существенно расширили практические возможности использования административных записей в статистических целях, что позволяет избежать повторных и трудоемких опросов общественности.
The research showed that school-age girls demonstrate high levels of computer literacy but that this does not translate into interest in computing as a career. Исследования показали, что девушки школьного возраста демонстрируют высокий уровень компьютерной грамотности, однако этого оказывается недостаточно для того, чтобы они хотели работать в сфере компьютерных технологий.
The Council, however, notes that countries in the Far East continue to experience high demand for workers in technology fields, especially computing. Вместе с тем, Совет отмечает, что дальневосточные страны продолжают испытывать острую потребность в работниках в технологических областях, и прежде всего в компьютерной области.