The iridium-based compound that multiplied In his bloodstream has turned him into some kind of receiver. |
Состав на основе иридия, что умножился в его кровотоке, превратил его в своего рода приемник. |
There must have been some impurity in the compound, because since then neither they nor any other chemist has been able to reproduce it. |
Вероятно, в состав попало какое-то инородное вещество, потому что ни им самим, ни другим химикам не удалось его точно воспроизвести. |
On 15 November 2012, for example, Chadian elements of the tripartite force composed of military units from the Central African Republic, Chad and the Sudan broke into a non-governmental organization compound in Birao (Vakaga prefecture) and assaulted a humanitarian worker. |
Например, 15 ноября 2012 года чадские участники трехсторонних сил, в состав которых входили воинские подразделения Центральноафриканской Республики, Чада и Судана, ворвались в помещение одной неправительственной организации в Бирао (префектура Вакага) и напали на гуманитарного сотрудника. |
Throughout these transformations, "a single compound" (which they named benzoyl) "preserves its nature and composition unchanged in nearly all its associations with other bodies." |
На протяжении этих преобразований «единственное соединение» (которое они назвали бензоилом) «сохраняет свою природу и состав неизменным почти во всех своих ассоциациях с другими телами». |
Well, so did I, but the new compound didn't reverse |
Ну, и я так думала, но новый состав не останавливает окаменение... |
The Compound Advisory Committee, which includes the prospective tenants of the facility, continues to be informed of the progress of the project. |
Консультативный комитет по делам комплекса, в состав которого входят представители будущих арендаторов здания, по-прежнему информируется о ходе работ. |
The Compound Advisory Committee, which has been broadened to include representatives from all major agencies of the United Nations system based in Addis Ababa, provides advice on the project, including decisions on progress and eventual space allocation. |
Консультативный комитет по делам комплекса, состав которого был расширен для включения в него представителей всех основных учреждений системы Организации Объединенных Наций, базирующихся в Аддис-Абебе, оказывает консультативные услуги в связи с проектом, в том числе по решениям о ходе осуществления и распределении площадей. |
Or it's an organic hybrid compound. |
Или это гибридный органический состав. |
A compound in the Appalachians. |
Основной состав - в Аппалачах. |
The chemically complexed trivalent chromium in the treated wood is very different from the chromic acid or other hexavalent chromium compound used in the original treatment. |
При этом химически связанный трехвалентный хром, содержащийся в обработанной древесине, сильно отличается по своим свойствам от хрома, входящего в состав хромовой кислоты или других соединений его шестивалентной формы, использованных в процессе обработки. |
Designed especially for friction tyres, the multi-layer surface structure and tread compound take driving stability to a unique level: the tyre remains stable regardless of the varying winter conditions. |
Многослойное строение и специальный состав резиновой смеси протектора улучшают стабильность новой представительницы семейства Hakkapeliitta до высокого уровня. |
So, living at the equator, we got lots and lots of ultraviolet radiation and the melanin - this wonderful, complex, ancient polymer compound in our skin - served as a superb natural sunscreen. |
Таким образом, проживая рядом с экватором, человек получал большие дозы ультрафиолетовой радиации, и меланин, этот удивительный, сложный, древний полимер, входящий в состав нашей кожи, служил отличной естественной защитой от солнца. |
There are few limitations to the extensive recycling of non-ferrous metals and their commonly occurring residues (a metal-bearing residue is often a compound of the metal, such as the oxide or a complex silicate making up a slag). |
Возможность массовой рециркуляции цветных металлов и их широко распространенных остатков (металлоносные остатки часто состоят из соединений того или иного металла, например, окислов или комплексных кремнекислых солей, входящих в состав шлака) ограничивается лишь немногими факторами. |
Indonesia has pledged to deploy a Force protection company to secure the expanded Naqura headquarters compound as well as additional personnel within the Force headquarters support company and international military police. |
Индонезия взяла обязательство направить охранную роту Сил для обеспечения безопасности расширенного штабного комплекса в Эн-Накуре, а также дополнительных военнослужащих в состав вспомогательной роты штаба Сил и компонента международной военной полиции. |
The aim of the invention is to develop a compound containing a thick pine needle extract with an improved quality composition, to increase the biological activity of components and to preserve the processing characteristics and stability of the thick pine needle extract composition in a capsular form. |
Целью изобретения является разработка состава, содержащего экстракт хвои густой (ЭХГ), который имеет качественно улучшенный состав, увеличение биологической активности компонентов при сохранении технологических свойств и стабильности состава ЭХГ в капсульной форме. |
Historical background of aluminium in ancient times; archeological findings containing aluminium; first historic mentions of aluminium articles; information about 'alum' - compound substances with chemical structures containing aluminium; production technologies alum and areas of their application in the Ancient Times and Middle Ages. |
Историческая информация об алюминии в древности; археологические находки, содержащие алюминий; первые исторические упоминания изделий из данного металла; информация о «квасцах» - сложных веществах, в состав которых входит алюминий, технология их производства и сферы применения квасцов в древности и средневековье. |
Fuel-Saving Tread Compound helps reduce energy loss as the tire rolls to save 2,600 miles worth of gas over the life of the tire. |
Специальный состав резиновой смеси предотвращает потерю энергии при обращении шины и дополнительно гарантирует 4000 км пробега. |
Combining our revolutionary Active Cornergrip Technology and Racing Compound derivatives, the pressure is evenly distributed when cornering at high speeds, meaning more contact patch grips the road more of the time. |
Соединив революционную технологию Active Cornergrip Technology и состав смеси выполненный на основе гоночных технологии Racing Compound, они достигли равномерного распределения нагрузки при вхождении в повороты на большой скорости, т.е. того, что большая зона контакта создает лучшее сцепление с дорогой. |
Metzeler launches the first Silica-tread compound for motorcycle tyres, called "CompK". |
Компания Меtzeler (GmbH) входит в состав Pirelli Group. В том же году Меtzeler представляет параболично-стреловую заднюю шину. |
It's a compound with barium-x, a new metal used by spacecrafts which can withstand the high friction of reentry into the atmosphere. |
В его состав входит Барий-икс... Новый металл, используемый в строительстве космических кораблей... Который может противостоять высокому атмосферному трению. |
Vessels of the company are supplied with booms, and also a bio-sorbent which compound is considered to be the "know- how" of the Company. |
Суда компании снабжены бонновыми заграждениями, а также био-сорбентом, состав которого является know how Компании. |
The newly developed silica? based tread compound reduces the amount of energy to make the tire roll. This allows a reduction in fuel consumption of up to 5% versus its predecessor, resulting in a significant reduction in CO2 emissions. |
Входящая в состав протектора силика уменьшает потребность в энергии, приводящей шину в движение, по сравнению с предыдущим поколением шин, что позволяет снизить расход топлива на 5%, таким образом уменьшая выброc CO2 в атомосферу. |
So, living at the equator, we got lots and lots of ultraviolet radiation and the melanin - this wonderful, complex, ancient polymer compound in our skin - served as a superb natural sunscreen. |
Таким образом, проживая рядом с экватором, человек получал большие дозы ультрафиолетовой радиации, и меланин, этот удивительный, сложный, древний полимер, входящий в состав нашей кожи, служил отличной естественной защитой от солнца. |