Whatever the national position on these questions (which may depend on domestic priorities), data comparability and completeness are a must for any international analysis. |
Какими бы ни были позиции стран по этим вопросам (которые могут зависеть от внутренних приоритетов), сопоставимость и полнота данных являются обязательными условиями для любого международного анализа. |
Similarly to the earlier censuses completeness on family holders were achieved by visiting each household in the districts of settlements where animal husbandry was permitted. |
В рамках предыдущих переписей полнота охвата семейных хозяйств обеспечивалась путем посещения каждого домохозяйства в районах населенных пунктов, в которых было разрешено содержание домашнего скота. |
In cases where national GHG inventories were prepared and reported for further year(s) in addition to the originally submitted inventory of the base year, the completeness, transparency and quality improved. |
В тех случаях, когда национальные кадастры ПГ подготавливались и представлялись на последующий год(ы) в дополнение к первоначально представленному кадастру за базисный год, повысились их полнота, транспарентность и качество. |
The paper gives an overview on the implementation of the Agricultural Census (legal background, role of the task forces, design of farms, completeness, division of labour between the Department of Agriculture and HCSO regional directorates, communication) |
В настоящем документе приводится обзор хода осуществления сельскохозяйственной переписи (правовая основа, роль целевых групп, характеристики хозяйств, полнота охвата, распределение обязанностей между департаментом сельского хозяйства и региональными управлениями ЦСУВ, связь). |
A weaker form of completeness is that of finite completeness. |
Более слабое свойство категории - конечная полнота. |
The completeness, accuracy, reliability and auditability of data in key areas (property, plant and equipment, staff costs, inventories and revenue recognition) will be reliant on many legacy systems rather than Umoja. |
полнота, точность, достоверность и проверяемость данных по ключевым статьям (земля, сооружения и оборудование, расходы по персоналу, инвентарный учет и учет поступлений) будут зависеть не исключительно от «Умоджи», а от целого ряда унаследованных систем. |
Completeness: The amount of valid data required from a measurement system. |
Полнота: количество действительных данных, требуемых от системы измерения. |
Completeness here is understood in the sense that the exponential map is defined on the whole tangent space of a point. |
При этом полнота понимается в том смысле, что экспоненциальный отображение определено на всём касательном пространстве к точке. |
Completeness and quality of the information depend on the survey authorities and on respondents themselves. |
Полнота и качество информации зависят от ответственных за проведение обследований органов и самих респондентов. |
The participants requested the secretariat to revise CRF table 9: Completeness, to reduce redundant information. |
Участники просили секретариат пересмотреть таблицу 9 ОФД: "Полнота" в целях сокращения избыточной информации. |
Completeness also means full geographic coverage of sources and sinks of a Party; and |
Полнота также означает полный географический охват источников и поглотителей данной Стороны; |
Table 9(a) Completeness - Information on Notation Keys |
Таблица 9.А Полнота - информация по примечаниям |
B. Completeness of the summary reports in accordance with the requirements |
В. Полнота кратких докладов в соответствии с требованиями, |
Stages Completeness of quality management system (cumulative) |
Полнота системы менеджмента качества (нарастающим итогом) |
Completeness of the data set is always a major problem. |
Также одной из серьезных постоянных проблем является полнота данных; |
Completeness is understood as a measure of the extent to which an inventory covers all sources and sinks, as well as all gases, included in the Revised 1996 IPCC Guidelines. |
Полнота понимается как мера степени, в которой кадастр охватывает все источники и поглотители, а также все газы, включенные в пересмотренные руководящие принципы МГЭИК 1996 года. |
Completeness also means covering all relevant performance indicators both within and outside the project boundary. [Monitoring operations should also provide a sound basis for assessing the contribution of the activity in achieving sustainable development;] |
Полнота также означает охват всех соответствующих показателей эффективности как в пределах, так и за пределами границ проекта. [Операции по мониторингу также должны обеспечивать прочную основу для оценки вклада в деятельность по достижению устойчивого развития;] |
B. Completeness of the summary reports in accordance with the requirements set out in the article 7 and the guidelines and template for summary reports |
В. Полнота кратких докладов в соответствии с требованиями, изложенными в статье 7, руководящими принципами и типовой формой для кратких докладов |
Completeness means that monitoring covers, for the project baseline and actual anthropogenic emissions by sources[and/or anthropogenic removals by sinks], all relevant GHGs and sector and source categories, [as well as sinks], listed in Annex A to the Protocol. |
полнота означает, что для исходных условий проекта и фактических антропогенных выбросов [и/или антропогенной абсорбции поглотителями] мониторинг охватывает все соответствующие ПГ и категории секторов и источников, [а также поглотители,] перечисленные в приложении А к Протоколу. |
"Completeness" means that estimates are reported for all pollutants, all relevant source categories and all years and for the entire territorial areas of Parties covered by the reporting requirements set forth in the provisions of the Convention and its protocols. |
е) "Полнота" означает представление оценочных данных по всем загрязнителям, всем соответствующим категориям источников и всем годам, а также по всей совокупности территориальных областей Сторон, в отношении которых действуют требования о представлении отчетности, предусмотренные в положениях Конвенции и протоколов к ней. |
Response rates and completeness of responses |
Активность респондентов и полнота ответов |
Completeness of reporting according to the IPCC Guidelines, |
З. Полнота представленных данных в соответствии с Руководящими |
Completeness: Thirty-six Parties to protocols (as well as Poland, and Malta) submitted NFR tables but not all submissions contained all gases. |
Ь) Полнота. 36 Сторон протоколов (а также Мальта и Польша) представили таблицы в формате НО, но не во всех представлениях содержалась информация по всем газам. |
Justifications 4.3 Source allocations and completeness |
4.3 Распределение источников и полнота кадастра |
4.3 Source allocations and completeness |
4.3 Распределение источников и полнота кадастра |