| In many instances, the quality, completeness and timeliness of these submissions has left much to be desired. | Во многих случаях качество, полнота и своевременность представляемых документов оставляли желать много лучшего. |
| The reliability and completeness of the final data are thus largely dependent on the quality of the basic statistics used. | Надежность и полнота конечных данных зависит таким образом в значительной степени от качества используемых первичных статистических сведений. |
| Scoring criteria based on questionnaire returned and completed (completeness of requested information on soil, waste and water and time series) | Критерии количественной оценки на основе данных заполненной и возвращенной анкеты (полнота запрошенной информации о почве, отходам и воде, и временных рядах) |
| Completeness is understood as a measure of the extent to which an inventory covers all sources and sinks, as well as all gases, included in the Revised 1996 IPCC Guidelines. | Полнота понимается как мера степени, в которой кадастр охватывает все источники и поглотители, а также все газы, включенные в пересмотренные руководящие принципы МГЭИК 1996 года. |
| Completeness of the count; | с) полнота учета; |
| Dense strokes of durability and longevity, bright glare of refinement and glamour, style completeness of each collection and genre diversity, based on historical traditions, all these are furniture masterpieces from Cornelio Cappellini. | Плотные мазки прочности и долговечности, яркие блики изыска и гламурности, смысловая завершенность каждой коллекции и жанровое многообразие, основанное на исторических традициях, - всё это мебельные шедевры от Cornelio Cappellini. |
| It calls upon all Member States, specialized agencies of the United Nations system and other international and national scientific bodies, to continue to make available relevant and authorized information for its reviews, whose quality and completeness critically depend on such information. | Он призывает все государства-члены, специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций и другие международные и национальные научные организации представлять соответствующую информацию ограниченного доступа на рассмотрение Комитета, качество и завершенность обзоров которого критически зависят от такой информации. |
| Reliability: can the partners rely on the correctness and completeness of the information supplied? | Надежность: могут ли партнеры рассчитывать на получение правильной и полной информации? |
| While completeness of information provided by country Parties should be a target in order to make the review of implementation as effective as possible, duplication of the information supplied to the Convention by different actors needs to be avoided. | Ь) следует добиваться того, чтобы информация, представляемая странами - Сторонами Конвенции, была полной, с тем чтобы обзор осуществления был как можно более эффективным, но вместе с тем нужно избегать дублирования информации, представляемой организационным структурам Конвенции различными субъектами. |
| The author reserves the right not to be responsible for the topicality, correctness, completeness or quality of the information provided. | Мы стараемся представлять как можно более точное и актуальное описание нашей продукции и другой информации на этой ШёЬ-странице. Однако, Intra-Automation GmbH не гарантирует, что предоставленная информация явлется наиболее актуальной, полной, правильной и качественной. |
| UNHCR will define the information to be collated to track the timeliness, quality and completeness of delivery, and plans to develop a user-friendly template for tracking supplier performance in country operations. | УВКБ определит набор данных, подлежащих систематическому сбору и обработке, для отслеживания выполнения требований о своевременной, качественной и полной поставке грузов и планирует подготовить удобный шаблон, с помощью которого можно собирать информацию о работе поставщиков при работе на местах. |
| For the sake of completeness, they are addressed to a wide variety of stakeholders in the field. | В целях обеспечения полной картины мы постарались изложить целый ряд различных мнений заинтересованных лиц, работающих в этой области. |
| The degree of completeness of greenhouse gas and precursor emission inventories varied widely among Parties. | Степень законченности кадастров выбросов парниковых газов и прекурсоров в различных странах далеко неодинакова. |
| The traceability thus established is used in managing requirements to report back fulfilment of company and stakeholder interests in terms of compliance, completeness, coverage, and consistency. | Установленная таким образом отслеживаемость требований используется для того, чтобы уведомлять заинтересованных участников об их выполнении, с точки зрения их соответствия, законченности, охвата и последовательности. |
| Bring each image to a high degree of completeness, even the color and flavor thought - any figure, with the continuation of the work could be finished paintings or the cover of the book. | Довожу каждый рисунок до высокой степени законченности, даже цвета и колорит продумываю - любой рисунок, при продолжении работы, может стать законченным живописным произведением или обложкой книги. |
| The lack of completeness in the reporting makes it difficult to correctly interpret the numeric data reported. | Неполнота представленной информации затрудняет правильное толкование представленных числовых данных. |
| Weaknesses in quality and completeness of local accounting records | Низкое качество и неполнота местных учетных записей |
| Lack of completeness of coverage, in terms of subjects or time period; | неполнота охвата объектов и периодов времени; |
| The timeliness and completeness of submissions had improved over the previous year, though there were still gaps in the time series for many Parties, especially for the 1980s, and there was still incomplete reporting of POPs, heavy metals and particulate matter. | За предыдущий год была улучшена своевременность и полнота представляемых данных, хотя во временных рядах некоторых стран по-прежнему имеются пробелы, особенно за 80е годы, а также отмечается неполнота представляемых данных по СОЗ, тяжелым металлам и твердым частицам. |
| The plenary noted the remaining shortcomings in data completeness, quality and timeliness of submission. | На Пленарном совещании были отмечены все еще не устраненные проблемы, связанные с недостаточно полным, качественным и своевременным представлением данных. |
| The European Union is alarmed about the fact that it has still not been possible for the IAEA to verify the degree of completeness and correctness of the initial report by the Democratic People's Republic of Korea of its nuclear materials. | У Европейского союза вызывает тревогу тот факт, что МАГАТЭ до сих пор не может проверить, насколько полным и достоверным является первоначальный доклада Корейской Народно-Демократической Республики о своих ядерных материалах. |
| It is worrying that the IAEA is still unable to verify the correctness and completeness of the initial declaration of nuclear material made by the Democratic People's Republic of Korea. | Вызывает тревогу то обстоятельство, что МАГАТЭ до сих пор не удается проверить, насколько точным и полным является представленное КНДР первоначальное объявление ядерного материала. |
| The Special Rapporteur himself has a preference for the second alternative, in the interest of achieving the greatest completeness possible, even though, as indicated above, amendments and protocols do not give rise to serious problems of definition vis-à-vis reservations. | Со своей стороны Специальный докладчик склоняется в пользу последнего варианта, поскольку он представляется наиболее полным, хотя, как об этом говорится выше, поправки и протоколы не вызывают реальных проблем в плане определения по сравнению с оговорками. |
| In the case of the Democratic People's Republic of Korea (DPRK), the information and access provided to us have been and remain insufficient for a comprehensive picture of the nuclear programme, and questions remain about the completeness of the initial declaration of nuclear activities. | В случае с Корейской Народно-Демократической Республикой (КНДР) предоставленные нам информация и доступ были и остаются недостаточными для составления целостной картины ядерной программы, и поэтому у нас по-прежнему имеются вопросы в отношении того, насколько полным является первоначальное заявление о деятельности в ядерной сфере. |
| At the same time, attention must be paid to the quality, completeness and clarity of the responses. | В то же время внимание необходимо уделять качеству, целостности и ясности ответов. |
| The technical result consists in maintaining the completeness of the incoming and resulting signals with synchronized switching over of signals from initially unsynchronized sources. | Технический результат- сохранение целостности входящего и результирующего сигналов при синхронизированном переключении сигналов от предварительно не синхронизированных источников. |
| For the sake of completeness, therefore, specific reference should be made to failure to act in respect of challenges. | Поэтому в интересах целостности следует предусмотреть конкретную ссылку на отказ выступать в этом качестве в отношении протестов. |
| "Sheila, as long as I've known you, I've had a..."I've had a feeling of completeness. | Шейла, с тех пор, как мы познакомились, меня не... меня не покидало ощущение целостности. |
| Project proposals will be country-driven and will be submitted to the Strategic Approach secretariat and screened for completeness and eligibility. | Проектные предложения будут выдвигаться самими странами и подлежат представлению в секретариат Стратегического подхода и отбору по критериям целостности и соответствия установленным требованиям. |