| But reports still varied in terms of their structure, completeness and coverage. | Вместе с тем структура, полнота докладов по-прежнему характеризуются различиями. |
| This ensures that national emission estimates submitted under the Convention can comply with the general principles of emissions inventory good practice: transparency, accuracy, completeness, consistency and comparability. | Это позволит обеспечить соответствие национальных оценок выбросов, представляемых в рамках Конвенции, общим принципам надлежащей практики составления кадастров, таким, как транспарентность, точность, полнота, согласованность и сопоставимость данных. |
| The timeliness and completeness of submissions had improved over the previous year, though there were still gaps in the time series for many Parties, especially for the 1980s, and there was still incomplete reporting of POPs, heavy metals and particulate matter. | За предыдущий год была улучшена своевременность и полнота представляемых данных, хотя во временных рядах некоторых стран по-прежнему имеются пробелы, особенно за 80е годы, а также отмечается неполнота представляемых данных по СОЗ, тяжелым металлам и твердым частицам. |
| Response rates and completeness of responses | Активность респондентов и полнота ответов |
| Justifications 4.3 Source allocations and completeness | 4.3 Распределение источников и полнота кадастра |
| Dense strokes of durability and longevity, bright glare of refinement and glamour, style completeness of each collection and genre diversity, based on historical traditions, all these are furniture masterpieces from Cornelio Cappellini. | Плотные мазки прочности и долговечности, яркие блики изыска и гламурности, смысловая завершенность каждой коллекции и жанровое многообразие, основанное на исторических традициях, - всё это мебельные шедевры от Cornelio Cappellini. |
| It calls upon all Member States, specialized agencies of the United Nations system and other international and national scientific bodies, to continue to make available relevant and authorized information for its reviews, whose quality and completeness critically depend on such information. | Он призывает все государства-члены, специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций и другие международные и национальные научные организации представлять соответствующую информацию ограниченного доступа на рассмотрение Комитета, качество и завершенность обзоров которого критически зависят от такой информации. |
| Reliability: can the partners rely on the correctness and completeness of the information supplied? | Надежность: могут ли партнеры рассчитывать на получение правильной и полной информации? |
| While there had been continuous improvement in the completeness of reporting, including for the Protocol on POPs and the Protocol on Heavy Metals, there was still a problem with Parties reporting before deadlines. | Несмотря на общую тенденцию представления все более полной информации, в том числе в отношении Протокола по СОЗ и Протокола по тяжелым металлам, все еще не решена проблема с представлением Сторонами информации до истечения крайних сроков. |
| The author reserves the right not to be responsible for the topicality, correctness, completeness or quality of the information provided. | Мы стараемся представлять как можно более точное и актуальное описание нашей продукции и другой информации на этой ШёЬ-странице. Однако, Intra-Automation GmbH не гарантирует, что предоставленная информация явлется наиболее актуальной, полной, правильной и качественной. |
| For the sake of completeness, they are addressed to a wide variety of stakeholders in the field. | В целях обеспечения полной картины мы постарались изложить целый ряд различных мнений заинтересованных лиц, работающих в этой области. |
| As completeness is not required for an indicator system, it is not necessarily comprehensive and therefore may only represent a part of the global assessment of the energy vulnerability. | Поскольку для той или иной системы показателей полнота не является обязательным требованием, она необязательно должна быть полной и, следовательно, может лишь частично обеспечить глобальную оценку энергетической уязвимости. |
| The degree of completeness of greenhouse gas and precursor emission inventories varied widely among Parties. | Степень законченности кадастров выбросов парниковых газов и прекурсоров в различных странах далеко неодинакова. |
| The traceability thus established is used in managing requirements to report back fulfilment of company and stakeholder interests in terms of compliance, completeness, coverage, and consistency. | Установленная таким образом отслеживаемость требований используется для того, чтобы уведомлять заинтересованных участников об их выполнении, с точки зрения их соответствия, законченности, охвата и последовательности. |
| Bring each image to a high degree of completeness, even the color and flavor thought - any figure, with the continuation of the work could be finished paintings or the cover of the book. | Довожу каждый рисунок до высокой степени законченности, даже цвета и колорит продумываю - любой рисунок, при продолжении работы, может стать законченным живописным произведением или обложкой книги. |
| The lack of completeness in the reporting makes it difficult to correctly interpret the numeric data reported. | Неполнота представленной информации затрудняет правильное толкование представленных числовых данных. |
| Weaknesses in quality and completeness of local accounting records | Низкое качество и неполнота местных учетных записей |
| Lack of completeness of coverage, in terms of subjects or time period; | неполнота охвата объектов и периодов времени; |
| The timeliness and completeness of submissions had improved over the previous year, though there were still gaps in the time series for many Parties, especially for the 1980s, and there was still incomplete reporting of POPs, heavy metals and particulate matter. | За предыдущий год была улучшена своевременность и полнота представляемых данных, хотя во временных рядах некоторых стран по-прежнему имеются пробелы, особенно за 80е годы, а также отмечается неполнота представляемых данных по СОЗ, тяжелым металлам и твердым частицам. |
| The plenary noted the remaining shortcomings in data completeness, quality and timeliness of submission. | На Пленарном совещании были отмечены все еще не устраненные проблемы, связанные с недостаточно полным, качественным и своевременным представлением данных. |
| The European Union is alarmed about the fact that it has still not been possible for the IAEA to verify the degree of completeness and correctness of the initial report by the Democratic People's Republic of Korea of its nuclear materials. | У Европейского союза вызывает тревогу тот факт, что МАГАТЭ до сих пор не может проверить, насколько полным и достоверным является первоначальный доклада Корейской Народно-Демократической Республики о своих ядерных материалах. |
| It is worrying that the IAEA is still unable to verify the correctness and completeness of the initial declaration of nuclear material made by the Democratic People's Republic of Korea. | Вызывает тревогу то обстоятельство, что МАГАТЭ до сих пор не удается проверить, насколько точным и полным является представленное КНДР первоначальное объявление ядерного материала. |
| The Special Rapporteur himself has a preference for the second alternative, in the interest of achieving the greatest completeness possible, even though, as indicated above, amendments and protocols do not give rise to serious problems of definition vis-à-vis reservations. | Со своей стороны Специальный докладчик склоняется в пользу последнего варианта, поскольку он представляется наиболее полным, хотя, как об этом говорится выше, поправки и протоколы не вызывают реальных проблем в плане определения по сравнению с оговорками. |
| In the case of the Democratic People's Republic of Korea (DPRK), the information and access provided to us have been and remain insufficient for a comprehensive picture of the nuclear programme, and questions remain about the completeness of the initial declaration of nuclear activities. | В случае с Корейской Народно-Демократической Республикой (КНДР) предоставленные нам информация и доступ были и остаются недостаточными для составления целостной картины ядерной программы, и поэтому у нас по-прежнему имеются вопросы в отношении того, насколько полным является первоначальное заявление о деятельности в ядерной сфере. |
| The technical result consists in maintaining the completeness of the incoming and resulting signals with synchronized switching over of signals from initially unsynchronized sources. | Технический результат- сохранение целостности входящего и результирующего сигналов при синхронизированном переключении сигналов от предварительно не синхронизированных источников. |
| Generally, a number of factors threaten the viability and completeness of the samples stored in gene banks and culture collection and, to date, no conservation technology exists that can fully prevent mutation of genes over time. | В целом жизнеспособности и целостности образцов, которые хранятся в банках данных и коллекциях культур, угрожает целый ряд факторов, и на сегодняшний день не существует технологии консервации, которая полностью предотвращала бы мутации генов со временем. |
| "Sheila, as long as I've known you, I've had a..."I've had a feeling of completeness. | Шейла, с тех пор, как мы познакомились, меня не... меня не покидало ощущение целостности. |
| Following the finalization of all 10 questionnaires, the data was reviewed to ensure completeness and comprehensiveness to ensure that all relevant information provided by the sample countries was properly understood. | После того, как все 10 вопросников заполнены, был проведен анализ полноты и целостности данных, с тем чтобы вся соответствующая информация, представленная странами, включенными в выборку, была правильно интерпретирована. |
| Following each round of applications to the Trust Fund, the Implementation Committee reviews and appraises proposals that have been screened by the secretariat for completeness and eligibility. | После каждого раунда подачи заявок в Целевой фонд Комитет по осуществлению проводит обзор и оценку предложений, прошедших в секретариате отбор по критериям целостности и соответствия установленным требованиям. |