Английский - русский
Перевод слова Completeness

Перевод completeness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полнота (примеров 123)
The completeness of reporting varied among the reporting Parties. Полнота информации была различной у представивших ее Сторон.
The EMEP PM Assessment Report addresses the adequacy and completeness of the underpinning science upon which models currently used for policy development have been built. В докладе ЕМЕП об оценке ТЧ рассматриваются адекватность и полнота основополагающих научных знаний, на основе которых были построены модели, в настоящее время использующиеся в целях разработки политики.
A number of key points and recommended actions arose from discussion groups focusing on four different areas: accuracy; completeness; mapping; and fine timescales. Ряд ключевых вопросов и рекомендованных действий явился результатом работы дискуссионных групп, рассматривавших следующие четыре различных аспекта: точность; полнота; составление карт; и точные временные шкалы.
The basis of safeguards are declarations on material flows and inventories and facility designs by the states, of which the correctness and completeness is then verified by the IAEA. Основу для гарантий составляют объявления государств о потоках и инвентарных запасах материала и конструкции объекта, правильность и полнота которых потом проверяется МАГАТЭ.
The review will be transparent and will include critical evaluation of such aspects as, inter alia, availability, reliability, completeness and relevance of the information and references. Обзор будет транспарентным и будет включать критическую оценку таких аспектов, как, в частности, доступность, надежность, полнота и важность информации и ссылок.
Больше примеров...
Завершенность (примеров 2)
Dense strokes of durability and longevity, bright glare of refinement and glamour, style completeness of each collection and genre diversity, based on historical traditions, all these are furniture masterpieces from Cornelio Cappellini. Плотные мазки прочности и долговечности, яркие блики изыска и гламурности, смысловая завершенность каждой коллекции и жанровое многообразие, основанное на исторических традициях, - всё это мебельные шедевры от Cornelio Cappellini.
It calls upon all Member States, specialized agencies of the United Nations system and other international and national scientific bodies, to continue to make available relevant and authorized information for its reviews, whose quality and completeness critically depend on such information. Он призывает все государства-члены, специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций и другие международные и национальные научные организации представлять соответствующую информацию ограниченного доступа на рассмотрение Комитета, качество и завершенность обзоров которого критически зависят от такой информации.
Больше примеров...
Полной (примеров 22)
Reliability: can the partners rely on the correctness and completeness of the information supplied? Надежность: могут ли партнеры рассчитывать на получение правильной и полной информации?
As completeness is not required for an indicator system, it is not necessarily comprehensive and therefore may only represent a part of the global assessment of the energy vulnerability. Поскольку для той или иной системы показателей полнота не является обязательным требованием, она необязательно должна быть полной и, следовательно, может лишь частично обеспечить глобальную оценку энергетической уязвимости.
The fundamental notions of average-case complexity were developed by Leonid Levin in 1986 when he published a one-page paper defining average-case complexity and completeness while giving an example of a complete problem for distNP, the average-case analogue of NP. Фундаментальные понятия сложности в среднем развил Левин, Леонид Анатольевич, опубликовавший в 1986 одностраничную статью, в которой определил сложность в среднем и полноту, приведя пример полной задачи класса distNP, аналога NP-полноты для сложности в среднем.
However, as the descriptions of relevant legislation in most reports were quite general and only a few countries provided references to the specific articles of the Convention, it was not possible to fully evaluate the completeness and quality of this legislation. Однако из-за довольно общего характера описания соответствующих актов законодательства в большинстве докладов и вследствие того, что ссылки на конкретные статьи Конвенции сделали лишь несколько стран, в полной мере оценить полноту и качество этих актов законодательства оказалось невозможно.
No additional confidence in the veracity or completeness of the FFCD was derived from the meeting. Совещание не дало каких-либо дополнительных оснований для того, чтобы удостовериться в правдивости или полноте представленной всеобъемлющей, окончательной и полной информации.
Больше примеров...
Законченности (примеров 3)
The degree of completeness of greenhouse gas and precursor emission inventories varied widely among Parties. Степень законченности кадастров выбросов парниковых газов и прекурсоров в различных странах далеко неодинакова.
The traceability thus established is used in managing requirements to report back fulfilment of company and stakeholder interests in terms of compliance, completeness, coverage, and consistency. Установленная таким образом отслеживаемость требований используется для того, чтобы уведомлять заинтересованных участников об их выполнении, с точки зрения их соответствия, законченности, охвата и последовательности.
Bring each image to a high degree of completeness, even the color and flavor thought - any figure, with the continuation of the work could be finished paintings or the cover of the book. Довожу каждый рисунок до высокой степени законченности, даже цвета и колорит продумываю - любой рисунок, при продолжении работы, может стать законченным живописным произведением или обложкой книги.
Больше примеров...
Неполнота (примеров 4)
The lack of completeness in the reporting makes it difficult to correctly interpret the numeric data reported. Неполнота представленной информации затрудняет правильное толкование представленных числовых данных.
Weaknesses in quality and completeness of local accounting records Низкое качество и неполнота местных учетных записей
Lack of completeness of coverage, in terms of subjects or time period; неполнота охвата объектов и периодов времени;
The timeliness and completeness of submissions had improved over the previous year, though there were still gaps in the time series for many Parties, especially for the 1980s, and there was still incomplete reporting of POPs, heavy metals and particulate matter. За предыдущий год была улучшена своевременность и полнота представляемых данных, хотя во временных рядах некоторых стран по-прежнему имеются пробелы, особенно за 80е годы, а также отмечается неполнота представляемых данных по СОЗ, тяжелым металлам и твердым частицам.
Больше примеров...
Полным (примеров 5)
The plenary noted the remaining shortcomings in data completeness, quality and timeliness of submission. На Пленарном совещании были отмечены все еще не устраненные проблемы, связанные с недостаточно полным, качественным и своевременным представлением данных.
The European Union is alarmed about the fact that it has still not been possible for the IAEA to verify the degree of completeness and correctness of the initial report by the Democratic People's Republic of Korea of its nuclear materials. У Европейского союза вызывает тревогу тот факт, что МАГАТЭ до сих пор не может проверить, насколько полным и достоверным является первоначальный доклада Корейской Народно-Демократической Республики о своих ядерных материалах.
It is worrying that the IAEA is still unable to verify the correctness and completeness of the initial declaration of nuclear material made by the Democratic People's Republic of Korea. Вызывает тревогу то обстоятельство, что МАГАТЭ до сих пор не удается проверить, насколько точным и полным является представленное КНДР первоначальное объявление ядерного материала.
The Special Rapporteur himself has a preference for the second alternative, in the interest of achieving the greatest completeness possible, even though, as indicated above, amendments and protocols do not give rise to serious problems of definition vis-à-vis reservations. Со своей стороны Специальный докладчик склоняется в пользу последнего варианта, поскольку он представляется наиболее полным, хотя, как об этом говорится выше, поправки и протоколы не вызывают реальных проблем в плане определения по сравнению с оговорками.
In the case of the Democratic People's Republic of Korea (DPRK), the information and access provided to us have been and remain insufficient for a comprehensive picture of the nuclear programme, and questions remain about the completeness of the initial declaration of nuclear activities. В случае с Корейской Народно-Демократической Республикой (КНДР) предоставленные нам информация и доступ были и остаются недостаточными для составления целостной картины ядерной программы, и поэтому у нас по-прежнему имеются вопросы в отношении того, насколько полным является первоначальное заявление о деятельности в ядерной сфере.
Больше примеров...
Целостности (примеров 12)
At the same time, attention must be paid to the quality, completeness and clarity of the responses. В то же время внимание необходимо уделять качеству, целостности и ясности ответов.
"Sheila, as long as I've known you, I've had a..."I've had a feeling of completeness. Шейла, с тех пор, как мы познакомились, меня не... меня не покидало ощущение целостности.
That raised uncertainties about the integrity and completeness of the projects on the database. Это заставляет сомневаться в точности и целостности информации о проектах, содержащейся в базе данных.
Such approach would enhance the completeness of networks and provide at the same time a systematized overview of alternative transport routes along the Pan-European corridors. Такой подход повысит степень целостности инфраструктуры сетей и в то же время в систематизированном порядке позволит выявлять альтернативные транспортные маршруты по общеевропейским коридорам.
Following each round of applications to the Trust Fund, the Implementation Committee reviews and appraises proposals that have been screened by the secretariat for completeness and eligibility. После каждого раунда подачи заявок в Целевой фонд Комитет по осуществлению проводит обзор и оценку предложений, прошедших в секретариате отбор по критериям целостности и соответствия установленным требованиям.
Больше примеров...