The presentations will deal with issues of such as inventory latest methodological developments, spatial and temporal resolution, uncertainties, completeness, current and future needs and policy relevance. |
В их сообщениях будут освещены такие вопросы, как последние методологические изменения в отношении кадастров, пространственное и временное разрешение, факторы неопределенности, полнота, нынешние и будущие потребности и релевантность проводимой политики. |
The completeness level of reports submitted by affected country Parties was 90%, which is similar to the level achieved in 2010. |
Полнота докладов, представленных затрагиваемыми странами-Сторонами, равнялась 90%, что аналогично уровню, достигнутому в 2010 году. |
A number of key points and recommended actions arose from discussion groups focusing on four different areas: accuracy; completeness; mapping; and fine timescales. |
Ряд ключевых вопросов и рекомендованных действий явился результатом работы дискуссионных групп, рассматривавших следующие четыре различных аспекта: точность; полнота; составление карт; и точные временные шкалы. |
Table 12: Timeliness and completeness of data reporting |
Таблица 12: Своевременное представление и полнота данных |
Jointly with ILO conduct a user's feedback survey on the Manual on CPI: usefulness, applicability and completeness of the manual. |
Совместное с МОТ проведение опроса пользователей с целью выяснения их мнений относительно Руководства по ИПЦ: полезность, применимость и полнота руководства. |
So, for example, the completeness and comprehensiveness of the underlying set of concepts is a critical factor in judging the validity and usefulness of a coherent system. |
Поэтому полнота и всесторонность основного набора понятий является критически важным фактором в оценке достоверности и полезности целостной системы. |
The result will be in line with your templates and general principles: completeness, unambiguousness, consistency and others described in IEEE 830-1998. |
Результаты будут соответствовать Вашим шаблонам и общим принципам: полнота, однозначность, непротиворечивость и другим принципам, описанным в IEEE 830-1998. |
Moreover, no responsibility is taken for the accuracy, correctness, completeness, usefulness or availability of pages linked at Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG. |
Кроме того, мы не гарантируем точность, правильность, полнота, полезность или доступность сайтов, на которые на сайте фирмы Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG даны ссылки. |
a) completeness, i.e. it should contain all units to be interviewed; |
а) полнота, т.е. в нем должны содержаться все опрашиваемые единицы; |
other data quality features (accessibility, completeness, etc) |
другие аспекты качества данных (доступность, полнота и т.д.) |
(c) Timeliness and completeness of analysis of information on implementation of sustainable development goals and targets provided by Governments to the Commission |
с) Своевременность и полнота анализа информации об осуществлении целей и задач в области устойчивого развития, предоставляемой правительствами Комиссии |
Number and completeness of workflow applications and information-sharing systems in use by the Office |
Количество и полнота используемых Управлением прикладных программ автоматизации документооборота и систем обмена информацией |
The quality (completeness, consistency, etc) of the final national replies is generally quite good, and the information received from countries is fairly well documented. |
Качество (полнота; согласованность и т.д.) окончательных национальных ответов является в целом удовлетворительным, при этом информация, полученная от стран, достаточно документирована. |
Quality and completeness of registers and other sources used; |
Ь. качество и полнота регистров и других используемых источников; |
The CPI Manual - Usefulness, applicability, completeness |
Руководство по ИПЦ - полезность, применимость, полнота. |
Materiality, understandability, relevance, completeness (IFRS Framework) |
Существенность, понятность, значимость, полнота (комплекс МСФО) |
These reports will be refined to incorporate various issues brought up by the auditors, such as the monthly sign-off of payroll verifications, cleansing and completeness of the field office fixed asset registers etc. |
Эти доклады будут усовершенствованы для учета различных вопросов, затронутых ревизорами, таких как ежемесячное подписание выверок ведомостей заработной платы, очистка и полнота реестров основных средств в отделениях на местах и т.д. |
The basis of safeguards are declarations on material flows and inventories and facility designs by the states, of which the correctness and completeness is then verified by the IAEA. |
Основу для гарантий составляют объявления государств о потоках и инвентарных запасах материала и конструкции объекта, правильность и полнота которых потом проверяется МАГАТЭ. |
In assessing the usefulness of administrative registers as direct data sources for the census, the minimum quality criteria should be the completeness, timeliness and methodological compliance of data. |
При оценке полезности административных регистров как непосредственных источников данных для переписи минимальными критериями качества должны быть полнота, своевременность и методологическое соответствие данных. |
Rationale Ownership has been the subject of generic forest assessments and specific forest reporting initiatives for decades; however, the completeness and quality of available data still varies. |
Собственность являлась предметом общих оценок лесных ресурсов и конкретных инициатив в области представления данных о лесах на протяжении десятилетий; однако полнота и качество имеющихся данных по-прежнему характеризуются большими различиями. |
Development of a quality framework (maintenance of registers, births/cessations of units, change of activity, completeness of coverage, small area statistics, thresholds for registration, identification/treatment of dormant business). |
Ь) Разработка рамочной системы качества (ведение регистров, возникновение/прекращение существования единиц, изменение вида деятельности, полнота охвата, статистика малых районов, пороговые уровни для регистрации, выявление/учет недействующих предприятий). |
In addition, accuracy, currency, lawfulness or completeness of all statements, assessments and, in particular, of forecasts may be influenced by factors which are beyond the control of the GLD INVEST GROUP, such as Force Majeure. |
Кроме того, правильность, четкость, полнота и достоверность заявлений, оценок и, в особенности, прогнозов может быть изменена под влиянием обстоятельств, находящихся вне контроля GLD INVEST GROUP, например, форс-мажор. |
The Unit plans, designs and conducts its work in a manner that ensures quality, which is defined as accuracy, objectivity, fairness, completeness, significance, added value, timeliness and clarity. |
Группа планирует, строит и проводит свою работу таким образом, чтобы обеспечить качество, что определяется как точность, объективность, справедливость, полнота, значимость, дополнительная полезность, своевременность и ясность. |
As completeness is not required for an indicator system, it is not necessarily comprehensive and therefore may only represent a part of the global assessment of the energy vulnerability. |
Поскольку для той или иной системы показателей полнота не является обязательным требованием, она необязательно должна быть полной и, следовательно, может лишь частично обеспечить глобальную оценку энергетической уязвимости. |
Scoring criteria based on questionnaire returned and completed (completeness of requested information on soil, waste and water and time series) |
Критерии количественной оценки на основе данных заполненной и возвращенной анкеты (полнота запрошенной информации о почве, отходам и воде, и временных рядах) |