Английский - русский
Перевод слова Completeness
Вариант перевода Полнота

Примеры в контексте "Completeness - Полнота"

Примеры: Completeness - Полнота
Compared with 2007, the response rate and data quality and completeness have significantly improved. По сравнению с 2007 годом значительно улучшились как коэффициент стран, представивших информацию, так и качество и полнота данных.
universality and completeness of regulatory and enforcement systems универсальность и полнота систем регулирования и обеспечение соблюдения их требований
The quality and completeness of progress reporting have improved but continue to vary. Качество и полнота таких докладов повысились, однако еще остаются нестабильными.
Absolute quality and completeness of given solutions is our main goal. Абсолютное качество и полнота предоставляемых решений - наше основное отличие.
Film producers and directors can submit a film for consideration to HDFD, which verifies the completeness of the application and compliance with Academy rules. Кинопродюсеры и кинорежиссёры могут отправлять фильмы на рассмотрение в HDFH, где проверяется полнота заявки и соответствие правилам Академии.
Prout system is of great significance because of two essential features: its completeness and the possibility of its accomplishment. Прут система имеет большое значение, поскольку две существенные черты: ее полнота и возможности ее достижения.
In many instances, the quality, completeness and timeliness of these submissions has left much to be desired. Во многих случаях качество, полнота и своевременность представляемых документов оставляли желать много лучшего.
But reports still varied in terms of their structure, completeness and coverage. Вместе с тем структура, полнота докладов по-прежнему характеризуются различиями.
Here, the reliability, completeness, homogeneity and spatial detail of the data are decisive. В данном случае особое значение имеют надежность, полнота, однородность и пространственная детализация данных.
The degree of completeness of those submissions was therefore limited for many Parties. Поэтому для многих Сторон полнота этих представлений является ограниченной.
The quality and completeness of the reporting has also improved. Улучшилось качество и полнота представляемых докладов.
To conduct methodological research on the characteristics of administrative sources such as timeliness, coverage, completeness and reliability. Проведение методологических исследований с целью изучения таких характеристик административных источников, как своевременность, охват, полнота и надежность.
The reliability and completeness of the final data are thus largely dependent on the quality of the basic statistics used. Надежность и полнота конечных данных зависит таким образом в значительной степени от качества используемых первичных статистических сведений.
The completeness of the balance sheet depends on the data available. Полнота баланса зависит от наличия данных.
The quality and completeness of the synthetic data set depend directly on those of the data sources. Качество и полнота синтезированного набора данных напрямую зависит от качества и полноты источников данных.
The completeness of reporting varied among the reporting Parties. Полнота информации была различной у представивших ее Сторон.
The EMEP PM Assessment Report addresses the adequacy and completeness of the underpinning science upon which models currently used for policy development have been built. В докладе ЕМЕП об оценке ТЧ рассматриваются адекватность и полнота основополагающих научных знаний, на основе которых были построены модели, в настоящее время использующиеся в целях разработки политики.
She reiterated some previous principles and linked the proposal to additional principles, among them robustness, completeness, comprehensiveness, transparency and verifiability. Она вновь повторила некоторые изложенные ранее принципы и увязала предложение с дополнительными принципами, такими, как надежность, полнота, всеобъемлющий характер, транспарентность и возможность проверки.
The four principal qualitative characteristics are understandability, relevance, reliability (accuracy, neutrality and completeness), and comparability over time . Вполне понятно, что четырьмя главными количественными характеристиками являются доступность, актуальность, надежность (точность, нейтральность и полнота) и сопоставимость во времени».
The completeness of the data, which concerns all organizations of the United Nations system, permits benchmarking of their efforts. Полнота данных, касающихся всех организаций системы Организации Объединенных Наций, позволяет провести сравнительный анализ их усилий.
Data are available from all regions, although the extent and completeness of the data varies greatly between regions. Имеющиеся данные получены из всех регионов, хотя масштабы и полнота данных в значительной степени разнятся по регионам.
The vast majority of comments recognized the quality and completeness of the report, while providing valuable additional details and modifications. В подавляющем большинстве полученных замечаний признавалось высокое качество и полнота доклада и представлялись ценные дополнительные подробности и модификации.
The evaluation covered the completeness and timeliness of reporting, but not its quality. В рамках оценки учитывались полнота и своевременность представления данных, но не их качество.
The completeness and adequacy of the existing provisions of RID/ADR on valves. полнота и адекватность существующих положений МПОГ/ДОПОГ по вентилям (клапанам).
13.13 The completeness of the log is also called in question by the account given by the Belgian pilot Beukels (see 13.44 below). 13.13 Полнота тетради подвергается сомнению и рассказом бельгийского пилота Бёкелса (см. ниже, раздел 13.44).