This would not be practical as the competency framework is Secretariat-wide. |
Сделать это не представляется возможным, поскольку требования к квалификации распространяются на весь Секретариат. |
Staff development will be also strengthened through design and implementation of an integrated competency and performance assessment framework. |
Повышению квалификации сотрудников будет также способствовать разработка и осуществление комплексной рамочной программы оценки квалификации и служебной деятельности. |
Number of courses offered to staff members; level of upgrading professional competency. |
Число учебных курсов, предложенных сотрудникам; уровень повышения профессиональной квалификации. |
Specific programs have been arranged to strengthen the competency of women in the labor market. |
Были разработаны специальные программы повышения квалификации женщин на рынке труда. |
These concern the following issues: minimum age, medical examination, accommodation, articles of agreement, competency certificates, vocational training and hours of work. |
Они касаются следующих вопросов: минимальный возраст, медицинский осмотр, условия проживания, трудовые договоры, свидетельства о квалификации, профессиональная подготовка и часы работы. |
Other delegations stressed the importance of international cooperation agreements, especially those that encourage public-private partnerships and that recognize, for example, certificates of competency of seafarers. |
Другие делегации подчеркнули важность соглашений о международном сотрудничестве, особенно тех, которые поощряют создание государственно-частных партнерств и признают свидетельства о квалификации моряков. |
Adapt develop core competency courses for SME partners |
Адаптация/подготовка курсов по повышению профильной квалификации для партнеров МСП |
The operation in Haiti has proved to be exceptionally complex, involving the presence of many different actors with varying agendas, levels of competency and experience. |
Операция в Гаити оказалась исключительно сложной, в том числе с точки зрения наличия множества различных участников, имеющих различные планы действий, уровни квалификации и опыт. |
The CROs shall include area classification, verification of the equipment and its production, installation, inspection, maintenance, repair and the related conformity assessment procedures for products, services and competency of personnel. |
ОЦР охватывают классификацию областей, проверку оборудования и его производство, установку, инспекцию, обслуживание и ремонт и соответствующие процедуры оценки соответствия продуктов, услуг и квалификации персонала. |
This should include reviews of management, organization structure, human resources and work processes and, if necessary, re-profiling of the competency needs of the divisions to better meet their mandates. |
Этот процесс должен включать проведение обзоров руководства, организационной структуры, людских ресурсов и процедур работы и, в случае необходимости, пересмотр потребностей отделов в специалистах определенной квалификации для обеспечения более эффективного выполнения ими своих мандатов. |
To raise the competency of counsellors in dealing with family violence cases, a Family Violence Mandatory Counselling Certification Programme, comprising both basic and intermediate training courses, was developed. |
В целях повышения квалификации консультантов в подготовке мероприятий по оказанию помощи в случаях насилия в семье была разработана программа сертификации обязательного консультирования по вопросам насилия в семье, включающая учебные курсы как базового, так и промежуточного уровней. |
Similarly, the 1984 draft convention on expediting the delivery of emergency assistance anticipated that receiving States would "recognize university degrees, professional certificates and other certificates of competency and licences held by relief personnel and necessary for the performance of the agreed function". |
В Проект же конвенции об ускорении оказания чрезвычайной помощи 1984 года было заложено, что получающие государства будут признавать «университетские степени, свидетельства профессиональной квалификации и другие свидетельства квалификации и удостоверения, имеющиеся у персонала, оказывающего помощь, и необходимые ему для выполнения согласованных функций». |
1994 to present: Chairman, Council of Legal Education, a body that conducts vocational and training courses and examinations for prospective law practitioners, issues certificates of competency and prescribes a code of ethics for law practitioners. |
настоящее время: Председатель Совета по юридическому образованию, органа, который организует курсы профессиональной и учебной подготовки и проводит экзамены для будущих юристов, выдает удостоверения о квалификации и устанавливает морально-этические нормы поведения для юристов. |
Officers' Competency Certificates Convention, 1936 |
Конвенция 1936 года о свидетельствах о квалификации лиц командного состава торговых судов |
Abolition of the one-year temporary certificate of competency; |
были упразднены так называемые временные свидетельства о квалификации, действительные в течение одного года; |
Actions to strengthen human resource capacity will include the redistribution of some posts, the definition of MTSP-related staff competencies, and attention to the competency profiles in the recruitment of new staff. |
В рамках деятельности по укреплению потенциала в области людских ресурсов будет проведено перераспределение некоторых должностей, определен круг ведения сотрудников, отвечающих за вопросы осуществления среднесрочного стратегического плана (СССП), а при наборе нового персонала будет уделяться внимание информации о квалификации и опыте кандидатов. |
To build workforce capacity, efforts must be made to ensure that there is no shortage of health practitioners and that there is a high level of competency among them. |
Для наращивания потенциала на уровне рабочей силы необходимо прилагать усилия для обеспечения необходимого числа специалистов в области здравоохранения и высокого уровня их квалификации. |
Evaluation criteria are also being revised to standardize the competency and qualification requirements. |
Кроме того, в целях стандартизации требований, предъявляемых к компетентности и квалификации, проводится пересмотр критериев оценки. |
The Council also noted a suggestion for enhancing the toolkit by incorporating within it common competency standards at the regional level. |
Совет также принял к сведению предложение об укреплении инструментария, предусмотрев в нем общие нормы определения уровня квалификации на региональном уровне. |
It requested the Centre to continue its stocktaking and analytical review of ICTD indicators and competency standards in the area of human capacity development. |
Он просил Центр продолжать учет и аналитический обзор показателей ИКТР и стандартов профессиональной квалификации в области развития кадрового потенциала. |
In-service training programmes are organised regularly to build on the competency of teachers. |
В стране регулярно организуются программы профессиональной подготовки без отрыва от работы, способствующие повышению квалификации преподавателей. |
The competency profile will also be used to assess the training needs of present incumbents. |
Описание комплекса навыков будет также использоваться для оценки нужд в повышении квалификации уже работающих сотрудников. |
Follow-up workshops will be held in capacity-building and the development of competency in gender mainstreaming. |
Будут организованы последующие семинары по вопросам создания потенциала, а также семинары для повышения квалификации персонала в вопросах актуализации гендерной проблематики. |
To reinforce learning and competency across the organization, UNOPS will establish an information technology-based learning platform. |
Для расширения профессиональной подготовки и повышения квалификации сотрудников в рамках всей организации ЮНОПС создаст программу обучения, основанную на информационных технологиях. |
The Network emphasized that a change in skill and competency requirements could not be considered as the only grounds for termination of contracts. |
Представитель Сети подчеркнул, что изменение требований к квалификации и компетентности нельзя рассматривать в качестве единственного основания для прекращения действия контракта. |