Английский - русский
Перевод слова Competency
Вариант перевода Компетентность

Примеры в контексте "Competency - Компетентность"

Примеры: Competency - Компетентность
Special occupational rates should thus be renamed; competency differentials would be one possible alternative. В связи с этим необходимо переименовать специальные профессиональные надбавки: один из возможных альтернативных вариантов названия - надбавки за компетентность.
His delegation questioned the competency of States parties to identify and prepare complaints against individual suspects. Его делегация ставит под сомнение компетентность государств-участников по выявлению и подготовке заявлений против отдельных подозреваемых лиц.
Members considered that the notion of competency differentials advanced by CCAQ required some further thought. Члены Комиссии отметили, что концепция надбавок за компетентность, выдвинутая ККАВ, требует определенного дальнейшего осмысления.
As a general rule, the competency of candidates shall be determined through an initial evaluation of their background and experience. В качестве общего правила компетентность кандидатов определяется путем первоначальной оценки их биографических данных и опыта.
We are all familiar with his ability, wisdom, and competency. Нам всем известны его выдающиеся способности, мудрость и компетентность.
With greater openness and transparency in this area, the Council's performance, competency and efficiency will improve. Если сделать их более открытыми и прозрачными, деятельность, компетентность и эффективность Совета от этого только выиграют.
Your other alternative is to challenge her competency. Другой вариант - оспорить её компетентность.
Technical competency will be measured through a survey of project participants Техническая компетентность будет определяться путем проведения опроса участников проекта
In resolution 19/20, the Human Rights Council outlines the following good governance principles: accountability, transparency, integrity, non-discrimination, participation, equality, efficiency and competency. В своей резолюции 19/20 Совет по правам человека выделил следующие принципы благого управления: подотчетность, прозрачность, беспристрастность, недискриминация, участие, равенство, эффективность и компетентность.
Technical competency in understanding financial statements and reporting, generally accepted accounting principles, audit and investigation техническая компетентность в понимании финансовых ведомостей и отчетности, общепринятых методов бухгалтерского учета, вопросов ревизии и расследований
Many also note that existing policies emphasize competency, proficiency and other qualifications before years of experience when considering candidates for all posts. Многие также отмечают, что в соответствии с существующей политикой при рассмотрении кандидатов на все должности упор больше делается на компетентность, профессионализм и другие квалификационные требования, чем на стаж работ.
In addition, the incumbent would train PNTL and Secretary of State for Security counterparts in project management principles and methods to enhance their professional competency. Помимо этого. указанный сотрудник будет обучать своих коллег в НПТЛ и Канцелярии министра принципам и методам управления проектами и тем самым повышать их профессиональную компетентность.
Awareness, competency and training: Facility managers should ensure that all those engaged in material recovery operations are trained to carry out their responsibilities safely. Осведомленность, компетентность и профессиональная подготовка: руководители предприятия должны обеспечить обучение всех лиц, занимающихся операциями по рекуперации материалов, технике безопасности.
The Office of Human Resources Management has identified geographic distribution, gender balance and competency as key elements of its recruitment activities and has introduced initiatives to achieve recruiting goals in these areas. В качестве ключевых элементов своей деятельности в области найма сотрудников Управление людских ресурсов определило географическое распределение, гендерную сбалансированность и компетентность и выступило с инициативами, направленными на достижение поставленных целей в этих областях.
In those countries where training is inadequate or unavailable, technical assistance might be appropriate to ensure at the very least the minimum level of competency of the judiciary and the legal profession. В тех странах, где подготовка является слабой или вообще отсутствует, можно было бы организовать оказание технической помощи с целью обеспечить хотя бы на минимальном уровне компетентность судебных органов и лиц юридической профессии.
The representative of the International Telecommunication Union (ITU) noted that competency differentials had been discussed at a recent meeting of the ITU Consultative Group, which the ICSC Chairman had attended. Представитель Международного союза электросвязи (МСЭ) отметил, что вопрос о надбавках за компетентность обсуждался на одном из последних заседаний консультативной группы МСЭ, в котором принял участие Председатель КМГС.
The Commission concluded that it should revert to the matter of competency differentials at a later stage, on the basis of more specific proposals by CCAQ. Комиссия пришла к выводу, что ей следует вернуться к рассмотрению вопроса о надбавках за компетентность на более позднем этапе на основе более конкретных предложений ККАВ.
The view was expressed that this would lead to improved competency of candidates and, hopefully, to an increase in the number of women candidates. Было высказано мнение о том, что это позволит повысить компетентность кандидатов и, возможно, увеличить число женщин-кандидатов.
As competency and likeability are both important for success in the workplace, women working in the fields of science, technology, engineering and mathematics find themselves in a double bind. Поскольку как компетентность, так и способность вызывать расположение важны для успеха в работе, то женщины, занятые в области естественных наук, технологии, техники и математики, оказываются в противоречивой ситуации.
Nevertheless, challenges remain, including the quality of care, the number and competency of health professionals, especially midwives, and access to emergency obstetric care. Однако все еще остаются проблемы, включая качество услуг здравоохранения, число и компетентность специалистов, особенно акушерок, а также доступ к неотложной акушерской помощи.
This book focused on two themes that became prominent in his career: the particular skills and competency involved in becoming literate in the digital age, and the impact of this digital literacy on overcoming the marginalization of culturally and linguistically diverse learners. В центре внимания этой книги находились две темы, которые вышли на передний план в его карьере: конкретные навыки и компетентность, на которых основывается цифровая грамотность, и влияние этой цифровой грамотности на преодоление маргинализации культурно и лингвистически разнообразных учеников.
Rather, the competency of States parties lay in identifying situations which merited investigation for individual culpability, and providing the court with the information and assistance necessary to enable it to proceed with a full, fair and independent investigation. Скорее, компетентность государств-участников заключается в выявлении ситуаций, заслуживающих расследования ввиду виновности отдельных лиц, и предоставлении суду информации и помощи, необходимых для проведения им полного, справедливого и независимого расследования.
Would such provisions be implemented at the expense of competing staff members whose mother tongue is not French or English and override other considerations, including competency and experience? Будут ли эти положения осуществляться в ущерб конкурентоспособности сотрудников, чей родной язык не является французским или английским, возобладав над другими соображениями, включая компетентность и опыт?
This translator was called by the prosecution as a witness during the trial, during which the author had the opportunity to cross-examine him and also to test his knowledge and competency. В ходе суда этот переводчик был вызван обвинением в качестве свидетеля, и автор имел возможность допросить его, а также проверить его знания и компетентность.
Those activities and issues include the annual audit workplan, management's responsiveness to audit recommendations, the internal audit charter and the competency, independence and/or objectivity of the chief audit executive. К числу этих мероприятий и проблем относятся годовой план работы в области ревизии, реагирование руководства на рекомендации ревизоров, хартия внутренней ревизии и компетентность, независимость и/или объективность главного сотрудника по проведению ревизий.