Английский - русский
Перевод слова Competency

Перевод competency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Компетентность (примеров 54)
Members considered that the notion of competency differentials advanced by CCAQ required some further thought. Члены Комиссии отметили, что концепция надбавок за компетентность, выдвинутая ККАВ, требует определенного дальнейшего осмысления.
The view was expressed that this would lead to improved competency of candidates and, hopefully, to an increase in the number of women candidates. Было высказано мнение о том, что это позволит повысить компетентность кандидатов и, возможно, увеличить число женщин-кандидатов.
This translator was called by the prosecution as a witness during the trial, during which the author had the opportunity to cross-examine him and also to test his knowledge and competency. В ходе суда этот переводчик был вызван обвинением в качестве свидетеля, и автор имел возможность допросить его, а также проверить его знания и компетентность.
Those activities and issues include the annual audit workplan, management's responsiveness to audit recommendations, the internal audit charter and the competency, independence and/or objectivity of the chief audit executive. К числу этих мероприятий и проблем относятся годовой план работы в области ревизии, реагирование руководства на рекомендации ревизоров, хартия внутренней ревизии и компетентность, независимость и/или объективность главного сотрудника по проведению ревизий.
Awareness, competency and training Осведомленность, компетентность и профессиональная подготовка
Больше примеров...
Компетенция (примеров 13)
When the Act implementing the Additional Protocol has been adopted by Parliament, that competency will be extended to the Additional Protocol. Когда закон о применении дополнительного протокола будет утвержден парламентом, эта компетенция станет распространяться и на дополнительный протокол.
In the latter case, the Habitats Directive and the exclusive competency of EC in fisheries matters are particularly relevant. В последнем случае особое значение приобретает директива об ареалах обитания и исключительная компетенция Европейского сообщества в вопросах рыбного промысла.
Another approach is the competency-based approach, where competency is defined as the ability to perform activities within an occupation or function to the standards expected in employment. В другом подходе основным компонентом является компетенция, под которой понимается способность выполнять функции, присущие той или иной профессии, в соответствии с существующими профессиональными требованиями.
Competency is clearly articulated into a qualification framework with a built-in career ladder. Компетенция четко сформулирована в рамках квалификации со встроенным механизмом подъема по карьерной лестнице.
The Russian-American Chamber of Commerce recognizes that the need for cross-cultural competency is the key to success for U.S. organizations when doing business in the Russian Federation, Belarus, the Ukraine, Georgia, etc. Российско-Американская Торговая Палата признает, что межкультурная компетенция - это ключ к успеху для компаний и организаций, которые занимаются предпринимательством в США.
Больше примеров...
Профессиональных качеств (примеров 96)
She underlined the need to motivate staff and suggested that knowledge of gender issues be a required competency for senior positions. Она подчеркнула необходимость мотивации сотрудников и предложила включить знание гендерной проблематики в число необходимых профессиональных качеств для сотрудников, занимающих старшие должности.
A competency framework, mapping the talents of all staff at all levels and across all career tracks, is being finalized. В настоящее время завершается работа над системой профессиональных качеств, позволяющей определять компетентность всех сотрудников на всех уровнях и по всем специальностям.
The new performance appraisal and development (PAD) system will hold individual staff members accountable for results and the achievement of performance standards defined in the competency framework, based on feedback from multiple sources. Новая система служебной аттестации и профессиональной подготовки (САП) будет возлагать на отдельных сотрудников ответственность за конечные результаты и соответствие рабочим требованиям, определенным в перечне профессиональных качеств, на основе отзывов, поступающих из многочисленных источников.
The competency model was presented to the Subcommittee on Human Resource Management Reform in May 1999 and to the Staff-Management Coordination Committee (SMCC) at its twenty-third session in June 1999. Модель необходимых профессиональных качеств была представлена Подкомитету по реформе системы управления кадрами в мае 1999 года и ККАП на его двадцать третьей сессии в июне 1999 года.
The training budget will support staff learning and development in the context of the competency framework and the new career management systems, including the PAD system. Ассигнования на профессиональную подготовку будут способствовать большей эффективности повышения квалификации и профессионального роста персонала с учетом профессиональных качеств и в контексте новых систем регулирования развития карьеры, включая систему САП.
Больше примеров...
Квалификации (примеров 85)
This should include reviews of management, organization structure, human resources and work processes and, if necessary, re-profiling of the competency needs of the divisions to better meet their mandates. Этот процесс должен включать проведение обзоров руководства, организационной структуры, людских ресурсов и процедур работы и, в случае необходимости, пересмотр потребностей отделов в специалистах определенной квалификации для обеспечения более эффективного выполнения ими своих мандатов.
1994 to present: Chairman, Council of Legal Education, a body that conducts vocational and training courses and examinations for prospective law practitioners, issues certificates of competency and prescribes a code of ethics for law practitioners. настоящее время: Председатель Совета по юридическому образованию, органа, который организует курсы профессиональной и учебной подготовки и проводит экзамены для будущих юристов, выдает удостоверения о квалификации и устанавливает морально-этические нормы поведения для юристов.
Individual personal development plans should address both the proactive and the reactive steps necessary to address the competency gaps identified. Индивидуальные планы профессионального роста должны предусматривать как меры по предупреждению возникновения пробелов в профессиональной подготовке, так и шаги, необходимые для устранения выявленных пробелов в уровне профессиональной квалификации.
Over the last several years, organizations have placed ever-increasing focus on management reform, with the introduction, for example, of results-based budgeting, competency frameworks, assessment centres, extensive management development and coaching programmes, new performance appraisal systems and the like. Это подтверждается, например, введением в действие ориентированной на результаты системы составления бюджетов, механизмов оценки профессиональной квалификации, центров аттестации, широких программ развития управленческих навыков и подготовки кадров, новых систем служебной аттестации и т.д.
Follow-up activities include short-duration training in targeted competency areas, team-building exercises, process reviews, coaching for teams and/or for individual managers. Это подкрепляется дальнейшими мероприятиями, которые включают краткосрочную подготовку сотрудников по целевым направлениям повышения профессиональной квалификации, развитие коллективных навыков работы, анализ производственных процессов, групповое производственное обучение и индивидуальное обучение руководителей.
Больше примеров...
Навыков (примеров 58)
As this competency became integrated into UNDP core activities, it would help the organization to play a much more effective role at all levels in crisis and post-conflict situations. По мере интеграции этих навыков в основную деятельность ПРООН Организация сможет осуществлять более эффективные функции на всех уровнях в кризисных и постконфликтных ситуациях.
A revised competency framework to be introduced in 2012 will update the skills and expertise required for key positions. Пересмотренная система профессиональных качеств, которая должна быть введена в 2012 году, внесет изменения в требования, предъявляемые к ключевым должностям в отношении необходимых навыков и знаний.
A self-assessment tool designed to measure a woman's cultural communication competency, knowledge and skills should be developed. Необходимо разработать инструмент самооценки для измерения компетенции, знаний и навыков женщин в области межкультурной коммуникации.
The new Staff Performance Management (SPM) system, in particular the competency framework and the feedback mechanism, is considered to have provided the basis and tools to reinforce the desired behaviours as part of the Organization-wide culture change. Было сочтено, что новая Система управления служебной деятельностью персонала (СУДП), в частности ее структура оценки профессиональной компетенции и механизм поддержания обратной связи, предлагает основу и инструментарий для укрепления необходимых поведенческих навыков среди персонала в качестве составной части усилий по изменению общеорганизационной культуры.
e) The Office of Internal Oversight Services should address the need for adequate resources, to develop and implement a formal training and development programme in order to ensure that resident auditors have up-to-date technical knowledge and competency to enable them to function efficiently and effectively; ё) Управлению служб внутреннего надзора следует решить вопрос о выделении в надлежащем объеме ресурсов, необходимых для разработки и осуществления программы официальной подготовки и повышения квалификации ревизоров-резидентов в целях обеспечения наличия у них современных технических знаний и навыков, требующихся для эффективного выполнения ими своих функций;
Больше примеров...
Деловых качеств (примеров 17)
Follow-up activities have included short-duration training in targeted competency areas, team-building exercises, process reviews and coaching for teams and/or individual managers. Последующая деятельность включает проведение краткосрочных учебных курсов в целях развития конкретных деловых качеств, проведение мероприятий по укреплению коллективов, обзор процедур, инструктаж групп и/или отдельных руководителей.
The new competency model will be deployed and integrated into the human resources functions (recruitment, performance management and development, learning) in 2013. Новая модель деловых качеств будет внедрена и интегрирована в связанные с людскими ресурсами процессы (набор персонала, управление профессиональной деятельностью и развитие карьеры, обучение) в 2013 году.
Competency frameworks are widely used for staff recruitment and some are being updated to reflect changing realities. Модели деловых качеств широко используются для найма персонала, и некоторые из них обновляются для отражения меняющихся реалий.
Competency frameworks are designed and implemented to ensure that each selected candidate possesses the required skills, attributes and behaviours, and is the best fit for the position. Модели деловых качеств разрабатываются и применяются для обеспечения того, чтобы каждый отбираемый кандидат обладал требуемыми навыками, качествами и поведенческими установками и лучше всего подходил для данной должности.
UNHCR agreed with the Board's recommendation, stating that competency building for supply staff would be a priority for the coming years. УВКБ согласилось с вынесенной Комиссией рекомендацией, заявив при этом, что принятие мер по повышению деловых качеств сотрудников по снабжению будет иметь первоочередное значение в ближайшие годы.
Больше примеров...
Полномочия (примеров 12)
The work of the Tax Reform Commission led to the establishment of a single, countrywide Indirect Taxation Authority, which transfers competency from the two entity Governments to the State level. Работа комиссии по реформе налогообложения привела к созданию единого общенационального Управления по косвенному налогообложению, которое передает в круг ведения государства полномочия правительств двух Образований.
However, the Office retains the competency to apply to the court and to enter the case at any stage of non-criminal proceedings if the protection of civil rights and lawful interests of society or the state so require. Однако органы прокуратуры сохраняют полномочия по обращению с апелляциями в суд и вмешательству в ход рассмотрения дела на любом этапе неуголовного судопроизводства, если того требует защита гражданских прав и законных интересов общества или государства.
In 1998, the European Union accepted some competency in the area of crime victims and the Commission established an Expert Committee to consider the rights of victims within the Union. В 1998 году Европейский союз взял на себя полномочия по рассмотрению некоторых вопросов, касающихся жертв преступлений, и был создан комитет экспертов для рассмотрения в рамках Союза вопроса о правах жертв преступлений.
His comments with regard to the Security Council and its sanctions committees supposedly exceeding their competency in the context of Security Council resolutions 1373 (2001) and 1267 (1999) were regrettable. Его комментарии относительно Совета Безопасности и его комитетов по санкциям, якобы превышающих свои полномочия в контексте резолюций 1373 (2001) и 1267 (1999) Совета Безопасности, достойны сожаления.
It involves highly technical tasks and the exercise of this authority requires the competency, knowledge and skills to ensure full compliance with the instruments for financial controls. Она предполагает выполнение сугубо технических заданий, и осуществление этого полномочия требует компетентности, знаний и навыков для обеспечения всестороннего внедрения инструментов финансового контроля.
Больше примеров...