| Your other alternative is to challenge her competency. | Другой вариант - оспорить её компетентность. |
| The view was expressed that this would lead to improved competency of candidates and, hopefully, to an increase in the number of women candidates. | Было высказано мнение о том, что это позволит повысить компетентность кандидатов и, возможно, увеличить число женщин-кандидатов. |
| This book focused on two themes that became prominent in his career: the particular skills and competency involved in becoming literate in the digital age, and the impact of this digital literacy on overcoming the marginalization of culturally and linguistically diverse learners. | В центре внимания этой книги находились две темы, которые вышли на передний план в его карьере: конкретные навыки и компетентность, на которых основывается цифровая грамотность, и влияние этой цифровой грамотности на преодоление маргинализации культурно и лингвистически разнообразных учеников. |
| Rather, the competency of States parties lay in identifying situations which merited investigation for individual culpability, and providing the court with the information and assistance necessary to enable it to proceed with a full, fair and independent investigation. | Скорее, компетентность государств-участников заключается в выявлении ситуаций, заслуживающих расследования ввиду виновности отдельных лиц, и предоставлении суду информации и помощи, необходимых для проведения им полного, справедливого и независимого расследования. |
| The High Commissioner's headquarters process review was taking a bold approach to reforming UNHCR's workforce management and would go beyond "fixes" to valuing competency and good conduct. | Проводимый Верховным комиссаром обзор процессов в штаб-квартире основан на довольно амбициозном подходе и предполагает не просто исправление некоторых недостатков, а полное реформирование системы управления людскими ресурсами УВКБ, благодаря которому возрастет значимость таких факторов, как компетентность и добросовестность сотрудников. |
| In that context, the exclusive competency of the International Seabed Authority in the Area was stressed. | В этой связи была подчеркнута исключительная компетенция Международного органа по морскому дну в Районе. |
| When the Act implementing the Additional Protocol has been adopted by Parliament, that competency will be extended to the Additional Protocol. | Когда закон о применении дополнительного протокола будет утвержден парламентом, эта компетенция станет распространяться и на дополнительный протокол. |
| In the latter case, the Habitats Directive and the exclusive competency of EC in fisheries matters are particularly relevant. | В последнем случае особое значение приобретает директива об ареалах обитания и исключительная компетенция Европейского сообщества в вопросах рыбного промысла. |
| The operation, competency and use of the materials of public archives is regulated by Act LXVI of 1995 on public documents and public archives. | Порядок работы, компетенция и условия пользования материалами государственных архивов регулируются Законом LXVI 1995 года о государственной документации и государственных архивах. |
| Competency is clearly articulated into a qualification framework with a built-in career ladder. | Компетенция четко сформулирована в рамках квалификации со встроенным механизмом подъема по карьерной лестнице. |
| This format also includes competency profiles for the job. | В этом формате также дается описание профессиональных качеств, необходимых для занятия данной должности. |
| The revised competency framework has included gender equality in its updated format. | В обновленный формат пересмотренной системы оценки профессиональных качеств включено гендерное равенство. |
| Sound management practices and standards of behaviour have been integrated in the UNFPA competency framework and performance management system. | Эффективные методы управления и нормы поведения включены в систему требуемых профессиональных качеств и систему управления служебной деятельностью ЮНФПА. |
| The UNFPA PAD system has been acquired by several other United Nations agencies and organizations, which are adapting the system and its underlying competency framework to improve staff performance. | Разработанной в ЮНФПА системой АПК воспользовались несколько других учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций, которые адаптирует ее и лежащую в ее основе систему требуемых профессиональных качеств для улучшения работы своих сотрудников. |
| In 2011, it is foreseen that a revised competency framework will be completed, and the competency based interviewing programme will be revised accordingly in 2011-2012. | В 2011 году планируется завершить разработку общих положений в отношении профессиональных качеств, и программа проведения собеседований соответственно будет пересмотрена в 2011 - 2012 годах. |
| The operation in Haiti has proved to be exceptionally complex, involving the presence of many different actors with varying agendas, levels of competency and experience. | Операция в Гаити оказалась исключительно сложной, в том числе с точки зрения наличия множества различных участников, имеющих различные планы действий, уровни квалификации и опыт. |
| To reinforce learning and competency across the organization, UNOPS will establish an information technology-based learning platform. | Для расширения профессиональной подготовки и повышения квалификации сотрудников в рамках всей организации ЮНОПС создаст программу обучения, основанную на информационных технологиях. |
| Delegations appreciated the efforts under way to strengthen the competency base and skill mix of the TAP, as well as to promote South-South cooperation. | Делегации дали позитивную оценку осуществляемым в настоящее время усилиям по повышению уровня квалификации и использованию различных специалистов в рамках ТКП, а также поощрению сотрудничества Юг-Юг. |
| Follow-up activities include short-duration training in targeted competency areas, team-building exercises, process reviews, coaching for teams and/or for individual managers. | Это подкрепляется дальнейшими мероприятиями, которые включают краткосрочную подготовку сотрудников по целевым направлениям повышения профессиональной квалификации, развитие коллективных навыков работы, анализ производственных процессов, групповое производственное обучение и индивидуальное обучение руководителей. |
| (c) Skills and competency objectives - to improve skill in leading/facilitating teams and skill in communicating with the media (including advocacy). | с) цели, связанные с приобретением навыков и квалификации, - совершенствовать навыки руководства/содействия работе групп и умение контактировать со СМИ (включая навыки пропагандистской деятельности). |
| The first level of this qualification is considered necessary as a competency indicator for all corrections officers. | Первый уровень этих профессиональных навыков считается необходимым показателем компетентности для всех сотрудников исправительных учреждений. |
| Implementation of the strategy will match staff capacities and skills to UNDP requirements and address competency needs and succession planning. | Осуществление этой стратегии позволит обеспечить сопоставимость знаний и навыков сотрудников с соответствующими требованиями ПРООН, удовлетворение потребностей в компетентных сотрудниках, а также планирование преемственности кадров. |
| Continued efforts are needed throughout the Organization to improve performance management skills and to mainstream conflict resolution skills as a managerial and staff competency. | Необходимо последовательно добиваться в рамках всей Организации улучшения навыков управления служебной деятельностью за счет включения навыков разрешения конфликтов в число профессиональных качеств руководителей и рядовых сотрудников. |
| Output 2: Increased competency and availability of health-related human resources, particularly midwives and other professionals, where gaps in skills exist. | Промежуточный результат 2: Повышение компетентности и обеспечение наличия людских ресурсов, связанных со здравоохранением, в частности, акушерок и других специалистов, там, где существуют пробелы в наличии профессиональных навыков. |
| The aim of the College was to create a more cohesive system-wide management culture, built on a solid competency base horizontally, so that all agency activities could be coordinated. | Цель Колледжа заключается в формировании более целостной общесистемной культуры управления, в основе которой лежит солидная база знаний и навыков и которая позволяет координировать деятельность всех учреждений. |
| The new competency model will be deployed and integrated into the human resources functions (recruitment, performance management and development, learning) in 2013. | Новая модель деловых качеств будет внедрена и интегрирована в связанные с людскими ресурсами процессы (набор персонала, управление профессиональной деятельностью и развитие карьеры, обучение) в 2013 году. |
| Succession planning is a systematic process of identifying and developing talent to ensure leadership continuity for all key positions in an office that have been filled successfully in terms of competency levels, gender equality or geographical considerations. | Планирование преемственности является систематическим процессом выявления талантов и оказания им содействия в карьерном росте для обеспечения преемственности руководства на всех ключевых должностях с учетом деловых качеств и соображений гендерного равенства и географического распределения. |
| The profile of an effective department and the profile of an effective manager, which are set within the Organization's competency framework, provide a common language, shared values and a shared understanding of what constitutes effectiveness at the individual and departmental levels. | Описание эффективного департамента и описание эффективного руководителя, которые составлены в свете концепции деловых качеств сотрудников Организации, содержат в себе унифицированные формулировки и отражают общие ценности и единое понимание того, что имеется в виду под эффективностью работы конкретного человека или департамента. |
| The review of the organizational competency framework has been completed, and a revised competency model will be promulgated in early 2013 following the consultation process. | Был завершен обзор общеорганизационной модели деловых качеств, и в начале 2013 года, по завершении процесса консультаций, эта пересмотренная модель будет внедрена. |
| (c) Performance management. Gender equity as a core competency within performance appraisal reports; | с) управление эффективностью: приверженность делу обеспечения гендерного равенства является одним из ключевых деловых качеств, оцениваемых в системе служебной аттестации; |
| In order to ensure effectiveness in combating the proliferation of these weapons, the Commission has undertaken to set up prefectural committees throughout the national territory with competency in that area. | В целях обеспечения эффективности борьбы с распространением такого оружия Комиссия обязалась учредить на всей территории страны комитеты на уровне префектур, имеющие полномочия в этой области. |
| On 1 January, the competency to provide humanitarian train and bus services for minority communities, including the €2,675,000 budget, was transferred from UNMIK to the Ministry of Transport and Communications. | Приоритетная задача 5. 1 января МООНК передала министерству транспорта и коммуникаций полномочия на гуманитарное железнодорожное и автобусное обслуживание общин меньшинств, включая бюджет в размере 2675000 евро. |
| Some organizations have only advisory capacity, while others have competency to regulate fishery resources. | Некоторые организации имеют лишь консультативные полномочия, тогда как другие обладают компетенцией регулировать рыбные ресурсы. |
| However, the former competency appears not be translated into the newly adopted Civil and Criminal Procedure Codes. | Однако, как представляется, полномочия омбудсмена не закреплены в недавно принятых Гражданском и Уголовно-процессуальном кодексах. |
| It involves highly technical tasks and the exercise of this authority requires the competency, knowledge and skills to ensure full compliance with the instruments for financial controls. | Она предполагает выполнение сугубо технических заданий, и осуществление этого полномочия требует компетентности, знаний и навыков для обеспечения всестороннего внедрения инструментов финансового контроля. |