Against this background, the case for new and additional funding is compelling and must be recognized. |
На этом фоне настоятельно необходимо признать потребность в новом дополнительном финансировании. |
These are compelling and urgent reasons for action by Governments individually and, as appropriate, jointly to foster social cohesion while recognizing, protecting and valuing diversity. |
Также по этим причинам правительствам настоятельно и безотлагательно необходимо в индивидуальном порядке и, в соответствующих случаях, на совместной основе принять меры для содействия укреплению социальной сплоченности при одновременном обеспечении учета, защиты и признания многообразия». |
A woman may only have an abortion if she and her doctor both feel that her circumstances are compelling. |
Аборт проводится лишь в том случае, если и сама женщина, и ее врач считают, что этого настоятельно требуют обстоятельства. |
The aftermath of 11 September 2001 not only reinforced the urgency of prevention, it also reaffirmed that prevention is not merely a choice but also a compelling necessity at the national, regional and international levels. |
Последствия событий 11 сентября 2001 года подтвердили не только то, что превентивной деятельностью необходимо заняться в срочном порядке, но и то, что такая деятельность не представляет собой всего лишь один из имеющихся вариантов, а является настоятельно необходимой на национальном, региональном и международном уровнях. |
There is, therefore, a compelling case to bring development and related issues to the centre stage of the United Nations, in order to promote the cause of peace in its most comprehensive perspective. |
Поэтому настоятельно необходимо поставить развитие и связанные с ним вопросы в начало повестки дня Организации Объединенных Наций, с тем чтобы содействовать делу мира самым всеобъемлющим образом. |
The compelling statistics are well-known and urgently demand action. |
Тревожные статистические данные хорошо известны, и они настоятельно требуют незамедлительных действий. |
At all three meetings, the call for structural reform was insistent and compelling. |
На всех трех совещаниях настоятельно и убедительно звучал призыв к структурным реформам. |
Her Government urged the General Assembly to restate, in clear and compelling terms, its support for democracy and respect for internationally recognized human rights in Myanmar. |
Ее правительство настоятельно призывает Генеральную Ассамблею вновь четко и решительно заявить о том, что она выступает в поддержку демократии и уважения международно признанных прав человека в Мьянме. |
But the Panel urges the United Nations to recognize what is becoming a compelling way of doing business in the twenty-first century - and to offer "safe spaces" for constructive interactions across geographic, sectoral and cultural divides. |
Однако Группа настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций признать то, что становится обязательным условием осуществления деятельности в XXI веке, и создать «безопасные пространства» для налаживания конструктивных взаимосвязей через географические, секторальные и культурные границы. |
Once again, I urge you to provide the support necessary to enable the Tribunal to discharge its mandate and to take measures that are sufficiently compelling to bring the Federal Republic of Yugoslavia into compliance with its obligations under international law. |
Вновь я настоятельно призываю Вас предоставить необходимую поддержку, с тем чтобы позволить Трибуналу выполнить его мандат и принять меры, которые будут иметь достаточный вес, для того чтобы обеспечить соблюдение Союзной Республикой Югославией ее обязательств по международному праву. |
Mr. Addo noted the compelling nature of some of the challenges discussed at the sessions and urged stakeholders to work together as partners in responding to those challenges. |
Г-н Аддо отметил насущный характер некоторых из обсуждавшихся на заседаниях проблем и настоятельно призвал заинтересованные стороны проводить совместную работу на началах партнерства, направленную на решение этих проблем. |
In view of the limited progress made in the area of decolonization in recent years, there was an urgent need for the international community to establish a compelling and promising basis for its approach to decolonizing the Territories that directly involved all concerned. |
Учитывая ограниченный прогресс, достигнутый в области деколонизации в последние годы, настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество выработало убедительную и перспективную основу для своего подхода к деколонизации территорий при непосредственном участии всех заинтересованных сторон. |
He also called on the Council "to shoulder its responsibilities" by compelling Ethiopia to withdraw from Eritrean sovereign territories. |
Он также настоятельно призвал Совет «выполнить свои обязанности» и «заставить» Эфиопию эвакуировать «вооруженные силы»,... |