The sofa's quite comfortable, and she mustn't be left alone. | Диван довольно удобный, ее нельзя оставлять одну. |
A comfortable interface, small size and high performance rate - that is the free text editor Angel Writer. | Удобный интерфейс, малый размер и высокая скорость работы - это текстовый редактор Angel Writer. |
All these facts together, against the backdrop of increasing political trends expressed in mass protests, the obvious political crisis of 2011-2012, led to the fact that namely Daniil Konstantinov as the least comfortable of all opposition spokesman, was charged with such a heavy crime. | Все эти факты в совокупности, на фоне нарастающих политических тенденций, выраженных в массовых акциях протеста, очевидном политическом кризисе 2011-2012 годов, привели к тому, что именно Даниил Константинов, как наименее удобный из всех представитель оппозиции, был обвинён в таком тяжелом преступлении. |
Your couch is so comfortable. | Твой диван такой удобный. |
No. You're like a comfortable old boot. | Ты как старый удобный ботинок |
We invite you to well-ordered, comfortable world of "Factor", where everything is thought over in order to provide you with the maximum of services and efficient decisions for your business in the most suitable form for you. | Мы приглашаем Вас в упорядоченный, комфортный мир «Фактора», где все продумано, чтобы предоставить Вам максимум услуг и эффективных решений для Вашего бизнеса в самой удобной для Вас форме. |
Comfortable and elegant, strategically located a few minutes from Venice, it offers an intimate and welcoming atmosphere. | Комфортный и элегантный, находящийся в нескольких минутах езды от Венеции, встречает своих гостей радушной обстановкой. |
The air conditioned, en suite rooms provide a comfortable, relaxing base from which to explore this magnificent city. | Во всех номерах есть кондиционер и ванная комната, что обеспечит Вам комфортный отдых после утомительного дня исследования прекрасного города. |
With its friendly service, guests can rest assured a comfortable and relaxing stay. | Вежливые сотрудники отеля гарантируют Вам комфортный и приятный отдых. |
Look, listen, probe, ask some hard questions, get out of that very comfortable mode of knowing, walk into curiosity mode, ask more questions, have a little dignity, treat the person you're talking to with rapport. | Присматривайтесь, прислушивайтесь, исследуйте, задавайте трудные вопросы, покиньте этот весьма комфортный режим знания, перейдите к режиму любознательности, задавайте больше вопросов, сохраняйте чувство собственного достоинства, добейтесь взаимопонимания с собеседником. |
Situated among the tranquil pine forests and lakes of Southern Estonia, this cosy and comfortable hotel offers relaxing holidays and natural health treatments. | Этот уютный комфортабельный отель расположен посреди спокойного соснового леса и озёр в южной части Эстонии. Гостей ожидает безмятежный отдых и натуральные оздоровительные процедуры. |
Hotel Plinius brings you elegant and comfortable accommodation in a central location, set between the lake and Como town centre and located just 300m from the train station. | Элегантный и комфортабельный отель Plinius центрально расположен между озером и центром города Комо, всего в 300 м от железнодорожного вокзала. |
Subtle Mediterranean architecture as well as comfortable and appealing furnishing offers the guest a relaxing and enjoyable stay. | Изысканная средиземноморская архитектура, удобное оборудование и комфортабельный интерьер обеспечивают гостю спокойное пребывание и безмятежный отдых. |
Hotel in Carnac (Carnac-Plage): The Best Western Hotel Celtique is a comfortable hotel renovated last year. Enjoy our fitness facilities and our indoor swimming pool. | Отель в Carnac (Carnac-Plage) Данный комфортабельный отель удовлетворяет повышенным требованиям (3 звезды) и имеет 58 номеров. |
Cosy and comfortable guest house, located in a 19th century building, that is placed in the centre of the town and three minutes of walking from the railway or bus station. | Уютный, комфортабельный гостевой дом, устроенный в здании 19 столетия, находится в самом центре города, в трех минунутах ходьбы от железнодорожной станции и автовокзала. Рядом расположены ледовый дворец, олимпийский центр, деловой центр, магазины. |
I ask only a comfortable home. | Мне нужен лишь уютный дом. |
One splendid room in warm colors, two beds, everything equipped for the comfortable stay but for the lower price. | Уютный номер в пастельных тонах, расположенный в цоколе австрийського люкса. Однокомнатный, с двумя кроватями, полностью оборудованный для комфортного пребывания, в ванной - душевая кабинка. |
The hotel bar is located in centuries-old vaults, offering a comfortable, relaxing atmosphere. | Уютный бар отеля расположен в старинном погребе. |
Everything here is thought-out to the very smallest detail and each corner and each detail of the interiors and table serving shall help our visitors fully experience the comfortable and friendly world of peasant lifestyle. | Здесь все продуманно до мелочей, каждый уголок этого зала, каждая деталь интерьера, убранство столов способствуют тому, чтобы наш гость полностью окунулся в уютный и теплый мир крестьянского быта. |
Comfortable and very clean room, very nice breakfast, not very convenient if you want to be in the centre on foot, but with good and oft as described connections to it by metro and tram. | Все. Хороший персонал, очень вкусные завтраки, большой, чистый и уютный номер, кондиционер и система отопления в рабочем состоянии, отличный мини-бар. |
You make her comfortable till I get back. | Обеспечь ей комфорт до тех пор, пока я не вернусь. |
I hope so, Arthur, because as comfortable as this all is, nobody's really safe until the aliens are gone. | Очень надеюсь, Артур, потому что весь этот комфорт это лишь иллюзия безопасности, пока пришельцы здесь. |
In the latest WITTCHEN shoe collection for the 2010 spring/summer season, you will find very comfortable and perfectly-tailored models for women and men. | Необыкновенной и элегантной является новая коллекция обуви. Ручная работа, соединение классики и деликатности обеспечивают большой комфорт при ходьбе. |
A bright, spacious, modern and comfortable hotel 'Suvorov', offering 17 bedrooms with many facilities, is a stunning combination of exquisite style and extended guest service. | Расположение мини-отеля Соната в историческом центре города, ее уют и комфорт, доступные цены и превосходный сервис обязательно оценят по достоинству и туристы, и деловые люди. |
'Anabel' is a net of small, economic, comfortable and friendly mini-hotels located in the very city centre of St.Petersburg on Nevsky prospect 74, Nevsky prospect 88 and Nevsky prospect 147. | Расположенный по соседству с Австрийским консульством, мини-отель Австрийский Дворик - это уют, комфорт и истинное гостеприимство для деловых людей и туристов со всех уголков мира. |
Jessica, I really don't feel comfortable participating in blackmail without knowing why. | Джессика, мне не нравится участвовать в шантаже, не зная причин. |
Will, if you can't feel comfortable here... | Уилл, если тебе здесь не нравится... |
Comfortable at my desk? | Нравится за моим столом? |
I like comfortable clothes. | Мне нравится комфортная одежда. |
Comfortable enough to do that with anyone in years. | Может мне нравится торт... надо попробовать О, нет. мне не нравится... |
Well, then find yourself a comfortable spot on the bench, because like it or not, Jeff's in charge. | Устраивайся поудобнее на скамейке запасных, потому что, нравится тебе или нет, делом займётся Джефф. |
Make yourself comfortable, old man, while I get the money for the monthly expenses. | Устраивайся поудобнее, а я пока принесу деньги на ежемесячные расходы |
Gentlemen, make yourself comfortable. | Господа, устраивайтесь поудобнее. |
Get comfortable, 15 get real comfortable. | Присядь поудобнее, 15ый. |
Please make yourself comfortable. | Прошу, устраивайтесь поудобнее. |
You might be comfortable putting Harvey in that position, but I'm not. | Если ты можешь спокойно поставить Харви в такое положение, то я - нет. |
Women who cover their heads in this country must feel comfortable going outside their homes. | Женщины с покрытыми головами в этой стране должны чувствовать себя спокойно, выходя за пределы своих домов. |
Would you be more comfortable doing it privately? | Может, тебе будет более спокойно целоваться не при людях? |
I'm not comfortable. | Как-то мне не спокойно. |
But all he wanted was to just live a comfortable life, likeother people. | Всё, чего он хотел, это спокойно жить, как и другиелюди. |
I'm just not comfortable around guns. | Мне просто некомфортно рядом с оружием. |
I wouldn't be comfortable doing anything here. | Мне было бы некомфортно делать это здесь. |
To be completely honest, which you know I'm not comfortable being Cindy... | Если совсем начистоту, что, знаешь, очень для меня некомфортно Синди... |
I'm not comfortable. | Простите, но мне некомфортно. |
That doesn't mean he's comfortable dating. | Это означает, что он некомфортно чуствует себя на свиданиях. |
I'm from a small town, I've never felt comfortable living in L.A. by myself. | Я из маленького городка, всегда чувствовала себя неуютно, живя в Лос-Анджелесе сама по себе. |
I mean I'm just not all that comfortable having myself in the center of the story like this. | Просто мне как то не по себе быть в фокусе подобных историй. |
I must tell you I am like that, not very comfortable, because usually, in life, I think my job is absolutely useless. | Признаюсь, мне в общем... не очень по себе потому что работа моя представляется мне абсолютно ненужной В смысле - я сам себя чувствую ненужным. |
Since you are behind us, It doesn't feel comfortable... | мне не по себе... как шли. |
I'm not comfortable... | Мне не по себе, когда все говорят... |
Want you to feel comfortable in court. | Вы же хотите уверенно чувствовать себя в суде. |
But now I know the song and I'm more comfortable. | Но сейчас я знаю эту песню и чувствую себя более уверенно. |
While it was found that most enumerators are comfortable using the technology, it was seen the role of the field supervisor change. | Хотя оказалось, что большинство счетчиков уверенно пользовались этой технологией, выяснилось, что меняется роль руководителя полевых работ. |
Following training, almost everyone reported they liked using the hand-held computer to collect data and most felt comfortable using it after the first day or first few interviews. | По завершении обучения почти все из тех сообщили, что им нравится пользоваться миниатюрными компьютерами для сбора данных, а большинство из них считали, что они уже уверенно пользовались ими после первого дня или после нескольких первых опросов. |
You look comfortable, Mr. Bundsch. | Выглядите уверенно, мистер Бундш. |
Hastings, is secured that the Monsieur Bailey is comfortable. | Гастингс, устройте поудобней месье Бэйли. |
Well then, make yourself comfortable Put on your night gown | Ну, располагайся поудобней, надень ночную сорочку. |
Make yourself comfortable, Aurelio. | Устраивайтесь поудобней, Аурелио. |
You get comfortable, kid. | Устраивайся поудобней, парень. |
Just be very comfortable and relaxed. | Садись поудобней и расслабься. |
You can't be comfortable kneeling there, Attracta. | Вам должно быть неудобно на коленях, Аттракта. |
It won't be comfortable. | Кроме того, это неудобно, это ведь не круиз. |
I'm not comfortable! | Да, мне в ней неудобно. |
No, I'm not comfortable. | Нет, мне неудобно. |
It's just, you know, there's some stuff that you're not comfortable talking to me about. | Просто есть вещи, о которых тебе неудобно со мной говорить. |
Well, I hope you're comfortable now... making my family Lily's guardians. | Я надеюсь, тебя устраивает, что мы сделаем мою семью опекунами Лили. |
And yet, we seem to be very comfortable. | И, кажется, нас это устраивает. |
I know you're not comfortable - | Я знаю, тебя не устраивает - |
Superior German economic performance has bid up the euro and European interest rates to levels that, while comfortable for the Germans, put pressure on the euro zone's laggards. | Более высокие экономические показатели Германии подняли курс евро и ставки процента в Европе до уровня, который устраивает немцев, но ставит в тяжелое положение те страны еврозоны, которые отстают от них в проведении реформ. |
UNU explained that this had not always been a comfortable approach for either UNU-INWEH or the UNU Centre, but it had worked inasmuch as programme-related and other expenditures were kept within budget. | УООН объяснил, что такой подход не всегда устраивает УООН-МСВЭЗ или Центр УООН, однако позволяет сохранить в рамках бюджета связанные с программой и прочие расходы. |