Japan dispatched coastguard patrol vessels to take part in a maritime interdiction exercise near Australia's north-east coast in mid-September. |
В этой связи Япония направила свои патрульные катера береговой охраны для участия в морских учениях по перехвату нарушителей, проводимых в середине сентября у северо-восточных берегов Австралии. |
The Customs, police and coastguard, subject to rights of innocent passage through territorial waters under the Law of the Sea Convention, has the right to stop and search vehicles/vessels on suspicion of carrying prohibited goods. |
Таможня, полиция и служба береговой охраны, с учетом права мирного прохода судов через территориальные воды государств в соответствии с Конвенцией по морскому праву, наделены правом останавливать и досматривать транспортные средства/суда по подозрению в перевозке запрещенных товаров. |
The police have received training and mentoring by UNODC and the International Criminal Police Organization (INTERPOL), and the coastguard has received training from UNODC and the European Union Naval Force Somalia (EU NAVFOR). |
Сотрудники полиции прошли обучение и инструктаж на базе ЮНОДК и Международной организации уголовной полиции (Интерпол), а сотрудники береговой охраны проходили подготовку на базе ЮНОДК и ЕВНАВФОР. |
Ewing arranged for them to operate from the coastguard station at Hunstanton in Norfolk. |
Юинг организовал им работу на станции береговой охраны в Ханстэнтоне, Норфолк. |
And you should know, sir, that was the coastguard and, as far as they're aware, there weren't any other boats in the area this morning. |
Вам следует знать, сэр, звонили из береговой охраны, и по её данным, утром в этом районе других судов не было. |
Maritime and Coastguard Agency (MCA) |
и береговой охраны (АМББО) |
Maritime and Coastguard Agency (MCA) |
Агентство морского судоходства и береговой охраны |
RV Triton was an experimental trimaran operated by the Royal Navy in the early 2000s before being sold to the Maritime and Coastguard Agency in 2005 as a survey vessel. |
RV Triton - экспериментальный тримаран эксплуатировался Королевским флотом в начале 2000-х; официально в строй не вводился, префикс HMS не носил; продан Агентству судоходства и береговой охраны в 2005 как гидрографическое судно. |
'On behalf of the Maritime and Coastguard Agency 'at 12.05 on Monday 31st October 2011. 'There are warnings of gales in Shannon, Rockall, Malin, 'Hebrides, Bailey, Faeroes and South East Iceland. |
От лица Морской и береговой охраны на 12:05, понедельник, 31 октября 2011 года поступило предупреждение о о сильных ветрах в Шенноне, Роколле, Малине, на Гебридах, Бейли, Фарерских островах и юго-востоке Исландии. |
And now the shipping forecast, issued by the Met Office on behalf of the Maritime and Coastguard Agency at 05:05 on Wednesday 2nd November 2011. |
А теперь судоходный прогноз, предоставленный Метеослужбой по данным Морской и береговой охраны в 05:05 на среду 2 ноября 2011. |
Coastal patrol vessel for Colombian territorial sea, Coastguard Command, Colombian Navy |
Патрульный корабль для несения службы в территориальных водах, предназначенный для сил береговой охраны ВМС |
The Coastguard will have a complement of 44 enlisted personnel and 4 officers, with members trained for initial operational capability with small boats. |
Личный состав службы береговой охраны будет насчитывать 44 военнослужащих рядового и сержантского состава и 4 офицера, которые пройдут первоначальную оперативную подготовку на небольших катерах. |
Coastguard regulations give me the authority to conduct an on-site inspection if I have cause to believe there is a biological threat to any nearby population centre. |
Свод правил береговой охраны дает мне право провести на месте инспекцию, если у меня будут причины верить, что есть биологическая угроза любому ближайшему населенному центру. |