| Kuwait has also begun to restore its coastguard posts on Warbah and Bubiyan Islands. | Кувейт также приступил к восстановлению своих постов береговой охраны на островах Варба и Бубиян. |
| Migrants arriving on the island of Samos were reported to have been ill-treated by coastguard officers after their arrest on 7 July. | Согласно полученным сведениям, 7 июля сотрудники береговой охраны жестоко обращались с арестованными мигрантами, прибывшими на остров Самос. |
| He also encouraged them to build on the existing memorandum of understanding on the establishment of a subregional integrated coastguard network in West and Central Africa developed by MOWCA and the International Maritime Organization (IMO). | Он также рекомендовал им опираться в своих усилиях на существующий меморандум о договоренности в отношении создания в Западной и Центральной Африке объединенной субрегиональной сети структур береговой охраны, который был разработан МОЗЦА и Международной морской организацией (ИМО). |
| Despite very limited means, the coastguard patrols 850 km of coastline and maintains a dozen manned observatories, which are alerted and informed by the local community of any suspicious activity in the area. | Несмотря на очень ограниченные средства, подразделения службы береговой охраны патрулируют 850 км береговой линии и имеют с десяток укомплектованных личным составом наблюдательных постов, которые местные жители информируют о любых подозрительных действиях в районе. |
| The Customs, police and coastguard, subject to rights of innocent passage through territorial waters under the Law of the Sea Convention, has the right to stop and search vehicles/vessels on suspicion of carrying prohibited goods. | Таможня, полиция и служба береговой охраны, с учетом права мирного прохода судов через территориальные воды государств в соответствии с Конвенцией по морскому праву, наделены правом останавливать и досматривать транспортные средства/суда по подозрению в перевозке запрещенных товаров. |
| It also has border security and coastguard organs. | В его ведении находятся также органы по обеспечению безопасности границ и береговая охрана. |
| In addition, the training of human resources, especially State authorities (coastguard, gendarmes, customs officials, border police) charged with the implementation of such a system, is necessary, particularly with regard to the following aspects: | Кроме того, необходимо провести обучение кадров, особенно государственных служащих (береговая охрана, жандармерия, таможня, пограничная полиция), отвечающих за функционирование такой системы, особенно по следующим аспектам: |
| Coastguard get Peter Latimer back to Lerwick, OK? | Береговая охрана доставит Питера Латимера обратно в Леруик? |
| I have the honour to inform you that on Wednesday, 11 August 1999, a Kuwaiti coastguard arrested a wooden boat named Naurani inside Kuwaiti territorial waters. | Имею честь сообщить Вам о том, что в среду, 11 августа 1999 года, береговая охрана Кувейта арестовала в кувейтских территориальных водах деревянное судно "Наурани". |
| Come in, Santa Monica Coastguard. | Береговая охрана Санта-Моники, говорите. |
| IMO, EUCAP Nestor, UNODC and the United Nations Assistance Mission in Somalia continue to support the efforts of the Somali authorities to draft a coastguard act and to pass a complete set of anti-piracy laws, in accordance with relevant Security Council resolutions. | ИМО, «ЕВКАП Нестор», УНП ООН и Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Сомали продолжают поддерживать усилия сомалийских властей, направленные на разработку закона о береговой охране и принятие полного свода законов о борьбе с пиратством согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности. |
| While there exists an urgent need to protect Somalia's maritime resources from foreign fishing vessels, there is also a clear risk that "coastguard" operations of the kind organized by the Puntland authorities could in fact provide legitimacy for sanctions-busting by local authorities and faction leaders. | Хотя настоятельная необходимость в охране морских ресурсов Сомали от иностранных рыболовных судов действительно существует, есть и явный риск, что операции по «береговой охране», подобные тем, что организованы властями Пунтленда, на самом деле служат прикрытием для нарушения санкций местными властями и лидерами группировок. |
| This activity incorporates the 400-strong "Puntland marines" and the "Puntland coastguard", which employs a converted 3,000-ton tanker vessel and several small fibreglass fishing boats to provide maritime security and to interdict smuggling and piracy. | Речь идет о «морских пехотинцах Пунтленда» численностью 400 человек и о «береговой охране Пунтленда», которая использует переоборудованный танкер водоизмещением 3000 т и несколько небольших катеров из стекловолокна для обеспечения морской безопасности и пресечения контрабанды и пиратства. |
| I'm in the Coastguard. | Я работаю в береговой охране. |
| Allow United States Coastguard anti-drug forces to operate in Haitian waters; | позволить береговой охране Соединенных Штатов действовать в гаитянских водах в связи с борьбой против оборота наркотиков; |
| Captain, if you could get the coastguard to notify the Lloyd's office in Southampton at the same time. | Капитан, неплохо бы связаться с береговой охраной и уведомить офис "Ллойда" и одновременно - Саутгемптон. |
| In cooperation with the Ministry of Interior (Coastguard), the Bahrain Defense Force, in its capacity as guardian of the territorial waters of the Kingdom of Bahrain, deals with any violations committed by ships inside territorial waters and all suspicious vessels are searched. | В сотрудничестве с береговой охраной Министерства внутренних дел бахрейнские силы обороны, действуя в качестве защитника территориальных вод Королевства Бахрейн, пресекают любое нарушение, совершаемое судами в территориальных водах, и досматривают все подозрительные суда. |
| I've checked with the coastguard. | Я договорился с береговой охраной. |
| The BN-2B (piston version) and BN-2T (turbine version) are used in military, coastguard, and police operations in several countries. | Модификации BN2B (с поршневыми двигателями) и BN2T (с турбовинтовыми двигателями) используются военными, береговой охраной, а также полицейскими подразделениями многих стран. |
| Too small for the Coastguard to track. | Маловат для отслеживания береговой охраной. |
| All she'd need to do is bribe the coastguard. | Ей нужно только береговую охрану подкупить. |
| The harbormaster, coastguard? | Начальника порта? Береговую охрану? |
| Planning is under way to construct additional facilities for the Haitian National Police specialized units, including coastguard and public order units. | Планируется строительство дополнительных объектов для специальных подразделений Гаитянской национальной полиции, включая береговую охрану и подразделение по поддержанию общественного порядка. |
| This is Santana calling the Santa Monica Coastguard. | Сантана вызывает береговую охрану Санта-Моники. |
| Police units should be re-established in areas of lawlessness and a land-based coastguard support function should be developed. | Предлагается вновь создать полицейские подразделения в зонах бесправия и сформировать береговую охрану сухопутной части. |
| Controls are exercised at border points and within the national territory in accordance with instructions issued to the security forces, namely, the Argentine Coastguard, the National Gendarmerie and the Argentine Federal Police. | Эти меры принимаются на пунктах пограничного контроля и по всей территории страны в соответствии с распоряжениями для следующих сил безопасности: морская префектура Аргентины, национальная жандармерия и федеральная полиция Аргентины. |
| With regard to the activities carried out by security forces, the Argentine Coastguard has operational units posted all along the seacoast and on the rivers and lakes and controls 50 points of entry into Argentine territory. | Что касается деятельности сил безопасности, то морская префектура Аргентины располагает оперативными подразделениями на всем протяжении морского, речного и озерного побережья и осуществляет контроль в 50 пунктах въезда на территорию Аргентины. |
| The Argentine Coastguard is the agency responsible for detaining, investigating and seizing shipments suspected of containing weapons of mass destruction, by virtue of the powers granted to it by Act No. 28,398. | Согласно положениям закона Nº 28.398 морская префектура Аргентины занимается проведением оперативно-следственных мероприятий и осуществляет задержание подозрительных грузов, которые могут содержать оружие массового уничтожения. |