Mr. Jonathan Simpson, Assistant Policy Adviser, Environmental Quality Branch, Maritime and Coastguard Agency |
Г-н Джонатан Симпсон, помощник советника по общим вопросам, отдел качества окружающей среды, Агентство морской безопасности и береговой охраны |
And I haven't had any reports like that from the Coastguard, but I'll double check. |
А у меня нет никаких подобных сообщений от береговой охраны, - но я перепроверю. |
"Using available resources, the Coastguard Department is engaged in securing the Yemeni coasts by conducting marine patrols to check for any possible breaches occurring by sea. |
Опираясь на имеющиеся ресурсы, Департамент береговой охраны обеспечивает охрану побережья Йемена посредством морского патрулирования с целью пресечь любые возможные нарушения границы с моря. |
A. The modestly resourced Coastguard Department has partially achieved its intended goal of securing Yemeni ports, in addition to carrying out patrol activities. |
А. Располагающий ограниченными средствами Департамент береговой охраны достиг определенных успехов в решении стоящей перед ним задачи охраны портов Йемена, помимо осуществления патрулирования. |
In addition: the Consuls of the Dominican Republic, Venezuela and Colombia, and the Coastguard for the Netherlands Antilles and Aruba. |
Кроме того, в эту группу входят консулы Доминиканской Республики, Венесуэлы и Колумбии и Служба береговой охраны Нидерландских Антильских островов и Арубы. |
The new licence regime is set out in Merchant Shipping Notice 1808, available at Maritime and Coastguard Agency website: < > United States |
Новый режим патентов установлен извещением торгового флота 1808 года доступным на веб-сайте Агентства морской и береговой охраны < |
Information on the Regulations Applicable to Pleasure Vessels is published by the Maritime and Coastguard Agency (MCA) is available at the following address: |
Информация о правилах, применимых к прогулочным судам, публикуется Агентством морской и береговой охраны (АМБО) на веб-сайте. |
There's a coastguard radio in there. |
Здесь есть рация береговой охраны. |
Migrants arriving on the island of Samos were reported to have been ill-treated by coastguard officers after their arrest on 7 July. |
Согласно полученным сведениям, 7 июля сотрудники береговой охраны жестоко обращались с арестованными мигрантами, прибывшими на остров Самос. |
Two police helicopters and, on one occasion, armed National Guard inflatables and coastguard vessels also crossed the lines. |
Линию пересекали также два полицейских вертолета и - в другом случае - надувные плавучие средства национальной гвардии и суда береговой охраны с оружием на борту. |
Approximately 8,444 officers are now serving within the Haitian National Police; however, some 1,000 of them are dedicated wholly or in part to other functions such as firefighting, coastguard and corrections. |
В настоящее время в рядах Гаитянской национальной полиции служат 8444 сотрудника; однако около 1000 из них используются частично или полностью для выполнения других функций, в частности в пожарных командах, подразделениях береговой охраны и исправительных учреждениях. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that on Wednesday, 11 August 1999, a Kuwaiti coastguard patrol arrested a wooden boat named Naurani inside Kuwaiti territorial waters. |
По поручению моего правительства имею честь проинформировать вас о том, что в среду, 11 августа 1999 года, патрульный катер береговой охраны Кувейта арестовал деревянное судно "Наурани" в пределах территориальных вод Кувейта. |
Coastguard food was terrible. |
Еда у береговой охраны была отвратительной. |
That led to the development of the memorandum of understanding on the establishment of a subregional integrated coastguard network in West and Central Africa (the IMO/MOWCA memorandum of understanding) adopted in July 2008, which has been signed by 15 coastal States from the region. |
Как следствие, был подготовлен меморандум о договоренности в отношении создания субрегиональной комплексной сети береговой охраны в Западной и Центральной Африке (меморандум о договоренности между ИМО и МОЗЦА), который был принят в июле 2008 года и который подписали 15 прибрежных государств региона. |
Until a functional Somali government comes into being, it is unlikely that the contradictions between local "coastguard" arrangements, international maritime security and enforcement of the arms embargo can be adequately resolved. |
Пока не будет создано работоспособное правительство Сомали, противоречия между местными механизмами «береговой охраны», интересами международной морской безопасности и обеспечением соблюдения эмбарго на поставки оружия вряд ли можно будет надлежащим образом устранить. |
Canada was continuing to counter the efforts of the drug traffickers, in particular with the help of the customs service, various levels of the police force, the coastguard and the Ministry of Defence. |
Канада, со своей стороны, по-прежнему ставит заслон действиям торговцев наркотиками, благодаря, в частности, согласованным действиям таможенной службы, различных подразделений полиции, береговой охраны и министерства обороны. |
Eventually, this Somali coastguard could have a maritime capacity. |
Со временем эта сомалийская служба береговой охраны могла бы быть дополнена морским потенциалом. |
It conducted training for coastguard personnel from Puntland, Galmudug and "Somaliland" in Djibouti. |
Ее участники проводили в Джибути учебные занятия для персонала служб береговой охраны из Пунтленда, Гальмудуга и Сомалиленда. |
The Federal Government of Somalia has requested technical and financial assistance to refurbish the coastguard training academy. |
Федеральное правительство Сомали попросило об оказании технической и финансовой помощи для ремонта своего училища по подготовке кадров для службы береговой охраны. |
The Government announced a maritime crime programme, including the deployment of coastguard and maritime police trainers. |
Правительство объявило о программе борьбы с преступлениями на море, предусматривающей, в частности, направление инструкторов для обучения сотрудников службы береговой охраны и морской полиции. |
There are 2 coastguard cutters a day behind us. |
2 корабля береговой охраны в одном дне от нас. |
The Japanese coastguard offered to make the system available to other law enforcement agencies in the region. |
Служба береговой охраны Японии предложила предоставить эту систему в распоряжение других правоохранительных ведомств региона. |
The maritime presence should continue, while support for the establishment of a Somali coastguard is being provided. |
Военно-морское присутствие должно продолжаться при одновременной поддержке в создании сомалийской службы береговой охраны. |
The United States will also sustain the coastguard, which will initially comprise 60 personnel. |
Соединенные Штаты будут также финансировать службу береговой охраны, в состав которой на первом этапе войдет 60 человек. |
Suriname was in the process of establishing a coastguard unit to combat illegal, unreported and unregulated fishing. |
Суринам занимается сейчас формированием подразделения береговой охраны для борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом. |