Works with staff to establish realistic performance expectations, gives and expects frequent constructive feedback, provides coaching as required. |
Работает с сотрудниками над определением реалистичных ожиданий в работе, часто конструктивно реагирует на происходящее и ожидает ответной реакции от других, осуществляет наставничество по мере необходимости. |
The supervisory programme focuses on setting goals, delegating, coaching, providing feedback, motivating and communicating effectively. |
Эта программа по обучению навыкам руководства ориентирована на такие вопросы, как установление целей, передача полномочий, наставничество и установление обратной связи, стимулирование и эффективный диалог. |
Required programmes are supplemented by additional training in such areas as coaching, interviewing, team building and resource management. |
В дополнение к необходимым программам организуется дополнительная профессиональная подготовка по таким вопросам, как наставничество, проведение собеседований, совершенствование методов коллективного руководства и управление ресурсами. |
Effective dialogue, regular feedback and coaching are important in identifying and resolving problems or weaknesses in performance. |
Важное значение для выявления и устранения проблем или недостатков в выполнении сотрудниками своей работы имеют поддержание эффективного диалога, обеспечение регулярной обратной связи и наставничество. |
A series of efforts - including training, coaching and enhanced guidelines - has been undertaken to improve the decision-making processes. |
Предпринимается ряд усилий, включая профессиональную подготовку, наставничество и разработку более подробных руководящих указаний, в целях совершенствования процессов принятия решений. |
The Resource Mobilization Section at headquarters has been providing support through guidance, coaching, one-on-one calls, templates and quality control to ensure timely reporting of high quality. |
Секция мобилизации ресурсов в штаб-квартире оказывала поддержку, обеспечивая руководство, наставничество, индивидуальные консультации по телефону, шаблоны и контроль качества для обеспечения своевременного представления отчетности высокого качества. |
Approximately 50 per cent of staff members were supported in their career transition through a wide range of measures, including in-house workshops and individual coaching. |
Примерно 50 процентов сотрудников получили поддержку в плане последующего трудоустройства при помощи целого ряда мер, включая внутриорганизационные семинары-практикумы и индивидуальное наставничество. |
A personal knowledge management programme that incorporates client needs assessment, one-on-one coaching and small team training programmes. |
внедрение программы управления индивидуальными знаниями, включающей оценку потребностей клиентов, индивидуальное наставничество и обучение в составе небольших групп. |
Programmes may include team building, strategic planning, conflict resolution, process reviews, coaching, client service or other forms of learning and development. |
Программы могут охватывать такие области, как совершенствование коллективных методов работы, стратегическое планирование, урегулирование конфликтов, анализ результатов работы, наставничество, предоставление услуг клиентам или другие формы профессиональной подготовки и повышения квалификации. |
Developing projects that provide accompanying support at the workplace (job coaching); |
разработка проектов оказания помощи на рабочем месте (рабочее наставничество); |
In the context of a 360-degree feedback process for managerial staff AS supported the establishment of personal development plans and provided coaching and training courses. |
В контексте всеобъемлющего процесса обеспечения обратной связи для сотрудников руководящего звена АС поддержала введение планов личного развития, обеспечила наставничество и организовала курсы повышения квалификации. |
UNIDO staff members foster teamwork and coaching within the Organization and encourage joint activities and learning with partner institutions. |
сотрудники ЮНИДО вносят вклад в укрепление коллективной работы и наставничество в рамках Организации и поощряют проведение совместных мероприятий и обучения с учреждениями-партнерами. |
While the Ombudsman does provide mediation services, structured mediation and coaching should be made more widely available through the Ombudsman's Office and perhaps other offices as well. |
Хотя Омбудсмен оказывает посреднические услуги, необходимо систематизировать посредническую деятельность и наставничество и расширить доступ к этим услугам через канцелярию Омбудсмена и, возможно, другие подразделения. |
This new career support mechanism for new junior Professional staff is designed to facilitate their understanding of the Organization, and to complement the initiation, training and coaching offered by their direct supervisors and managers. |
Этот новый механизм содействия развитию карьеры для новых молодых сотрудников категории специалистов предназначен для облегчения понимания ими Организации и дополняет вводный инструктаж, подготовку и наставничество, обеспечиваемые их непосредственными руководителями. |
They also build skills required for effective performance management, including work planning, goal-setting, monitoring and evaluating performance, coaching, motivating and providing performance feedback. |
Они формируют также навыки, необходимые для эффективной организации служебной деятельности, включая планирование работы, установление целей, контроль и оценку результатов работы, наставничество, мотивирование и представление отзывов по результатам работы. |
"Re-Entry with a Future" is a programme that was conceived especially for women and comprises re-orientation modules, a further training plan and coaching during the job-seeking process. |
Специально для женщин разработана программа "Возвращение с перспективой будущего профессионального роста", которая включает модули переориентации, план дополнительной подготовки и наставничество в процессе поиска работы. |
It also ensures the upgrading of the SMEs through the transfer of technology and know-how, including coaching and mentoring by TNCs, and facilitates access to markets and finance. |
Он также обеспечивает повышение уровня МСП на основе передачи технологий и ноу-хау, включая наставничество со стороны ТНК, и содействует доступу к рынкам и финансированию. |
The Organization has put in place a range of development programmes for staff at all levels aimed at supporting the implementation of effective principles of performance management and building the requisite skills, such as work planning, team building, providing feedback, coaching and appraising staff. |
Организация ввела ряд программ повышения профессионального уровня персонала на всех уровнях, направленных на оказание содействия осуществлению эффективных принципов организации служебной деятельности и наращиванию необходимых навыков, таких, как планирование работы, развитие коллективизма, обеспечение обратной связи, наставничество и оценка работы персонала. |
It would offer Web-based training and performance support tools to develop staff knowledge and skills, provide online coaching and assistance in creating career development plans and maintain a library of supplemental learning resources. |
Она будет содержать сетевые инструменты обучения и поддержки служебной деятельности, предназначенные для повышения квалификации и развития навыков персонала, и будет обеспечивать онлайновое наставничество и оказание помощи в подготовке планов развития карьеры и содержать подборку информационных материалов о дополнительных учебных ресурсах. |
The secretariat structure was further streamlined by organizing it into three groups, for evaluation and inspection, investigation and programme support, and several clusters for closer supervision and coaching. |
Структура секретариата была еще более упорядочена и разбита на три группы: группу по оценке и инспекциям; группу по расследованиям; и группу по поддержке программ, а также на несколько тематических подгрупп с целью обеспечить более эффективный контроль и наставничество. |
Coaching and the networks are important tools in breaking through that barrier. |
Наставничество и соответствующие механизмы являются важными средствами для преодоления этого препятствия. |
Supervision, coaching and training |
Руководство, наставничество и профессиональная подготовка |
Additional strategies include job search agencies, employment placement and support centres, wage subsidy, job coaching, trial employment and industrial profiling. |
Дополнительные стратегии включают использование агентств, подыскивающих рабочие места, центры трудоустройства и поддержки, субсидирование зарплат, наставничество, найм на испытательный срок и профориентацию. |
Remedial measures may include on-the-job training, coaching, mentoring, formal training or self-study. |
Меры по исправлению положения могут включать профессиональную подготовку без отрыва от производства, наставничество, инструктаж, официальную подготовку и самостоятельное обучение. |
Challenging experiences, skills-stretching opportunities, coaching, feedback and mentoring are important factors in professional development. |
Важными факторами повышения квалификации являются интересная работа, возможности совершенствования профессиональных навыков, наставничество, обратная связь и инструктаж. |