| Isn't that what coaching is for? | Разве тренер не за этим нужен? |
| That's him coaching soccer. | Здесь он тренер по футболу. |
| Coach Hayden, what do you mean, "no matter who's coaching you"? | Тренер Хэйден, а что вы имели в виду, когда сказали: "Кто бы вас не тренировал"? |
| This is what coaching's all about. | Вот теперь им нужен тренер. |
| Slovenian team head coach Igor Kokoškov was coaching against his home country of Serbia. | Тренер сборной Словении Игор Кокошков играл против родной сборной Сербии. |
| He remained an assistant coach until May 2008, when it was announced by the Arizona athletics department that his coaching contract would not be renewed. | На этой должности Майлз проработал до 2 мая 2008 года, когда спортивный департамент Аризонского университета объявил, что его тренерский контракт не будет продлён. |
| Robson temporarily returned in 1998 for one year so that desired coach Eric Gerets could get his coaching badges. | Робсон временно вернулся в 1998 году на один год, чтобы желаемый тренер Эрик Герец смог получить свой тренерский пост. |
| Your way of coaching is crazy! | Твой тренерский подход - это безумие! |
| National Evaluation and Coaching Committee Drugs Plan. | Национальный оценочный и тренерский комитет "Драгз план". |
| The team hired former Detroit Shock assistant coach Cheryl Reeve as their new head coach, parting ways with Jennifer Gillom, who took the head coaching job of the Los Angeles Sparks. | На тренерский мостик была приглашена бывший помощник главного тренера «Детройт Шок» Шерил Рив, а её помощником в клубе стала Дженнифер Гиллом, ранее работавшая с «Лос-Анджелес Спаркс». |
| Supervision, coaching and training | Руководство, наставничество и профессиональная подготовка |
| Additional strategies include job search agencies, employment placement and support centres, wage subsidy, job coaching, trial employment and industrial profiling. | Дополнительные стратегии включают использование агентств, подыскивающих рабочие места, центры трудоустройства и поддержки, субсидирование зарплат, наставничество, найм на испытательный срок и профориентацию. |
| Training in the use of alternative learning methods such as mentoring and individual coaching will be provided in the context of these programmes. | В рамках реализации этих программ будет организована подготовка по применению альтернативных методов обучения, в частности наставничество и индивидуальная подготовка. |
| Governments could also encourage participating foreign affiliates to agree to a coaching and mentoring arrangement with promising local firms. | Правительства могли бы также поощрять участвующие иностранные филиалы заключать соглашения, предусматривающие инструктаж и наставничество в отношении перспективных местных фирм. |
| Mentoring and coaching are fundamental elements of the apprenticeship program. | Ключевым элементом программы стажировки является наставничество. |
| In the opinion of the Inspectors, this situation entails a major corporate risk as staff responsible for key operational procedures or provision of services is likely not to receive sufficient and regular coaching. | По мнению инспекторов, эта ситуация создает серьезный риск для всей организации, поскольку сотрудники, отвечающие за основные оперативные процедуры или предоставление услуг, могут не проходить надлежащую подготовку и регулярный инструктаж. |
| Furthermore, the Austrian Public Employment Service widened the range of its counselling services by offering career coaching to women wishing to re-enter the labour market and improved its career information and orientation programmes for girls. Child-Care Facilities | Кроме того, Австрийская государственная служба занятости расширила спектр своих консультационных услуг, организуя инструктаж для женщин, желающих вернуться на рынок труда, и улучшило качество своих программ распространения информации по вопросам профессионального роста и профессиональной ориентации для девушек. |
| Research carried out by the IVA shows that coaching and support for new head teachers during their first year is vital to successful performance. | Результаты исследования, проведенного институтом исследований и консультаций по вопросам политики, свидетельствуют о том, что инструктаж и поддержка новых завучей в течение первого года их работы имеют важное значение для их дальнейшей успешной работы46. |
| Governments could also encourage participating foreign affiliates to agree to a coaching and mentoring arrangement with promising local firms. | Правительства могли бы также поощрять участвующие иностранные филиалы заключать соглашения, предусматривающие инструктаж и наставничество в отношении перспективных местных фирм. |
| Remedial measures may include on-the-job training, coaching, mentoring, formal training or self-study. | Меры по исправлению положения могут включать профессиональную подготовку без отрыва от производства, наставничество, инструктаж, официальную подготовку и самостоятельное обучение. |
| Some mentors will be located at the 10 team sites to continue field coaching. | Некоторые наставники будут размещены в десяти опорных пунктах, для того чтобы продолжать обучение на местах. |
| The Mission typically used technical assistance, coaching and advice to enhance the skills and capacities in various State institutions (including Parliament, the Ministry of Interior, justice sector institutions, the Haitian National Police and the Directorate of Penitentiary Administration). | Как правило, Миссия использовала техническую помощь, обучение и консультации для укрепления навыков и возможностей в различных государственных учреждениях (включая парламент, министерство внутренних дел, учреждения сектора правосудия, Гаитянскую национальную полицию и Директорат пенитенциарных учреждений). |
| Our training is innovative combination of consulting services, training programs and coaching support. | Наше обучение - это инновационное соединение консультационных услуг, обучающих программ и коучинговой поддержки. |
| His experience includes effective candidate search, training and personal coaching. | Его опыт включает в себя эффективный поиск кандидатов, обучение и развитие. |
| The G.C. Foster College of Physical Education and Sports which provides professional training in sports administration, coaching, and the teaching of sports and physical education. | Колледж физической культуры и спорта Д.К. Фостера, обеспечивающий профессиональное обучение в областях спортивной администрации, подготовки тренеров и преподавание спортивных дисциплин и физической культуры. |
| Autumn 2005 to Autumn 2006: mentoring and coaching including small training sessions with the Ministry of Finance, and establishment of Gender Budgeting Working Group | Осень 2005 - осень 2006 годов: консультирование и инструктирование, включая небольшие учебные сессии с Министерством финансов, и создание Рабочей группы по включению гендерных факторов в процесс составления бюджета |
| This project has been taken over by the Ministry for the Promotion of Women and the Family, and takes the form of coaching for women's groups, political training for women and technical and logistic support for candidates for elected office. | Эта деятельность проводится под эгидой министерства по делам семьи и женщин и включает в себя инструктирование женских ассоциаций, политическую подготовку женщин и техническую и материально-техническую поддержку кандидатов на выборные должности. |
| Coaching can help to strengthen an individual's skills and ability to resolve a particular dispute, prevent or minimize brewing disputes as well as generally manage conflicts in his or her environment. | Инструктирование может способствовать укреплению у сотрудника навыков и умения урегулировать конкретный спор, предупредить или погасить назревающие споры, а также в целом улаживать конфликты в его или ее рабочей среде. |
| Coaching is an action-oriented process, and the relationship between the coach and his or her client is future-oriented and focuses on the client's current situation and plans for moving forward. | Инструктирование - это практический процесс, и взаимоотношения между инструктором и его или ее подопечным ориентированы на перспективу, поскольку в центре их внимания находится нынешняя ситуация подопечного и его планы на будущее. |
| Advice and employment counsel includes coaching and helping staff to explore their options and solutions to work-related problems. | В категорию «Консультирование по трудовым вопросам» входит инструктирование и оказание помощи персоналу в изучении имеющихся у них альтернатив и путей решения проблем, связанных с работой. |
| Coaching a division 1 team is a dream of mine. | Тренировать команду первого дивизиона было моей мечтой. |
| After the season ended, many players graduated from the team and moved on: Orr went to the Bruins, Blair became general manager of the NHL's Minnesota North Stars and head coach Guidolin returned to coaching in Thorold. | По окончанию сезона многие игроки покинули клуб: Орр отправился в «Брюинз», Блэр стал генеральным менеджером клуба НХЛ «Миннесота Норт Старз», а Гидолен вернулся тренировать в родной Торольд. |
| I was the Modern Major-General, so I will clear the books, and I will spend the rest of the day... coaching you. | Я играл генерал-майора Стэнли , так что, я отложу счета, ( персонаж известной комической оперы "Пензансские пираты") и остаток дня я буду... тренировать тебя. |
| I am coaching because nobody wanted these kids. | Я стала тренером, потому что этих детей никто не хочет тренировать. |
| In 2000 he became the coach the Croatian women's national tennis team, and in 2006 he also took over coaching of the men's national tennis team. | В 2000 году, он стал тренером национальной женской сборной Хорватии, в 2006, попробовал тренировать и мужскую сборную. |
| Vanessa coaching not put it all easy. | Ванесса коучинг не положил все это легко. |
| He then went on coaching at amateur and Serie C levels in Sicily and Calabria (Gioiese, Messina, Acireale, Akragas). | Затем он отправился на коучинг на любителя и серия С уровни в Сицилии и Калабрии (Gioiese, Мессина, Ачиреале, Акрагас). |
| Coaching is an alliance of two equal partners, the Coach and his Client, where both work to achieve the desired results and improve the Client's efficiency. | Коучинг - альянс двух равноправных партнёров Коуча и его Клиента, в котором оба работают для достижения желаемых результатов и повышения КПД Клиента. |
| CA: And so Math for America is basically investing in math teachers around the country, giving them some extra income, giving them support and coaching. | КА: Фонд Math for America в основном инвестирует в будущее учителей математики в стране, обеспечивая их дополнительным доходом, оказывая поддержку, проводя коучинг. |
| Our core competencies are trainings for 10 to 40 participants and 1 to 1 coaching. | Наши ключевые предложения - это Тренинги, рассчитанные на 10-40 участников, и индивидуальный Коучинг. |
| In 1979, he wrote the book Coaching Winning Soccer. | В 1979 году он написал книгу «Тренировка победного футбола». |
| Well, you know I'm coaching lacrosse? | Ну, у меня сегодня тренировка по лакроссу. |
| Skills Coaching provides flexible support, tailored to the needs of women; it helps identify appropriate training and raise skill levels focusing on the most effective routes to employability. | Проект "Тренировка навыков" предлагает гибкую систему поддержки, учитывающую потребности женщин; он помогает подобрать соответствующую программу обучения и повысить уровень подготовки, уделяя особое внимание наиболее эффективным способам расширения возможностей для трудоустройства. |
| The format of the workshop revolves around practice, coaching and feedback. It is highly interactive with many exercises. | Мысли быстро, убеждай умело - это практические задания, постоянная тренировка и обратная связь со слушателями. |
| All 19 Skills Coaching trial areas will focus on helping low-skilled women. | Во всех 19 районах, охваченных проектом "Тренировка навыков", основное внимание уделяется оказанию помощи женщинам с низкой квалификацией. |
| The main goal of coaching is to bring out one's potential in order to increase their efficiency as much as possible. | Главная задача коучинга - раскрытие потенциала человека с целью максимального повышения его эффективности. |
| A 2010 study from Wayne State University evaluated the effectiveness of ADHD coaching on 110 students with ADHD. | В исследовании 2010 года, проведённом Университетом Уэйна, был оценён эффект специфического коучинга 110 студентов с СДВГ. |
| Our sister company "Up 2 the Stars" provides employability assessment, coaching and other career planning services to develop high potential. | Наша сестринская компания "Up 2 the Stars" предоставляет услуги оценки «способности к трудоустройству», коучинга и карьерного планирования для развития потенциала. |
| Some "all-inclusive" training programs accredited by the ICF require a minimum of 125 student contact hours, 10 hours of mentor coaching and a performance evaluation process. | Одобренные МФК программы предполагают продолжительность минимум 125 академических часов, 10 часов коучинга и наличие оценки знаний. |
| Financial coaching is a relatively new form of coaching that focuses on helping clients overcome their struggle to attain specific financial goals and aspirations they have set for themselves. | Финансовый коучинг - относительно новая форма коучинга, задачей которого является преодоление проблем с достижением финансовых целей и следованию финансовым планам. |
| Daniel Russo was coaching his son's little league... | Даниэл Руссо тренировал маленькую банду своего сына... |
| Before Church got into trouble, he was coaching his son's team, and he solicited Bishop for sponsorship. | Перед тем как Черч попал в неприятности, он тренировал команду его сына и он упросил Бишопа стать их спонсором. |
| No matter who's coaching you. | Кто бы вас не тренировал. |
| who has been coaching Ralph Walker for the past few months... says that it is entirely possible... that the ninth grader... could win Boston. | Бывший великий марафонец Отец Джош Хэйберт, который тренировал Ральфа Уолкера последние пару месяцев, заявил, что это вполне возможно... чтобы девятиклассник... победил в Бостоне. |
| In his second season, 2002-03, he scored ten goals under the coaching of Vahid Halilhodžić. | В своем втором сезоне (2002-2003) он забил 10 голов, когда ещё клуб тренировал Вахид Халилходжич. |
| Now he's coaching my boys. | Теперь он тренирует моих мальчиков. |
| Monk is coaching basketball? | Монк тренирует баскетбольную команду? |
| He is a volunteer, But you would think he was coaching the Lakers. | Он волонтер, но вы не думайте, что он тренирует "Лейкерс". |
| Well, the Buzzer's up there coaching heaven's team now. | Что ж, теперь Сирена тренирует свою команду на небесах. |
| ! What, you can't stand the idea of a girl coaching a boys' baseball team? | Что, не можешь смириться с тем, что девушка тренирует команду мальчишек? |
| By coaching the Bulldogs, my father found a way to become the amazing man that I always wanted in my life. | Тренируя Бульдогов, мой отец смог стать чудесным отцом, которого я всегда хотела. |
| Can't support a family coaching high school. | Тренируя школьников, нельзя содержать семью. |
| You know how you spent the day today with your kid, just all the coaching and tryouts? | Ты думаешь что я провел день с ребенком, просто тренируя и проводя испытания? |
| He then honed his skills as a manager in Paraguay, coaching Tacuary and Libertad until he returned to Argentina to take over Godoy Cruz de Mendoza, an insignificant provincial team struggling in the Second Division. | Затем он оттачивал свои навыки в качестве менеджера в Парагвае, тренируя «Такуари» и «Либертад», пока не вернулся в Аргентину, чтобы взять на себя «Годой-Крус», небольшую провинциальную команду, играющей во втором дивизионе. |
| And coaching these young athletes, I am able to instill in them the lessons that I have learned in life. | Тренируя этих молодых ребят, я получаю возможность передать им опыт, который получил сам. |
| Coaching and mentoring is critical for the passing on of individual and tacit knowledge from more experienced staff members to less experienced ones. | Шефство и наставничество играют крайне важную роль в деле передачи индивидуальных и подразумеваемых знаний от более опытных к менее опытным сотрудникам. |
| (b) To increase skill levels: Coaching and mentoring leads to transfer of core skills. | Ь) повышение уровня квалификации: шефство и наставничество влекут за собой передачу базовых навыков. |
| (c) For succession planning: Coaching and mentoring enhances the ability of the agency to identify "fast track" candidates and prepares them for new jobs. | с) планирование на предмет преемственности: шефство и наставничество расширяют возможности учреждения в плане выявления кандидатов, отбираемых по ускоренной процедуре, и подготовки их к выполнению новой работы. |
| Tacit knowledge can be shared in relational situations, such as mentorships and coaching, and through in-house trainings, where experienced employees are encouraged to share their experiences with their colleagues. | Подразумеваемые знания могут передаваться другим лицам в рамках таких служебных взаимоотношений, как наставничество и шефство и посредством подготовки по месту работы, когда опытные сотрудники призваны обмениваться опытом со своими коллегами. |
| The Strategy, led by the Department of Trade and Industry, sets a framework for 10 years (2013 - 2023) and includes interventions in the areas of mentorship and coaching, incubation and business infrastructure support, as well as financing and awareness initiatives. | Стратегия, осуществляемая под руководством Министерства торговли и промышленности, рассчитана на десятилетний срок (2013-2023 годы) и предусматривает принятие мер в таких областях, как наставничество и шефство, инкубация и поддержка инфраструктуры предпринимательства, а также финансирование и инициативы по повышению осведомленности. |