He was over all the time... private coaching. | Он был там постоянно... личный тренер. |
I'm coaching the swim team. | Я теперь тренер команды по плаванию! |
That's him coaching soccer. | Здесь он тренер по футболу. |
Coach Hayden, what do you mean, "no matter who's coaching you"? | Тренер Хэйден, а что вы имели в виду, когда сказали: "Кто бы вас не тренировал"? |
The Commission promoted and permanently introduced into the PKOl event calendar the "Female Coach of the Year" contest in order to popularize women's sport and promote outstanding coaching personalities. | Комиссия продвигала и постоянно включала в план мероприятий Олимпийского комитета Польши конкурс "Женщина - тренер года", целью которого является популяризация женского спорта и привлечение внимания к выдающимся тренерам. |
Robson temporarily returned in 1998 for one year so that desired coach Eric Gerets could get his coaching badges. | Робсон временно вернулся в 1998 году на один год, чтобы желаемый тренер Эрик Герец смог получить свой тренерский пост. |
On 8 February 2013 UEFA recognised Todd's Coaching Diploma as valid, which meant that Randers could announce him as their permanent manager. | 8 февраля 2013 УЕФА признала тренерский диплом Тодда недействительным, в таком случае «Раннерс» может объявить его своим постоянным тренером. |
Your way of coaching is crazy! | Твой тренерский подход - это безумие! |
National Evaluation and Coaching Committee Drugs Plan. | Национальный оценочный и тренерский комитет "Драгз план". |
The team hired former Detroit Shock assistant coach Cheryl Reeve as their new head coach, parting ways with Jennifer Gillom, who took the head coaching job of the Los Angeles Sparks. | На тренерский мостик была приглашена бывший помощник главного тренера «Детройт Шок» Шерил Рив, а её помощником в клубе стала Дженнифер Гиллом, ранее работавшая с «Лос-Анджелес Спаркс». |
While the Ombudsman does provide mediation services, structured mediation and coaching should be made more widely available through the Ombudsman's Office and perhaps other offices as well. | Хотя Омбудсмен оказывает посреднические услуги, необходимо систематизировать посредническую деятельность и наставничество и расширить доступ к этим услугам через канцелярию Омбудсмена и, возможно, другие подразделения. |
The secretariat structure was further streamlined by organizing it into three groups, for evaluation and inspection, investigation and programme support, and several clusters for closer supervision and coaching. | Структура секретариата была еще более упорядочена и разбита на три группы: группу по оценке и инспекциям; группу по расследованиям; и группу по поддержке программ, а также на несколько тематических подгрупп с целью обеспечить более эффективный контроль и наставничество. |
The organization also works with women's groups in the countries where it operates, providing coaching and mentorship in the areas of literacy and basic skills training, micro-business development, numeracy and business training. | Организация работает также с женскими группами в странах, в которых она действует, обеспечивая инструктирование и наставничество в таких областях, как грамотность и привитие базовых навыков, развитие микропредпринимательства, математическая грамотность и обучение торгово-промышленной деятельности. |
(c) For succession planning: Coaching and mentoring enhances the ability of the agency to identify "fast track" candidates and prepares them for new jobs. | с) планирование на предмет преемственности: шефство и наставничество расширяют возможности учреждения в плане выявления кандидатов, отбираемых по ускоренной процедуре, и подготовки их к выполнению новой работы. |
Since the beginning of 2004, the Federal Office for Education and Science has been funding numerous mentoring and coaching projects (for example, mentoring young women from immigrant backgrounds by the organization Caritas) as well as temporary job offers. | С начала 2004 года Федеральное управление профессионального образования и технологий также финансирует многие проекты в области наставничества и индивидуального обучения (см. например, наставничество молодых женщин из среды эмигрантов, осуществляемое организацией взаимопомощи "Каритас"), а также предложения о посреднических услугах. |
Such a system would offer web-based training and performance support tools to develop staff knowledge and skills, provide online coaching and assistance in creating career development plans and maintain a library of supplemental learning resources. | Такая система будет предлагать базирующиеся на Интернете учебные инструменты и механизмы содействия работе, которые расширяют знания сотрудников и развивают их навыки, обеспечивают онлайновый инструктаж и оказание помощи в разработке планов развития карьеры, а также содержат информацию о других возможностях учебы. |
Communication with countries and their "coaching" in the process of the collection and processing national data, and preparing the country replies to the Enquiry. | Поддержание контактов со странами и их "инструктаж" в процессе сбора и обработки национальных данных и подготовка национальных ответов на вопросник. |
Some additional coaching and training for field administration staff will be undertaken to ensure implementation in 2000. | Будут проведены определенная дополнительная подготовка и инструктаж сотрудников административных структур на местах с целью обеспечения этой передачи в 2000 году. |
A consultant provides training, mentoring and coaching with a view to building sufficient in-house capacity by the end of 2012 to enable secretariat staff to undertake process reviews and report on the benefits resulting from the improvements. | Один из консультантов обеспечивает профессиональную подготовку, оказывает наставнические услуги и организует инструктаж с целью наращивания достаточного внутреннего потенциала к концу 2012 года, с тем чтобы персонал секретариата мог осуществлять обзор протекающих процессов и сообщать о преимуществах, вытекающих из позитивных изменений. |
This new career support mechanism for new junior Professional staff is designed to facilitate their understanding of the Organization, and to complement the initiation, training and coaching offered by their direct supervisors and managers. | Этот новый механизм содействия развитию карьеры для новых молодых сотрудников категории специалистов предназначен для облегчения понимания ими Организации и дополняет вводный инструктаж, подготовку и наставничество, обеспечиваемые их непосредственными руководителями. |
Within the context of their supplier development programmes, TNCs undertook a phased upgrading of SME technological and productive capacities by facilitating access to TNC innovation centres and engineers and management consultants; assigning TNC staff to SMEs, mentoring and coaching their SME partners. | В рамках своих программ развития связей с поставщиками ТНК способствуют постепенному наращиванию технического и производственного потенциала МСП, облегчая им доступ к своим инновационным центрам, а также к инжиниринговому и управленческому консалтингу; организуют наставничество и обучение своих партнеров из числа МСП, командируя на них свой персонал. |
In 2003, Lupescu acquired his coaching license at the German Sport University of Cologne. | В 2003 году Лупеску приобрел тренерскую лицензию, закончив обучение в спортивном университете Кельна. |
The organization also works with women's groups in the countries where it operates, providing coaching and mentorship in the areas of literacy and basic skills training, micro-business development, numeracy and business training. | Организация работает также с женскими группами в странах, в которых она действует, обеспечивая инструктирование и наставничество в таких областях, как грамотность и привитие базовых навыков, развитие микропредпринимательства, математическая грамотность и обучение торгово-промышленной деятельности. |
Remedial measures may include on-the-job training, coaching, mentoring, formal training or self-study. | Меры по исправлению положения могут включать профессиональную подготовку без отрыва от производства, наставничество, инструктаж, официальную подготовку и самостоятельное обучение. |
It will facilitate investment in learning; stronger performance management, career management, coaching and mentoring; divestment of inappropriate profiles; and incentives and rewards for performance. | Такой подход будет способствовать вложению средств в обучение кадров; повышению эффективности управления производственными процессами, развитием карьеры, наставничества и шефства; изъятию средств из сферы финансирования ненужных должностей; и созданию системы производственных стимулов и вознаграждений. |
B. Research services, training and coaching | В. Исследовательские услуги, обучение и инструктирование |
It will also ensure that guidance, coaching and training are delivered as required to support the implementation of the Change Plan so as to cut out delays and get the benefits of change as quickly as possible. | Кроме того, это даст возможность провести необходимую ориентацию, инструктирование и обучение персонала в целях содействия реализации Плана преобразований, что позволит избежать задержек и как можно скорее воспользоваться плодами преобразований. |
Autumn 2005 to Autumn 2006: mentoring and coaching including small training sessions with the Ministry of Finance, and establishment of Gender Budgeting Working Group | Осень 2005 - осень 2006 годов: консультирование и инструктирование, включая небольшие учебные сессии с Министерством финансов, и создание Рабочей группы по включению гендерных факторов в процесс составления бюджета |
The Border Management Unit, as the Mission's focal point on technical border management issues, provides technical support to the Government of Haiti for the implementation of an integrated border management strategy, including the coaching and monitoring of border management officials at the central Government level. | Группа по пограничному контролю как координатор Миссии по техническим вопросам управления границей оказывает техническую поддержку правительству Гаити в осуществлении комплексной стратегии обеспечения пограничного контроля, включая инструктирование сотрудников по вопросам пограничного контроля, и контролирует их работу на центральном государственном уровне. |
The Office offers dispute resolution services through the ombudsman practice and mediation by using interest-based approaches to conflict resolution and involving methods such as facilitation, problem solving, shuttle diplomacy and conflict coaching. | Канцелярия предоставляет услуги по урегулированию споров через омбудсмена и посредников, учитывая интересы сторон и применяя такие методы, как оказание содействия, решение проблем, челночная дипломатия и инструктирование по вопросам, касающимся конфликта. |
My father started coaching me when I was five. | Отец начал тренировать меня, когда мне было 5 лет. |
Coaching a division 1 team is a dream of mine. | Тренировать команду первого дивизиона было моей мечтой. |
Wait, you're supposed to be shadowing, not coaching. | Вы же должны присматривать за ними, а не тренировать их. |
After spells coaching in France at Bordeaux and in Brazil with São Paulo, Goethals returned to Belgium to coach Standard Liège. | После работы во Франции с «Бордо» и в Бразилии с «Сан-Паулу» Гуталс вернулся в Бельгию, чтобы тренировать льежский «Стандард». |
On 21 September 2004, Corrigan joined the coaching team at Chester City but moved to become goalkeeping coach at Stockport County on 5 October 2004. | 21 сентября 2004 года Корриган стал тренером вратарей «Честер Сити», но уже 5 октября стал тренировать вратарей в «Стокпорт Каунти». |
It has also provided cantonal officials responsible for integration with training in devising new integration programmes (professional coaching). | Кроме того, СПС предлагает кантональным уполномоченным по вопросам интеграции курсы по созданию новых интеграционных программ (профессиональный коучинг). |
IT Education - personnel education and training on ITIL, ITSM, COBIT, knowledge check, assessment and qualification, coaching, one-to-one lessons for top managers in IT and business departments. | Обучение ИТ - обучение специалистов по ITIL, ITSM, COBIT, контроль знаний и аттестация персонала, коучинг, индивидуальные занятия для руководителей высшего звена ИТ и бизнеса. |
Coaching is an alliance of two equal partners, the Coach and his Client, where both work to achieve the desired results and improve the Client's efficiency. | Коучинг - альянс двух равноправных партнёров Коуча и его Клиента, в котором оба работают для достижения желаемых результатов и повышения КПД Клиента. |
The coaching aims at empowering the women, building up their social network, providing peer support for them, encouraging their active use of the Finnish language, and finding them a path to follow after the coaching. | Коучинг имеет целью расширение прав и возможностей женщин, расширение круга их общения, оказание взаимопомощи, поощрение активного использования финского языка и поиск для них пути, по которому они пойдут по завершении занятий. |
Financial coaching is a relatively new form of coaching that focuses on helping clients overcome their struggle to attain specific financial goals and aspirations they have set for themselves. | Финансовый коучинг - относительно новая форма коучинга, задачей которого является преодоление проблем с достижением финансовых целей и следованию финансовым планам. |
That's not coaching, Terry, it's foreplay. | Это не тренировка, Терри, это предварительные ласки. |
What you need is some coaching. | Вам нужна небольшая тренировка. |
Skills Coaching provides flexible support, tailored to the needs of women; it helps identify appropriate training and raise skill levels focusing on the most effective routes to employability. | Проект "Тренировка навыков" предлагает гибкую систему поддержки, учитывающую потребности женщин; он помогает подобрать соответствующую программу обучения и повысить уровень подготовки, уделяя особое внимание наиболее эффективным способам расширения возможностей для трудоустройства. |
The format of the workshop revolves around practice, coaching and feedback. It is highly interactive with many exercises. | Мысли быстро, убеждай умело - это практические задания, постоянная тренировка и обратная связь со слушателями. |
All 19 Skills Coaching trial areas will focus on helping low-skilled women. | Во всех 19 районах, охваченных проектом "Тренировка навыков", основное внимание уделяется оказанию помощи женщинам с низкой квалификацией. |
The main result of life coaching is getting the balance between personal life and work and improving the quality of life. | Основной результат лайф коучинга - достижение баланса между личной жизнью и работой, повышение качества жизни. |
After the clarification of common goals which the Client wants to reach during the process of coaching, it is necessary to formalize these goals clearly as well as the time period during which they will be reached. | После прояснения общих целей, которых Клиент хочет достичь в процессе коучинга, необходимо четко сформулировать эти цели, а также временной промежуток, в течение которого эти цели будут достигнуты. |
A 2010 study from Wayne State University evaluated the effectiveness of ADHD coaching on 110 students with ADHD. | В исследовании 2010 года, проведённом Университетом Уэйна, был оценён эффект специфического коучинга 110 студентов с СДВГ. |
Our coaching philosophy comes from a communication model known as NLP (or neuro-linguistic programming), which is unique in its approach to mimicking the mentality, mannerisms, and ideologies of successful people to help achieve successful results. | Наша философия коучинга базируется на коммуникационной модели, известной как НПЛ (нейро-лингвистическое программирование) являющейся уникальным подходом к имитации образа мышления, характерных черт и мировоззрения людей, добившихся больших успехов, для достижения больших результатов. |
Financial coaching is a relatively new form of coaching that focuses on helping clients overcome their struggle to attain specific financial goals and aspirations they have set for themselves. | Финансовый коучинг - относительно новая форма коучинга, задачей которого является преодоление проблем с достижением финансовых целей и следованию финансовым планам. |
Before Church got into trouble, he was coaching his son's team, and he solicited Bishop for sponsorship. | Перед тем как Черч попал в неприятности, он тренировал команду его сына и он упросил Бишопа стать их спонсором. |
He was coaching another player. | Он тренировал другого игрока. |
By 1974, Coppell was playing for Tranmere, studying for his degree and coaching the university team. | К 1974 году Коппелл одновременно играл за «Транмир Роверс», учился в Университете и тренировал университетскую футбольную команду. |
Coaching my kid's soccer team. | Тренировал футбольную команду сына. |
He began coaching "Aksu" from Stepnogorsk, coached "Yesil-Bogatyr" in "Irtysh" on coaching since 2008. | Возглавлял «Аксу» из Степногорска, тренировал «Есиль-Богатырь», в «Иртыше» на тренерской работе с 2008 года. |
Feldkamp has been coaching football since 1968. | Фельдкамп тренирует футбол с 1968 года. |
In 1973 the Chinese Central Documentary Film House produced the documentary Beijing Sports School Wushu Team that includes footage of Li Junfeng coaching a young Jet Li. | В 1973 году Центральная студия документальных фильмов Китая сняла документальный фильм о команде ушу пекинской спортивной школы, в которой есть и кадры, где Ли Цзюньфэн тренирует молодого Джета Ли. |
He's still coaching. | Он все еще тренирует. |
He is a volunteer, But you would think he was coaching the Lakers. | Он волонтер, но вы не думайте, что он тренирует "Лейкерс". |
! What, you can't stand the idea of a girl coaching a boys' baseball team? | Что, не можешь смириться с тем, что девушка тренирует команду мальчишек? |
Can't support a family coaching high school. | Тренируя школьников, нельзя содержать семью. |
You know how you spent the day today with your kid, just all the coaching and tryouts? | Ты думаешь что я провел день с ребенком, просто тренируя и проводя испытания? |
Hinton also spent a number of years coaching youth soccer in the Puget Sound area of Washington state and became known as "Mr. Soccer" in the area. | Хинтон также провёл несколько лет, тренируя молодёжные команды в Пьюджет-Саунд, штат Вашингтон, где стал известен как «Мистер Футбол». |
He then honed his skills as a manager in Paraguay, coaching Tacuary and Libertad until he returned to Argentina to take over Godoy Cruz de Mendoza, an insignificant provincial team struggling in the Second Division. | Затем он оттачивал свои навыки в качестве менеджера в Парагвае, тренируя «Такуари» и «Либертад», пока не вернулся в Аргентину, чтобы взять на себя «Годой-Крус», небольшую провинциальную команду, играющей во втором дивизионе. |
In 2010, while coaching Ranheim, he appeared on the field as defender, first in the Norwegian Cup against Kristiansund BK, and also in the First Division against Mjndalen and Sandnes Ulf. | В 2010 году, тренируя «Ранхейм», он появился на поле в качестве защитника, сначала в Кубке Норвегии против клуба «Кристиансунн», а также в Первом дивизионе против «Мьёндален» и «Саннес Ульф». |
Staff participation in training and development programmes and in coaching and mentoring should form an integral part of the performance appraisal. | Участие персонала в программах профессиональной подготовки и повышения квалификации, а также шефство и наставничество должно быть неотъемлемой частью оценки производительности. |
Coaching is the practice of supporting an individual, through the process of achieving a specific personal or professional result. | Шефство - это практика оказания помощи отдельному сотруднику в контексте достижения конкретного личного результата или выполнения служебных обязанностей. |
Coaching and mentoring is critical for the passing on of individual and tacit knowledge from more experienced staff members to less experienced ones. | Шефство и наставничество играют крайне важную роль в деле передачи индивидуальных и подразумеваемых знаний от более опытных к менее опытным сотрудникам. |
(b) To increase skill levels: Coaching and mentoring leads to transfer of core skills. | Ь) повышение уровня квалификации: шефство и наставничество влекут за собой передачу базовых навыков. |
(a) To maximize knowledge transfer: Coaching and mentoring leads to transfer of knowledge within the agency and contextual learning. | а) обеспечение максимального эффекта передачи знаний: шефство и наставничество влекут за собой передачу знаний внутри учреждения и обучение с учетом существующих условий; |