The emphasis is on continuous feedback and coaching. |
Упор в ней делается на непрерывную обратную связь и инструктирование. |
The Career Development and Counselling Unit provides a spectrum of services covering staff training and coaching, counselling and welfare services. |
Группа по вопросам развития карьеры и консультативному обслуживанию оказывает целый ряд услуг, включая подготовку и инструктирование персонала, проведение консультаций и культурно-бытовое обслуживание. |
Day-to-day coaching and advice through technical advisers working directly with counterparts on the electoral cycle |
Повседневное инструктирование и консультирование с использованием технических консультантов, непосредственно сотрудничающих с партнерами в рамках избирательного цикла |
B. Research services, training and coaching |
В. Исследовательские услуги, обучение и инструктирование |
It is clear that additional training and coaching for managers at all levels on respectful communication styles should continue, as well as on how to incorporate transparency in decision-making. |
Очевидно, что следует продолжать подготовку и инструктирование руководителей всех уровней об уважительном стиле общения, а также о том, как соблюдать прозрачность при принятии решений. |
In some of the cases, an intervention (facilitated mediation, the coaching of one or all parties) by the Office of the Ombudsman has had an immediate impact on the situation. |
В некоторых из этих случаев благодаря вмешательству Канцелярии Омбудсмена (посредничество, инструктирование одной или всех сторон) ситуация немедленно изменилась в лучшую сторону. |
It will also ensure that guidance, coaching and training are delivered as required to support the implementation of the Change Plan so as to cut out delays and get the benefits of change as quickly as possible. |
Кроме того, это даст возможность провести необходимую ориентацию, инструктирование и обучение персонала в целях содействия реализации Плана преобразований, что позволит избежать задержек и как можно скорее воспользоваться плодами преобразований. |
The organization also works with women's groups in the countries where it operates, providing coaching and mentorship in the areas of literacy and basic skills training, micro-business development, numeracy and business training. |
Организация работает также с женскими группами в странах, в которых она действует, обеспечивая инструктирование и наставничество в таких областях, как грамотность и привитие базовых навыков, развитие микропредпринимательства, математическая грамотность и обучение торгово-промышленной деятельности. |
Autumn 2005 to Autumn 2006: mentoring and coaching including small training sessions with the Ministry of Finance, and establishment of Gender Budgeting Working Group |
Осень 2005 - осень 2006 годов: консультирование и инструктирование, включая небольшие учебные сессии с Министерством финансов, и создание Рабочей группы по включению гендерных факторов в процесс составления бюджета |
This project has been taken over by the Ministry for the Promotion of Women and the Family, and takes the form of coaching for women's groups, political training for women and technical and logistic support for candidates for elected office. |
Эта деятельность проводится под эгидой министерства по делам семьи и женщин и включает в себя инструктирование женских ассоциаций, политическую подготовку женщин и техническую и материально-техническую поддержку кандидатов на выборные должности. |
The Border Management Unit, as the Mission's focal point on technical border management issues, provides technical support to the Government of Haiti for the implementation of an integrated border management strategy, including the coaching and monitoring of border management officials at the central Government level. |
Группа по пограничному контролю как координатор Миссии по техническим вопросам управления границей оказывает техническую поддержку правительству Гаити в осуществлении комплексной стратегии обеспечения пограничного контроля, включая инструктирование сотрудников по вопросам пограничного контроля, и контролирует их работу на центральном государственном уровне. |
(c) The use of alternative learning methods, such as mentoring and coaching, will be expanded; specific training in these methods will be provided in the context of managerial development. |
с) будут расширяться масштабы использования альтернативных методов обучения, таких, как наставничество и инструктирование; конкретная подготовка по вопросам использования этих методов предусматривается в контексте деятельности по развитию навыков управления. |
Coaching can help to strengthen an individual's skills and ability to resolve a particular dispute, prevent or minimize brewing disputes as well as generally manage conflicts in his or her environment. |
Инструктирование может способствовать укреплению у сотрудника навыков и умения урегулировать конкретный спор, предупредить или погасить назревающие споры, а также в целом улаживать конфликты в его или ее рабочей среде. |
Coaching is an action-oriented process, and the relationship between the coach and his or her client is future-oriented and focuses on the client's current situation and plans for moving forward. |
Инструктирование - это практический процесс, и взаимоотношения между инструктором и его или ее подопечным ориентированы на перспективу, поскольку в центре их внимания находится нынешняя ситуация подопечного и его планы на будущее. |
In Indonesia, the Ciputra Quantum Leap Entrepreneurship Centre provides coaching and mentoring to teachers. |
В Индонезии Центр предпринимательской деятельности «Качественный скачок» в Сипутре обеспечивает инструктирование и наставничество для преподавателей. |
(c) Supported Employment which provides PWDs with vocational training, job matching, on-the-job coaching, follow-through guidance service and employment-related skills, etc. |
с) Поддерживаемое трудоустройство, которое обеспечивает ЛОВ профессиональную подготовку, адаптацию на рабочем месте, обучение и инструктирование непосредственно на рабочем месте, корректировку функциональных обязанностей и обучение трудовым навыкам и т.д. |
The Office acts as a clearing house for information about the Staff Regulations and Rules, guiding staff members directly to the office that can best address his or her concerns. (d) Coaching, advice and employment counsel. |
Инструктирование - это практический процесс, и взаимоотношения между инструктором и его или ее подопечным ориентированы на перспективу, поскольку в центре их внимания находится нынешняя ситуация подопечного и его планы на будущее. |
Advice and employment counsel includes coaching and helping staff to explore their options and solutions to work-related problems. |
В категорию «Консультирование по трудовым вопросам» входит инструктирование и оказание помощи персоналу в изучении имеющихся у них альтернатив и путей решения проблем, связанных с работой. |
The Office offers dispute resolution services through the ombudsman practice and mediation by using interest-based approaches to conflict resolution and involving methods such as facilitation, problem solving, shuttle diplomacy and conflict coaching. |
Канцелярия предоставляет услуги по урегулированию споров через омбудсмена и посредников, учитывая интересы сторон и применяя такие методы, как оказание содействия, решение проблем, челночная дипломатия и инструктирование по вопросам, касающимся конфликта. |
(e) Coaching (i.e. guidance through feasibility studies and business planning). |
е) практическое инструктирование (т.е. инструктирование через подготовку технико-экономических обоснований и составление бизнес-планов). |