The Focal Point designated by the Secretary-General to co-ordinate the tasks leading to the implementation of paragraph 166 is currently designing new proposals aimed at enhancing UNCTAD's existing capacity-building activities. |
Координационный центр, назначенный Генеральным секретарем для координации задач, направленных на осуществление пункта 166, в настоящее время разрабатывает новые предложения, направленные на активизацию проводимой ЮНКТАД деятельности по укреплению потенциала. |
Regional book promotion officers have been introduced, whose task is to disseminate information, co-ordinate local and regional initiatives, and provide leadership. |
Были назначены региональные уполномоченные по распространению книжной продукции, на которых возложена тройная задача по информации, координации местных и региональных инициатив и по просветительской деятельности. |
Its main task is to co-ordinate the roles and responsibilities of each Department in the area of fighting Terrorism and may suggest further measures if deemed necessary. |
Его основная задача заключается в координации роли и обязанностей каждого Департамента в сфере борьбы с терроризмом и выработке возможных предложений о дальнейших мерах, которые считаются нужными. |
A co-ordination group headed by the Deputy Prosecutor General of the Republic of Lithuania was set up to co-ordinate co-operation of these services and ensure their interoperability. |
Для координации сотрудничества этих служб и обеспечения их взаимодействия была создана координационная группа, возглавляемая заместителем Генерального прокурора Литовской Республики. |
The National and Inter-sectorial Commission for Demining and Humanitarian Assistance (CNIDAH) was established by Presidential decree in September 2001 to plan, co-ordinate and control the National Mine Action Programme. |
В сентябре 2001 года с целью планирования, координации и контроля Национальной программы противоминной деятельности президентским указом была учреждена Национальная межсекторальная комиссия по разминированию и гуманитарной помощи (НКРГП). |
The Government is committed to ensuring an integrated, joined-up approach to combating trafficking and established an Inter-Departmental Ministerial Group on Human Trafficking to co-ordinate its work on this issue. |
Правительство считает своим долгом обеспечить интегрированный совместный подход к проблеме борьбы с торговлей людьми и для координации своей работы в этом направлении учредило межведомственную группу на уровне министров. |
The Civil Justice Council was also established to oversee and co-ordinate the modernisation of the Civil Justice System in England and Wales. |
Также был учрежден Совет по вопросам гражданского правосудия для контроля и координации процесса модернизации системы гражданского правосудия в Англии и Уэльсе. |
The relevant institutions are already in place, including Ministerial Conferences to take strategic decisions, the Euro-Mediterranean Transport Forum to co-ordinate common approaches and to develop an integrated regional transport system and several working groups covering infrastructure and horizontal measures. |
Уже имеется в наличии соответствующая организационная структура, включающая конференции на уровне министров для принятия стратегических решений, Евро-средиземноморский транспортный форум для координации общих подходов и разработки комплексной региональной транспортной системы, а также несколько рабочих групп, занимающихся вопросами инфраструктуры и "горизонтальными" мерами. |
However, AI was concerned that the institutional infrastructure was not in place as the Government has yet to set up a high-level unit to co-ordinate measures to prevent violence against women, with sufficient personnel and funding. |
В то же время МА выразила обеспокоенность отсутствием институциональной инфраструктуры, поскольку правительству еще только предстоит создать высокопоставленный орган для координации мер по предупреждению насилия в отношении женщин, наделив его достаточными кадровыми и финансовыми ресурсами. |
These may include a plan to co-ordinate and implement a time-use survey documenting the extent of household production that produces non-market goods and services, and the amount of unpaid and paid labour that it utilises. |
Они могут включать разработку плана координации и осуществления обследования структуры использования времени, в котором документально будут зафиксированы объемы производимых в домашних хозяйствах нерыночных товаров и услуг, а также объем труда, используемый в этих целях как бесплатно, так и за определенную плату. |
Clear mechanisms to co-ordinate all relevant parts and agencies of central and local government in emergency response, with firm definition of command and control; |
четких механизмов координации всех соответствующих компонентов и подразделений центральных и местных органов управления при осуществлении чрезвычайных ответных мер с установленным жестким порядком подчинения и контроля; |
Plans were also announced to set up another body called International Lawyers for West Papua (ILWP), to work in unison with IPWP, and develop and co-ordinate support within the legal sector for West Papuan self-determination. |
Также были обнародованы планы создать ещё один орган под названием Международные юристы Западного Папуа, для работы совместно с Объединением, а также разработки и координации поддержки в правовой сфере в Западном Папуа. |
In January 1921 the Alpine Club and the Royal Geographical Society (of which Younghusband was now President) jointly set up the Mount Everest Committee to co-ordinate and fund the expedition. |
В январе 1921 года «Альпийский клуб» и «Королевское географическое общество» (президентом которого в то время был Фрэнсис Янгхазбенд) совместно учредили «Комитет Джомолунгмы» для координации и финансирования предстоящей экспедиции. |
A call was made for a 'Scottish Marine Bill' to co-ordinate and manage human activity at sea and to provide more protected areas such as marine national parks. |
Предлагается принять «Шотландский Морской Билль» для координации и управления деятельностью человека на море, и увеличения количества охраняемых территорий (таких, как морские национальные парки). |
There was also a need for instruments and structures to co-ordinate western assistance to these countries, as called for by the G 7 Heads of State and Government at their meeting in Paris in 1989. |
Существовала также потребность в инструментах и структурах для координации западной помощи этим странам, как это отмечалось на встрече глав государств и правительств Большой семерки в Париже в 1989 году. |
Against the background of increasing risk of financial instability arising from financial liberalization and integration, there is wide recognition of the need for international action to improve and co-ordinate national regulatory frameworks for international financial transactions. |
В условиях повышения риска финансовой нестабильности, обусловленного финансовой либерализацией и интеграцией, широкое признание получила идея реализации международных мер по совершенствованию и координации национальных нормативных баз, регулирующих международные финансовые операции. |
There is no Committee working on statistics as a subject in its own right, but there is a Statistics Directorate and a Chief Statistician whose role is to co-ordinate OECD statistical activities. |
Какого-либо комитета, в своем праве конкретно занимающегося статистикой, не существует, однако имеются Директорат статистики и главный статистик, роль которых заключается в координации статистической деятельности ОЭСР. |
The Conference recalled that the topic of establishing a framework to co-ordinate donor activities in South-East Europe was discussed a year ago and since then considerable progress has been achieved in regional co-operation and in improving the dialogue between the international organisations. |
Конференция напомнила, что вопрос о создании основы для координации деятельности доноров в юго-восточной Европы уже обсуждался год назад, и с тех пор был достигнут значительный прогресс в области развития регионального сотрудничества и налаживания диалога между международными организациями. |
To place the region at the heart of efforts to launch and co-ordinate policy on initial and in-service training for young people; |
Ь) сосредоточение усилий по разработке и координации политики в сфере начальной и непрерывной профессиональной подготовки молодежи на уровне региона; |
To enhance our work in this area, the Government has created a dedicated Race Relations Unit and established the Committee on the Promotion of Racial Harmony in June 2002 to formulate strategy and co-ordinate initiatives. |
Для активизации работы в этой области правительство создало специальную группу по расовым отношениям и в июне 2002 года учредило Комитет по поощрению расовой гармонии для разработки стратегии и координации инициатив. |
It entrusted a co-ordination group set up to co-ordinate the national drug policy with a duty to draft a longer-term action plan to make the drug policy more effective. |
Она поручила координационной группе, созданной для координации национальной политики борьбы с наркоманией, задачу подготовки долгосрочного плана действий по повышению эффективности политики в этой области. |
In view of the commitments made at the Beijing Conference, the national Government decided it was necessary to co-ordinate women's affairs in their national and international dimensions. |
Ввиду обязательств, принятых Аргентиной на этой Конференции, правительство страны пришло к выводу о необходимости координации деятельности в интересах женщин на национальном и международном уровнях. |
The State Party Report indicated that Government established the National AIDS Council (NAC) to co-ordinate, monitor and evaluate the national response to HIV and AIDS. |
В национальном докладе отмечается, что правительство учредило Национальный совет по СПИДу для координации, мониторинга и оценки принимаемых в стране мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Development of a Training Manual on Gender Mainstreaming to co-ordinate and harmonize gender mainstreaming initiatives by various government and non-government actors; |
разработку учебного пособия по учету гендерной проблематики в целях координации и согласования мероприятий по такому учету, осуществляемых различными государственными и негосударственными учреждениями; |
The need to co-ordinate the different internationally ongoing streams of work, including the work of Eurostat and the Washington Group in the development of a health status module, was stressed. |
Была подчеркнута необходимость координации различных текущих мероприятий, включая работу Евростата и Вашингтонской группы по разработке модуля "состояние здоровья". |