| In January 1921 the Alpine Club and the Royal Geographical Society (of which Younghusband was now President) jointly set up the Mount Everest Committee to co-ordinate and fund the expedition. | В январе 1921 года «Альпийский клуб» и «Королевское географическое общество» (президентом которого в то время был Фрэнсис Янгхазбенд) совместно учредили «Комитет Джомолунгмы» для координации и финансирования предстоящей экспедиции. |
| 4.1 Under the overall direction of the Cook Islands Prime Minister and Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs and Immigration, a Government Counter-Terrorism Committee has been established to co-ordinate the Cook Islands counter-terrorism activities. | 4.1 Под общим руководством Премьер-министра и заместителя Премьер-министра и Министра иностранных дел и иммиграции Островов Кука для координации контртеррористической деятельности был учрежден правительственный Контртеррористический комитет. |
| The Platform was developed with input from Non Government Organisations (NGOs) and reflected the spirit of partnership between Government and NGOs in the desire to co-ordinate a nationally recognised framework of action for the Fourth World Conference on Women in Beijing and for the next decade. | Платформа была разработана с участием неправительственных организаций в духе сотрудничества между правительством и неправительственными организациями в стремлении к координации осуществления признанной на национальном уровне программы действий к Четвертой всемирной конференции в Пекине по вопросам улучшения положения женщин и на следующее десятилетие. |
| uniquely human communication, was to co-ordinate collaborative activities. | первая и главная функция именно человеческого общения, и состоит в координации совместных действий. |
| That the President of the present Summit, the People's Democratic Republic of Algeria, shall co-ordinate with the Secretary-General in convening a meeting of the monitoring body on the implementation of resolutions and commitments at the earliest possible occasion; | возложить на Председателя настоящего Совещания на высшем уровне, Алжирскую Народную Демократическую Республику, задачу по координации действий с Генеральным секретарем по вопросу о созыве при первой же возможности совещания органа по наблюдению за выполнением резолюций и обязательств; |
| Companies must co-ordinate with authorities for best results. | Для достижения лучших результатов компаниям необходимо координировать свою деятельность с властями. |
| There is considerable potential, for example, in using the concept of the 'lead agency' to better co-ordinate prevention strategies at the country level. | Например, большие потенциальные возможности заключены в концепции "ведущего учреждения", позволяющего эффективнее координировать стратегии предупреждения дорожно-транспортных происшествий на национальном уровне. |
| Co-ordinate common systems for national road traffic injury data collection and dissemination with national lead agencies; | координировать работу общих систем сбора и распространения национальных данных о дорожно-транспортном травматизме с деятельностью национальных ведущих учреждений; |
| Following public consultation, the Rough Sleepers Unit was established in April 1999 to co-ordinate and take forward work on reducing rough sleeping. | В результате проведенных консультаций в апреле 1999 года была учреждена Группа по проблеме лиц, ночующих на улице, на которую была возложена задача координировать деятельность, направленную на уменьшение числа ночующих на улице. |
| Accordingly, the General Public Administration Act grants it authority to co-ordinate and direct all governmental and administrative tasks, comprising both central and decentralized areas of government. | В политическом плане исполнительная власть принимает основополагающие государственные решения, а в правовом отношении она в соответствии с Общим законом о государственной администрации уполномочена координировать всю государственную деятельность и руководить всеми государственными и административными органами в целом, включая не только централизованную, но и децентрализованную системы административного управления. |
| A major task of the Steering Group is to co-ordinate efforts to combat organised crime. | Одной из главных задач Руководящей группы является координация усилий по борьбе с организованной преступностью. |
| to co-ordinate seasonal adjustment activities in Eurostat (and in the ESS). | Координация деятельности по расчетам поправок на сезонность в Евростате (и в ЕСС). |
| The NRC was mandated to "develop, co-ordinate and implement a programme for the process towards national reconciliation and to distil and develop a shared vision among Barbadians as a people". | В задачи КНП входят "разработка, координация и осуществление программы продвижения к национальному примирению и отработка и развитие общей концепции формирования из барбадосцев сплоченной нации". |
| As the ECE focal point on BSEC, co-ordinate ECE/BSEC activities and assist directly on transport activities. MoU on | Поскольку ЕЭК является центром координации деятельности в рамках ОЭССЧМ, координация деятельности ЕЭК/ОЭССЧМ и оказание непосредственной помощи в деятельности в области транспорта. |
| The main functions of the Council are to identify social issues, promulgate new legislation or amend existing legislation pertaining to these social issues, and to co-ordinate with the relevant agencies in ensuring their implementation. | Основными функциями Совета являются: выявление социальных проблем, принятие новых законов или внесение поправок в действующее законодательство по социальным вопросам, а также координация своих действий с деятельностью соответствующих учреждений в деле обеспечения их осуществления. |
| These facilities provide a central resource useful to epidemiological and clinical researchers because they help to co-ordinate medical data in a central location. | Эти механизмы образуют централизованную систему, полезную для эпидемиологических и клинических исследований, так как они обеспечивают координацию медицинских данных в центральном хранилище. |
| In particular, there is a need to co-ordinate efforts aimed at avoiding restrictive business practices among firms and elaborating standards for consumer, health, safety and environmental protection. | В частности, необходимо обеспечить координацию усилий, направленных на недопущение использования ограничительной деловой практики фирмами и на разработку стандартов, касающихся защиты интересов потребителя, охраны здоровья, безопасности и охраны окружающей среды. |
| The National AIDS Programme Secretariat (NAPS) continues to co-ordinate the information, education and communication aspect of the National AIDS Programme. | Секретариат Национальной программы по борьбе со СПИДом (СНПСПИД) продолжает координацию в сфере информации, образования и консультаций в рамках Национальной программы по борьбе со СПИДом. |
| A separate Development Planning Cell under the Ministry of Labour, has been set up since 1981 to co-ordinate the policy, planning and monitoring of implementation of Bonded Labour System Act. | С 1981 года в министерстве труда функционирует отдельное Подразделение по планированию развития, которое осуществляет координацию политики в этой области, планирование и мониторинг исполнения Закона об отмене подневольного труда. |
| A governmental decree has been issued to co-ordinate the actions of authorities involved if radioactive or nuclear material is found or seized at BCPs. | Правительство издало постановление, предусматривающее координацию действий различных заинтересованных органов в случае обнаружения или ареста на пограничных пунктах радиоактивных или ядерных материалов. |