| Additional components such as instruments, valves, solenoids and switches may be used to provide additional information and co-ordinate the functions of the component system. | Дополнительные составные части, как, например, контрольно-измерительные приборы, клапаны, соленоиды и переключатели, могут быть использованы для получения дополнительной информации и координации функционирования сложной системы. | 
| Considering the various developments in the field of civil liability, the Working Party recognized that it was important to consolidate and co-ordinate the findings of the different international forums. | Учитывая изменения в области гражданской ответственности, Рабочая группа признала важность обобщения и координации результатов работы различных международных форумов. | 
| The Committee of Senior Officials will meet at least once a year to follow-up on previous CICA decisions, carry out consultations on the current CICA issues, oversee the work of Special Working Groups and co-ordinate the work of other meetings. | Комитет старших должностных лиц будет собираться не реже одного раза в год для контроля за выполнением предыдущих решений СВМДА, проведения консультаций по текущим вопросам СВМДА, надзора над деятельностью специальных рабочих групп и координации работы других встреч. | 
| To the extent possible, researchers should attempt to co-ordinate data collection and analysis among the various projects examining soil in affected and unaffected regions. | Научные работники должны стремиться к максимальной координации сбора и анализа данных, полученных в рамках различных проектов по изучению почвы в пострадавших и непострадавших районах. | 
| That the President of the present Summit, the People's Democratic Republic of Algeria, shall co-ordinate with the Secretary-General in convening a meeting of the monitoring body on the implementation of resolutions and commitments at the earliest possible occasion; | возложить на Председателя настоящего Совещания на высшем уровне, Алжирскую Народную Демократическую Республику, задачу по координации действий с Генеральным секретарем по вопросу о созыве при первой же возможности совещания органа по наблюдению за выполнением резолюций и обязательств; | 
| The UNECE will co-ordinate responses from the other UN regional commissions and thus contribute to the drafting of the proposed resolution. | ЕЭК ООН будет координировать ответы, поступившие от других региональных комиссий ООН, и тем самым будет способствовать разработке проекта предлагаемой резолюции. | 
| I don't get it, what the hell do you want to co-ordinate? | Я не понял, какого черта ты хочешь координировать? | 
| The tasks of the working party are: to elaborate draft programme for implementation of gender equality, to co-ordinate efforts to include gender equality principle in policy documents and legal acts both existing and planned. | Перед этой рабочей группой были поставлены следующие задачи: разработать проект программы осуществления гендерного равенства; координировать усилия, направленные на включение принципа гендерного равенства как в существующие, так и в планируемые программные документы и законодательные акты. | 
| Key partners are Ordnance Survey, who will help to develop and implement the geographic referencing systems described further below, and the Local Government Association, who will co-ordinate the role of local authorities as both users and suppliers of Neighbourhood Statistics. | Основными партнерами являются Государственное картографическое управление, которое будет содействовать разработке и осуществлению системы географической привязки, более подробно рассматриваемой ниже, и Ассоциация местных органов управления, которая будет координировать деятельность местных органов власти как пользователей и источников статистических данных о районах. | 
| Accordingly, the General Public Administration Act grants it authority to co-ordinate and direct all governmental and administrative tasks, comprising both central and decentralized areas of government. | В политическом плане исполнительная власть принимает основополагающие государственные решения, а в правовом отношении она в соответствии с Общим законом о государственной администрации уполномочена координировать всю государственную деятельность и руководить всеми государственными и административными органами в целом, включая не только централизованную, но и децентрализованную системы административного управления. | 
| To monitor and co-ordinate, where appropriate, the implementation of the interventions. | мониторинг, координация, а в случае необходимости и выполнение мероприятий; | 
| ∙ Co-ordinate knowledge management efforts within the region - These regional development centres should be funded by the participating Governments and interested donors, with support from the UNCTAD secretariat. | Координация усилий в области управления знаниями в регионе - эти региональные центры развития должны финансироваться участвующими правительствами и заинтересованными донорами при поддержке секретариата ЮНКТАД. | 
| Co-ordinate the various initiatives into one directed strategy; | координация осуществления различных инициатив в рамках единой целенаправленной стратегии; | 
| ∙ Co-ordinate technical co-operation efforts to assist new Trade Points in the region and arrange for training and internship opportunities within existing Trade Points. | Координация усилий в области технического сотрудничества в целях оказания помощи новым центрам по вопросам торговли в регионе и организация в рамках существующих центров по вопросам торговли подготовки кадров и стажировок. | 
| The main functions of the Council are to identify social issues, promulgate new legislation or amend existing legislation pertaining to these social issues, and to co-ordinate with the relevant agencies in ensuring their implementation. | Основными функциями Совета являются: выявление социальных проблем, принятие новых законов или внесение поправок в действующее законодательство по социальным вопросам, а также координация своих действий с деятельностью соответствующих учреждений в деле обеспечения их осуществления. | 
| Accordingly, it was decided that the Russian Federation would co-ordinate an exercise to compare the TINA methodology with current practices and needs in the NIS. | В этой связи было решено, что Российская Федерация обеспечит координацию деятельности по сопоставлению методологии ТИНА с нынешней практикой и потребностями в ННГ. | 
| A separate Development Planning Cell under the Ministry of Labour, has been set up since 1981 to co-ordinate the policy, planning and monitoring of implementation of Bonded Labour System Act. | С 1981 года в министерстве труда функционирует отдельное Подразделение по планированию развития, которое осуществляет координацию политики в этой области, планирование и мониторинг исполнения Закона об отмене подневольного труда. | 
| Co-ordinate positions in order to strengthen multilateralism and democracy in international decision-making; | координацию позиций для укрепления многосторонности и демократии в международном процессе принятия решений; | 
| A governmental decree has been issued to co-ordinate the actions of authorities involved if radioactive or nuclear material is found or seized at BCPs. | Правительство издало постановление, предусматривающее координацию действий различных заинтересованных органов в случае обнаружения или ареста на пограничных пунктах радиоактивных или ядерных материалов. | 
| We take overall responsibility for a transaction: we co-ordinate and run the project management for deals. | Мы берем на себя общую ответственность за проведение сделки, осуществляя координацию всех процессов и сторон. |