The output of this Initiative, and the approaches identified, should also be of value in considering how to co-ordinate the collection of relevant information. | Результаты обсуждений этой инициативы и выявленные подходы также могут представлять ценность при рассмотрении методов координации сбора соответствующей информации. |
Considering the various developments in the field of civil liability, the Working Party recognized that it was important to consolidate and co-ordinate the findings of the different international forums. | Учитывая изменения в области гражданской ответственности, Рабочая группа признала важность обобщения и координации результатов работы различных международных форумов. |
A co-ordination group headed by the Deputy Prosecutor General of the Republic of Lithuania was set up to co-ordinate co-operation of these services and ensure their interoperability. | Для координации сотрудничества этих служб и обеспечения их взаимодействия была создана координационная группа, возглавляемая заместителем Генерального прокурора Литовской Республики. |
Plans were also announced to set up another body called International Lawyers for West Papua (ILWP), to work in unison with IPWP, and develop and co-ordinate support within the legal sector for West Papuan self-determination. | Также были обнародованы планы создать ещё один орган под названием Международные юристы Западного Папуа, для работы совместно с Объединением, а также разработки и координации поддержки в правовой сфере в Западном Папуа. |
In view of the commitments made at the Beijing Conference, the national Government decided it was necessary to co-ordinate women's affairs in their national and international dimensions. | Ввиду обязательств, принятых Аргентиной на этой Конференции, правительство страны пришло к выводу о необходимости координации деятельности в интересах женщин на национальном и международном уровнях. |
The tasks of the working party are: to elaborate draft programme for implementation of gender equality, to co-ordinate efforts to include gender equality principle in policy documents and legal acts both existing and planned. | Перед этой рабочей группой были поставлены следующие задачи: разработать проект программы осуществления гендерного равенства; координировать усилия, направленные на включение принципа гендерного равенства как в существующие, так и в планируемые программные документы и законодательные акты. |
Also, District IT Promotion Committees have been set up in the 18 districts with an aim to co-ordinate efforts and resources at district levels and to work with local organisations to enhance the effectiveness of training and services provided to grass-roots women. | В 18 округах были созданы окружные комитеты по пропаганде ИТ с целью координировать усилия и ресурсы на уровне округа и работать с местными организациями, чтобы повысить эффективность подготовки и обслуживания, предоставляемых рядовым женщинам. |
There is considerable potential, for example, in using the concept of the 'lead agency' to better co-ordinate prevention strategies at the country level. | Например, большие потенциальные возможности заключены в концепции "ведущего учреждения", позволяющего эффективнее координировать стратегии предупреждения дорожно-транспортных происшествий на национальном уровне. |
The ECR board of member countries/economies to co-ordinate with other member boards for standardization. | Совет по ДОРП в составе стран/экономических образований, наделенных статусом членов, призван координировать деятельность с другими участвующими советами по стандартизации. |
Following public consultation, the Rough Sleepers Unit was established in April 1999 to co-ordinate and take forward work on reducing rough sleeping. | В результате проведенных консультаций в апреле 1999 года была учреждена Группа по проблеме лиц, ночующих на улице, на которую была возложена задача координировать деятельность, направленную на уменьшение числа ночующих на улице. |
To co-ordinate the activities in the ESS for assessing the quality of statistical output. | Координация деятельности в рамках ЕСС по оценке качества статистических материалов. |
To manage and co-ordinate confidentiality issues within the ESS through the Committee on Statistical Confidentiality. | Решение и координация вопросов конфиденциальности применительно к ЕСС в рамках Комитета по конфиденциальности статистических данных. |
∙ Co-ordinate technical co-operation efforts to assist new Trade Points in the region and arrange for training and internship opportunities within existing Trade Points. | Координация усилий в области технического сотрудничества в целях оказания помощи новым центрам по вопросам торговли в регионе и организация в рамках существующих центров по вопросам торговли подготовки кадров и стажировок. |
To co-ordinate a development project of a complete European package on calculation of variances. | Координация научно-исследовательского проекта по разработке полного европейского пакета для расчета отклонений. |
Co-ordinate with possible related projects in ACs at international level; | Координация работы с осуществляемыми в СК проектами, которые могут быть связаны с рассматриваемой темой, на международном уровне; |
These facilities provide a central resource useful to epidemiological and clinical researchers because they help to co-ordinate medical data in a central location. | Эти механизмы образуют централизованную систему, полезную для эпидемиологических и клинических исследований, так как они обеспечивают координацию медицинских данных в центральном хранилище. |
The work remit of the regional co-ordinators is to co-ordinate the work of Roma advisors, assistants to the municipalities and field workers active in the relevant region. | Сфера ведения региональных координаторов включает в себя координацию работы советников по делам рома, помощников при муниципалитетах и местных работников, действующих в соответствующем регионе. |
The National AIDS Programme Secretariat (NAPS) continues to co-ordinate the information, education and communication aspect of the National AIDS Programme. | Секретариат Национальной программы по борьбе со СПИДом (СНПСПИД) продолжает координацию в сфере информации, образования и консультаций в рамках Национальной программы по борьбе со СПИДом. |
A separate Development Planning Cell under the Ministry of Labour, has been set up since 1981 to co-ordinate the policy, planning and monitoring of implementation of Bonded Labour System Act. | С 1981 года в министерстве труда функционирует отдельное Подразделение по планированию развития, которое осуществляет координацию политики в этой области, планирование и мониторинг исполнения Закона об отмене подневольного труда. |
We take overall responsibility for a transaction: we co-ordinate and run the project management for deals. | Мы берем на себя общую ответственность за проведение сделки, осуществляя координацию всех процессов и сторон. |