A Co-ordination Team has been mandated to closely co-ordinate and monitor the implementation of these recommendations and will report on a regular basis to the HPC. |
Координационной группе было поручено тщательно координировать и отслеживать осуществление этих рекомендаций и регулярно докладывать об этом МКШП. |
In addition, participating authorities and agencies should co-ordinate their controls. |
Кроме того, участвующие органы и учреждения должны координировать свои меры контроля. |
National governments should co-ordinate political, economic, and social policies and programs by bringing together representatives of major administrative agencies frequently along with other stakeholders. |
Правительствам стран следует координировать политические, экономические и социальные стратегии и программы посредством частого проведения совещаний представителей ведущих административных учреждений с привлечением других заинтересованных сторон. |
This team was established in 1997 and continues to co-ordinate the effective enforcement of hate and bias motivated crimes across British Columbia. |
Эта группа была создана в провинции в 1997 году, и она продолжает координировать эффективное противодействие совершению преступлений на почве расовой ненависти и предубеждений. |
Accordingly, the General Public Administration Act grants it authority to co-ordinate and direct all governmental and administrative tasks, comprising both central and decentralized areas of government. |
В этой связи Общий закон о государственной администрации наделяет ее правом координировать и управлять в целом всеми правительственными и административными делами, включая не только централизованную, но и децентрализованную системы управления. |
To co-ordinate and take part in international statistical collaboration, including activities in the Baltic countries. |
Координировать международное сотрудничество в области статистики, включая деятельность в странах Балтии. |
Eurostat will co-ordinate the Commission Services' requests for patent statistics and participate in the newly created NESTI Task Force. |
Евростат будет координировать запросы служб Комиссии, касающиеся патентной статистики, и участвовать в работе вновь созданной целевой группы ГНЭПНТ. |
The Group's purpose is to oversee and co-ordinate anti-drugs measures in the Province. |
Цель деятельности группы - контролировать и координировать мероприятия по борьбе с наркоманией в этой провинции. |
It is expected that this office will provide guidance and co-ordinate the publications including the establishment of a publication strategy. |
Предполагается, что это подразделение будет обеспечивать руководство и координировать издательскую деятельность, включая разработку стратегии издательской деятельности. |
The Timber Section will co-ordinate fund raising activities and use the existing trust fund for the EFSOS. |
Секция лесоматериалов будет координировать деятельность по привлечению средств и управлять существующим целевым фондом для ПИЛСЕ. |
The State signs contracts with these organizations, enabling them to co-ordinate activities in the various national sectors. |
Государство заключает с этими организациями целевые контракты, которые позволяют координировать мероприятия, проводимые в различных отраслях какой-либо страны. |
The second function is to co-ordinate the exchange of information etc. actually furnished. |
Вторая функция - координировать обмен уже предоставленной информацией. |
The Act imposes an obligation on the State to determine and co-ordinate its efforts in relation to non-profit organisations. |
В соответствии с этим Законом на государство возлагается обязательство определять и координировать его усилия в отношении неприбыльных организаций. |
ZIMSTAT is the official body that collects national data in Zimbabwe and is mandated to co-ordinate and supervise the National Statistical System. |
ЗИМСТАТ - официальное учреждение, которое собирает в Зимбабве общенациональные данные и которому поручено координировать и контролировать национальную статистическую систему. |
This Subcommittee helps co-ordinate the various work of the direct service providers through sharing of information. |
Этот Подкомитет помогает координировать различные усилия непосредственных поставщиков услуг на основе обмена информацией. |
Interested countries and organisations are invited to co-ordinate efforts for empirical research and to share the results. |
Заинтересованным странам и организациям предлагается координировать усилия по проведению эмпирических исследований и наладить обмен их результатами. |
The UNECE will co-ordinate responses from the other UN regional commissions and thus contribute to the drafting of the proposed resolution. |
ЕЭК ООН будет координировать ответы, поступившие от других региональных комиссий ООН, и тем самым будет способствовать разработке проекта предлагаемой резолюции. |
follow-up and co-ordinate the implementation of the CORE projects. |
сопровождать и координировать реализацию проектов Программы. |
Therefore it became essential to establish an organisation known as Combined Operations (COMOPS) in Salisbury to co-ordinate the efforts of each service. |
Поэтому стало чрезвычайно важно создать в Солсбери координирующую организацию, известную под названием «Комбинированные операции» (Combined Operations (COMOPS)), чтобы координировать усилия каждой службы. |
The British instructed the Egyptians to abandon the Sudan, and sent General Charles Gordon to co-ordinate the evacuation, but he was killed in January 1885. |
Британские силы поручили египтянам отказаться от Судана и послали генерала Чарльза Гордона координировать эвакуацию, однако он был убит в январе 1885 года. |
In particular, the Steering Committee will: Promote and co-ordinate the implementation of THE PEP, ensuring co-ordination with other international activities and avoiding overlaps. |
В частности, Руководящий комитет будет: Содействовать осуществлению и координировать осуществление ОПТОСОЗ, обеспечивая координацию с другими международными мероприятиями и избегая дублирования. |
The CES Bureau requested Statistics New Zealand to co-ordinate the drafting of terms of reference for a Task Force on measuring human capital and to submit it to the CES plenary session for review in June 2013. |
Бюро КЕС просило Статистическое управление Новой Зеландии координировать подготовку круга ведения Целевой группы по измерению человеческого капитала и представить его на рассмотрение пленарной сессии КЕС в июне 2013 года. |
Under both international humanitarian law and municipal law in the State Party, UNHCR is mandated to lead and co-ordinate international action to protect refugees and resolve refugee problems worldwide. |
В соответствии с международным гуманитарным правом и внутренним правом государства-участника ВКБ ООН поручено проводить и координировать международные действия по защите беженцев и решению их проблем во всем мире. |
I don't get it, what the hell do you want to co-ordinate? |
Я не понял, какого черта ты хочешь координировать? |
To co-ordinate and finance the reconnaissance expedition, a joint body - the Mount Everest Committee - was formed, composed of high-ranking members of the two interested parties - the Alpine Club and the Royal Geographical Society. |
Чтобы координировать и финансировать разведывательную экспедицию, совместная организация - «Комитет Джомолунгмы» - была создана; в неё вошли члены высокого статуса от обеих заинтересованных стороны: «Альпийского клуба» и «Королевского географического общества». |