| The Office has a cross-Departmental mandate to develop, drive and co-ordinate integration policy across Government Departments, agencies and services. | Управление обладает межведомственными полномочиями в вопросах выработки, осуществления и координации интеграционной политики в министерствах, правительственных учреждениях и службах. |
| There is a Central cell in the Ministry of Women and Children Affairs to co-ordinate the violence related cases with other related ministries and agencies. | Для координации принятия мер в случаях, связанных с насилием, с другими соответствующими министерствами и ведомствами в Министерстве по делам женщин и детей создан центральный отдел. |
| In the Government's opinion, such a plan would be unwieldy and excessively difficult to co-ordinate and monitor. | По мнению правительства, такой план был бы громоздким и чрезвычайно трудным для координации и контроля. |
| WG B should take appropriate steps to provisionally co-ordinate those tests until the second Prepcom meeting. | РГ В должна предпринять соответствующие шаги по временной координации этих испытаний до второй сессии Подготовительной комиссии. |
| GAW was established by the WMO Executive Council in June 1989 to strengthen and better co-ordinate WMO environmental data-gathering activities that began in the 1950s. | Программа Г-НА была учреждена Исполнительным советом ВМО в июне 1989 года в целях укрепления и улучшения координации деятельности ВМО по сбору экологических данных, которая началась в 50-х годах. |
| This project complemented activities conducted through the IOMC to co-ordinate the capacity building activities of multi-lateral organizations. | Этот проект дополнил деятельность, предпринимаемую через МПБОХВ для координации мероприятий по созданию потенциала, осуществляемых многосторонними организациями. |
| Unit members work with communities to develop and co-ordinate strategies that address enforcement, prevention and education. | Члены группы сотрудничают с общинами по разработке и координации стратегий, ориентированных на вопросы применения законов, профилактики и просвещения. |
| The society has now established an office in New York with a representative appointed to co-ordinate the work. | Общество также открыло представительство в Нью-Йорке и назначило своего представителя для координации работы. |
| The output of this Initiative, and the approaches identified, should also be of value in considering how to co-ordinate the collection of relevant information. | Результаты обсуждений этой инициативы и выявленные подходы также могут представлять ценность при рассмотрении методов координации сбора соответствующей информации. |
| At this session, the need to co-ordinate the standardization of terminology through classification systems, for example, has been identified. | В ходе настоящей сессии была выявлена потребность в координации и стандартизации терминологии, например с помощью систем классификации. |
| Strengthening institutional capacities to manage, co-ordinate and supervise health services. | Наращивание институционального потенциала управления, координации и мониторинга работы медицинских служб. |
| According to this Agreement Joint Working Group (JWG) on the environmental problems was established to co-ordinate the environmental procedures. | В соответствии с этим соглашением для координации природоохранных процедур была учреждена Совместная рабочая группа по экологическим проблемам (СРГ). |
| A national commission had been appointed to co-ordinate the work of public agencies, civil society and international organizations. | На национальном уровне создана Национальная комиссия по координации действий государственных органов, гражданского общества и международных организаций. |
| The NCCE was created as an independent non-partisan Council under the Constitution, to design and co-ordinate Civic Education programmes and to serve as the advocacy component to the National Governance Programme. | НСГВ был учрежден в качестве действующего согласно Конституции независимого внепартийного органа для разработки и координации программ гражданского воспитания и как правозащитный компонент Программы национального государственного управления. |
| When an asylum seeker has been given refugee status or leave to remain, the RIA help to co-ordinate integration services. | После предоставления просителю убежища статуса беженца или разрешения на пребывание в стране АПИ оказывает помощь по координации услуг, связанных с интеграцией. |
| Area 8 is a research and evaluation programme, which highlights the need for a mechanism to co-ordinate, collate and disseminate information on family violence. | Область действий 8 включает программу исследования и оценки, в которой подчеркивается необходимость механизма координации, сбора и распространения информации о насилии в семье. |
| It shall take appropriate steps to co-ordinate its activities with respect to these bodies in order to avoid duplication and to ensure the maximum effectiveness of its work. | Он принимает соответствующие меры по координации своей деятельности с деятельностью этих органов в целях предупреждения дублирования и обеспечения максимальной эффективности своей работы. |
| On February 23, 1998, Netscape created the Mozilla Organization to co-ordinate the development of the Mozilla Application Suite. | 23 февраля 1998 года Netscape создала Mozilla Organization для координации разработки Mozilla Suite. |
| This is not necessary; it is possible to isolate markup from text content, using pointers, offsets, IDs, or other methods to co-ordinate the two. | Это не необходимость, возможно изолировать разметку от текста, используя указатели, метки, идентификаторы или другие методы координации. |
| The Italian Space Agency (Agenzia Spaziale Italiana or ASI) was founded in 1988 to promote, co-ordinate and conduct space activities in Italy. | Итальянское космическое агентство (ASI: итал. Agenzia Spaziale Italiana) основано в 1988 году с целью развития, координации и реализации космических проектов Италии. |
| Additional components such as instruments, valves, solenoids and switches may be used to provide additional information and co-ordinate the functions of the component system. | Дополнительные составные части, как, например, контрольно-измерительные приборы, клапаны, соленоиды и переключатели, могут быть использованы для получения дополнительной информации и координации функционирования сложной системы. |
| Development of mechanisms on how the infrastructure analysis must co-ordinate with the transport companies in terms of access to infrastructure and slot allocation. | разработка механизмов координации анализа возможностей инфраструктуры с транспортными компаниями с точки зрения доступа к инфраструктуре и распределения пропускной способности; |
| In 2001 a focal point on globalisation was established to co-ordinate the different Eurostat activities in this field and to present a joint plan. | В 2001 году был создан координационный центр по вопросам глобализации для координации различных мероприятий Евростата в этой области и представления совместного плана работы. |
| arranging multi-annual planning by the recipient countries in order to co-ordinate the support provided by all donors; | разработка принимающими странами многолетних планов в целях координации помощи, оказываемой всеми донорами; |
| Considering the various developments in the field of civil liability, the Working Party recognized that it was important to consolidate and co-ordinate the findings of the different international forums. | Учитывая изменения в области гражданской ответственности, Рабочая группа признала важность обобщения и координации результатов работы различных международных форумов. |