Английский - русский
Перевод слова Cleansing
Вариант перевода Чистки

Примеры в контексте "Cleansing - Чистки"

Примеры: Cleansing - Чистки
Operations resumed after thorough cleansing and disinfection and by mid-1998 most were back in operation. Их деятельность возобновилась после тщательной чистки и дезинфекции, и к середине 1998 года большинство птицеводческих ферм были вновь введены в эксплуатацию.
What happened during that cleansing changed me forever. Случившееся во время чистки изменило меня навсегда.
The process had been seen at the time as ethnic or regional cleansing. В то время подобные действия рассматривались в качестве этнической или региональной чистки.
In order to maintain power in the grouping, cleansing was arranged. Для поддержания власти в группировке устраивались чистки.
Reform of the United Nations also requires the cleansing of the bureaucratic Augean stables in the Secretariat. Реформа Организации Объединенных Наций также требует чистки бюрократических авгиевых конюшен в Секретариате.
Colombia has one of the largest populations of internally displaced persons in the world - victims of war or "land cleansing". Число вынужденных переселенцев в Колумбии - жертв войны или "территориальной чистки"- является одним из самых больших в мире.
In connection with the proposed new preambular paragraph, Ms. Warzazi proposed to delete the word "ethnic" before the word "cleansing". В связи с этим предлагаемым новым пунктом преамбулы г-жа Варзази предложила перед словом "чистки" опустить слово "этнической".
The above represents a continuation of the policy of the Belgrade authorities of ethnically cleansing the province of Vojvodina and transforming it into a purely Serbian province. Вышеизложенное свидетельствует о продолжении белградскими властями политики этнической чистки края Воеводина и преобразования его в чисто сербский край.
C. Completion of "regional cleansing" in Shaba С. Завершение "региональной чистки" в Шабе
A further impediment is the lack of teachers, who, it was noted above, are among the targets of "political cleansing". Еще одно препятствие заключается в нехватке учителей, которые, как указывалось выше, становятся, в числе прочих лиц, объектом "политической чистки".
This is an ongoing exercise and is part of the data cleansing to be completed by the end of 2011. Эта работа ведется на постоянной основе как часть процесса чистки данных, который будет завершен к концу 2011 года.
UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that it implement activities to prioritize and expedite the process of data cleansing so that IPSAS opening balances are finalized well in advance for the preparation of dry-run financial statements. ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей необходимо провести работу с целью определить приоритеты в рамках процесса чистки данных и ускорить его с тем, чтобы заблаговременно подготовить данные о начальном сальдо по МСУГС для составления пробных финансовых ведомостей.
In the first place, it was clear that the Special Rapporteur had greatly exaggerated the extent of the so-called "prison cleansing campaign". Прежде всего, говоря о так называемой кампании "чистки тюрем", следует констатировать, что Специальный докладчик слишком преувеличил масштабы этой кампании.
The departure of the African Union would leave the people in the camps unprotected and vulnerable to anyone who would wish to harm them and resume the cleansing of 2003 and 2004. В случае вывода сил Африканского союза, находящиеся в лагерях люди останутся без защиты и будут уязвимы перед любыми силами, которые захотят причинить им вред и возобновить чистки, как это было в 2003 и 2004 годах.
In Kosovo, NATO action eventually reversed the cleansing of ethnic Albanians and allowed their return, but the exodus of Serbs and other minorities has made the achievement of their task incomplete. В Косово благодаря действиям НАТО в конечном итоге удалось прекратить этнические чистки албанцев и создать условия для их возвращения, однако исход сербов и представителей других меньшинств привел к тому, что эта задача оказалась выполненной не полностью.
Thus, one reason for the "success" claimed by supporters of the military surge may well be that sectarian cleansing in Baghdad has been hugely effective and is now nearly complete. Таким образом, одной из причин «успеха», о котором заявляют сторонники военной эскалации, вполне может быть то, что сектантские чистки в Багдаде оказались очень эффективными и почти что завершены.
The asset register cleansing process at UNODC headquarters is still ongoing due to the large volume of assets that need to be disposed of Процесс чистки реестра активов в штаб-квартире УНП ООН все еще продолжается из-за большого объема активов, которые должны быть уничтожены.
(c) Prioritize and expedite the process of data cleansing so that IPSAS opening balances are finalized well in advance for the preparation of dry-run financial statements. с) определить приоритеты в рамках процесса чистки данных и ускорить его с целью заблаговременно подготовить данные о начальном сальдо по МСУГС для составления пробных финансовых ведомостей.
Such conflicts arise from economic, social, human and financial problems, ethnic and religious cleansing, and the increase in indebtedness, poverty and illiteracy in many developing countries, especially the least developed countries. Такие конфликты возникают в результате экономических, социальных, гуманитарных и финансовых проблем, этнической и религиозной чистки и увеличения задолженности, роста нищеты и неграмотности во многих развивающихся странах, особенно в наименее развитых странах.
The objects that fail to merge are logged by the AD Object Merge utility, and you often have a certain amount of data cleansing to do. Объекты, которые не были объединены, регистрируются логами в утилите AD Object Merge, и вам зачастую приходится проделывать большие объемы чистки данных.
The "regional cleansing" process culminated in 1995, and there are no Kasai left in Shaba. В 1995 году процесс "региональной чистки" достиг своей кульминации: из провинции Шаба были изгнаны все касайцы.
Conflicts break out and develop without the authorities doing anything to prevent them, and developments have reached such an extreme that "regional cleansing" has now been completed in Shaba. Конфликты вспыхивают и распространяются при абсолютном бездействии властей и достигают в некоторых случаях масштабов "региональной чистки", как это имело место в Шабе.
At operational levels, the focus has been on guidance and support for data cleansing and enrichment for opening balances and for producing IPSAS-compliant transactions after going live, using a combination of current systems and Umoja. На оперативном уровне главное внимание уделяется предоставлению указаний и поддержки в вопросах чистки и пополнения данных для расчета остатков на начало периода и для регистрации операций в формате, отвечающем требованиям МСУГС, после официального перехода на новые стандарты с комбинированным использованием существующих систем и системы «Умоджа».
It was not surprising that Afghanistan had been unable to overcome its dependency on narco-revenue, given the natural affinity between drug trafficking and the rogue ideology of war and terror, which had directly contributed to ethnic and sectarian cleansing in that country. Неудивительно, что Афганистан не смог преодолеть свою зависимость от доходов, связанных с реализацией наркотиков, с учетом естественной связи между торговлей наркотиками и безнравственной идеологией войны и террора, которая непосредственно содействовала проведению этнической и сектантской чистки в этой стране.
What of the abominable act of cultural cleansing that is the paving over of the ruins of the recently destroyed Serbian church in the centre of Djakovica, thus compounding physical destruction with the attempt to erase every trace of its very existence? Разве то обстоятельство, что в центре Джяковицы на месте руин недавно разрушенной сербской церкви была проложена мостовая в попытке не только физически уничтожить ее, но и стереть все следы ее существования с лица Земли, не является отвратительным актом культурной чистки?