Discontinuation of pollution and cleansing areas used for rail transport of oil products and heavy metal ions; environmentally safe storage and recycling of industrial waste; | прекращение загрязнения и очистка земель железнодорожного транспорта от нефтепродуктов и ионов тяжёлых металлов, экологически безопасное размещение и утилизация производственных отходов; |
A working group led by the Controller would review and validate the indirect costs of associated processes, such as data cleansing, user testing and training. | Рабочая группа, возглавляемая Контролером, рассмотрит и установит косвенные расходы связанных с этим процессов, таких как очистка данных, проверка пользователей и профессиональная подготовка. |
Physical verification of other assets and cleansing of asset data have been ongoing at all missions, with physical verification percentage improving from 91 per cent in 2010 to 97 per cent in June 2012. | В настоящий момент во всех миссиях осуществляются проверка фактического наличия прочих активов и очистка данных об активах, при этом процентный показатель фактического наличия активов повысился с 91 процента в 2010 году до 97 процентов в июне 2012 года. |
Data cleansing (current state) | Очистка данных (текущее состояние) |
Consequently all data cleansing had been completed; | Как следствие, была проведена окончательная очистка данных; |
No, Donna, giving up cigarettes is cleansing. | Нет, Донна, бросать курить это очищение. |
A cleansing must begin, this world reborn. | Мы должны начать очищение, возродить этот мир. |
In caring for oily skin prone to imperfections, skin cleansing is also of essential importance. | При уходе за жирной кожей, склонной к появлению дефектов, очень важно ее очищение. |
Whoo, this cleanse is cleansing me out of my will to live. | Это очищение выбивает у меня все желание жить. |
It is also associated with positive connotations such as healing or cleansing, and as a means for articulating and coping with psychological problems. | Его также ассоциируют с такими позитивными явлениями, как лечение или духовное очищение, или преподносят в качестве средства осмысления и преодоления психологических проблем. |
A long-time figure in the highest control organs of the party, who directed party cleansing and beating Party cadres. | Многолетний деятель высших контрольных органов партии, руководивший партийными чистками и избиением партийных кадров. |
They face banditry, dispossession of homes and land, isolation and sometimes ethnic "cleansing." | Им приходится сталкиваться с бандитизмом, незаконным захватом жилья и земли, изоляцией и нередко с этническими «чистками». |
This isn't genocide, it's a cleansing moment of clarity. | Это не геноцид, это очищающий момент ясности. |
"Through the pitch dark comes a cleansing fire." | "Через темноту более глубокую придет очищающий огонь" |
The cleansing cocktail, that sounds good. | Очищающий коктейль, звучит отлично. |
Although, even the Garden of Eden could use a nice cleansing rain now and then. | Хотя, даже в райском саду Эдема потребовался бы временами очищающий дождь. |
In 1994 it was advertised as a better option for cleansing baby skin than water due to mild, pH-neutral cleansing lotion that wipes contain. | В 1994 году они рекламировались как альтернатива мытью водой, благодаря мягкой, pH-нейтральной формуле, включающей очищающий лосьон. |
The standard excuse used for the "cleansing" operations was arrest 'because of Communist activity'. | Стандартное оправдание, используемое для описания операций «зачистки», - арест «из-за коммунистической деятельности». |
Perfect field soldier for the cleansing. | Прекрасная полевая единица для зачистки. |
It's the ultimate in racial cleansing, and you've let it loose. | Он идеален в плане расистской зачистки, Ван Статтен, дали ему свободу. |
There's even some time for some bombastic artillery set a la Feindflug with their typical pounding and martial beat in song 'Cleansing the planet'. | Еще хочется отметить трек 'Cleansing the Planet', как наиболее мрачный и полностью передающий атмосферу зачистки. |
The city remains reluctant to share new are getting reports on what appears to be a mass cleansing. | "Городские власти отказываются комментировать ситуацию, но к нам поступают сообщения о проведении массовой зачистки". |
The objects that fail to merge are logged by the AD Object Merge utility, and you often have a certain amount of data cleansing to do. | Объекты, которые не были объединены, регистрируются логами в утилите AD Object Merge, и вам зачастую приходится проделывать большие объемы чистки данных. |
Conflicts break out and develop without the authorities doing anything to prevent them, and developments have reached such an extreme that "regional cleansing" has now been completed in Shaba. | Конфликты вспыхивают и распространяются при абсолютном бездействии властей и достигают в некоторых случаях масштабов "региональной чистки", как это имело место в Шабе. |
What of the abominable act of cultural cleansing that is the paving over of the ruins of the recently destroyed Serbian church in the centre of Djakovica, thus compounding physical destruction with the attempt to erase every trace of its very existence? | Разве то обстоятельство, что в центре Джяковицы на месте руин недавно разрушенной сербской церкви была проложена мостовая в попытке не только физически уничтожить ее, но и стереть все следы ее существования с лица Земли, не является отвратительным актом культурной чистки? |
Data cleansing is the process of cleaning the existing Legacy data, ensuring that the data that is being migrated to new ERP system is valid, correct and agrees with the required new format. | Фильтрация данных представляет собой процесс чистки существующих данных в старых системах для обеспечения того, чтобы данные, переносимые в новую систему ОПР, были значимыми, точными и согласовывались с требованиями нового формата. |
It is essential that, within the time-limits entailed by this task, the effects of the cleansing of the judicial system should be felt as soon as possible and that programmes for reforming the system should be expedited and executed. | Необходимо, с учетом предполагаемых этой задачей временных ограничений, как можно скорее сделать ощутимыми результаты "чистки" судебной системы, а также развивать и осуществлять программы ее реформирования. |
This project is aimed at systematization and cleansing of expendable property data in the Galileo system to enhance property management. | Этот проект призван систематизировать и очистить данные о расходуемом имуществе в системе «Галилео», что будет способствовать более эффективному управлению имуществом. |
We know the Hood's obsessed with cleansing the town of sinners and hypocrites, right? | Мы знаем, что Капюшон одержим идеей очистить город от грешников и лжецов, так? |
Let the sound of the bowls wash over you, cleansing you from head to toe and everywhere in-between. | Позвольте звуку, раздающемуся из чаш, омыть вас, очистить вас с головы до пят и во всех остальных местах. |
You speak of purification, of cleansing the souls of our family, and yet you cave to temptation rather than standing with your principles? | Ты говоришь об очищении, о том, чтобы очистить наши души, а сама поддалась искушению вместо того, чтобы придерживаться своих принципов? |
She sold me a cleansing abracadabra to clear my muddled mind. | Она продала мне очистительную абракадабру, чтобы очистить мой спутанный разум. |
Data will require cleansing and enriching in accordance with Umoja master data templates which have been created for this purpose. | Данные потребуют выверки и пополнения с использованием шаблонов основных данных «Умоджи», созданных с этой целью. |
The data warehouse has been utilized as a key component in the data preparation and cleansing prior to Umoja "going live", with a number of reports deployed to support the global data clean-up effort. | Хранилище данных использовалось в качестве ключевого компонента в процессе подготовки и выверки данных до внедрения проекта «Умоджа», при этом ряд докладов был направлен на поддержку общесистемных усилий по выверке данных. |
With respect to its enterprise resources management system, the Committee was informed that while UNOPS relied on UNDP for any changes to the system, it had developed plans for gathering, cleansing and migrating its accounting data. | Что касается системы общеорганизационного управления ресурсами, Комитет был информирован о том, что, хотя ЮНОПС зависит от ПРООН с точки зрения любых изменений в рамках этой системы, Управление разработало планы сбора, выверки и перевода данных бухгалтерского учета. |
The slow pace of data cleansing could affect the accuracy of opening balances for 2014 financial statements. | Медленные темпы выверки данных могут негативно отразиться на точности данных об остатках средств на начало периода для финансовых ведомостей 2014 года. |
The historical practice of managing the Organization under a "silo" paradigm has made data cleansing and reconciliation extremely challenging, sometimes requiring the review of existing policies. | В результате исторически сложившейся в Организации управленческой практики функциональной обособленности ее подразделений процессы очистки и выверки данных сопряжены с чрезвычайными трудностями, для устранения которых иногда требуется пересмотр существующей политики. |
The cleansing of personnel records has been successfully completed. | Была успешно завершена выверка личных дел. |
The Board considers that generating and cleansing reliable transactional data on assets based on reliable accounting guidance is the single biggest risk to preparing IPSAS-compliant financial statements. | По мнению Комиссии, сбор и выверка надежных транзакционных данных об активах, основывающихся на методических указаниях по ведению учета, - это единственный самый серьезный риск в процессе подготовки финансовых ведомостей в соответствии с МСУГС. |
In this connection, cleansing of data concerning personnel records and dependents' records is being conducted by various offices within the Department of Administration and Management. | В этой связи в различных отделах Департамента по вопросам администрации и управления проводится выверка данных учета кадров и учета иждивенцев. |
The absence of organization-wide information management standards (indexing, classification, definition of access rights, data cleansing, archival, etc.) contributes to a risk of unreliable information potentially in all areas of activity. | Отсутствие применяемых в рамках всей организации стандартов руководства информационной деятельностью (индексация, классификация, определение прав на доступ, выверка данных, архивное хранение данных и т.д.) повышает риск представления ненадежной информации практически во всех областях деятельности. |
Cleansing and reconciliation of the asset register are in progress. | Ведутся чистка и выверка реестра активов. |