| Data cleansing and preparation were also in progress, but the real data migration would take place over the New Year holiday, when operations would be suspended. | Осуществляется также очистка и подготовка данных, однако фактическая миграция данных будет проведена в период выходных дней в Нью-Йорке, когда операции будут временно приостановлены. |
| Analysis of existing organizational data, including data quality; gathering and cleansing of data; determination and application of transformation rules; load of data into the enterprise resource planning system. | Анализ поступающих организационных данных, в том числе качества информации; сбор и очистка данных; определение и применение правил реорганизации; загрузка данных в систему общеорганизационного планирования ресурсов. |
| Data cleansing (current state) | Очистка данных (текущее состояние) |
| More often, however, the cleansing is a pretext to change political direction after the people have voted in a way that magistrates oppose. | Тем не менее, чаще очистка является предисловием изменения политического направления, после того как люди проголосуют за то, чему противостоят судьи. |
| Analysis and some cleansing can proceed independently of other activities, but transformation rules, aspects of cleansing, and all load depend on completion of functional design and configuration. | Хотя анализ и очистка некоторых данных могут проводиться независимо от других работ, определение и применение правил реорганизации, некоторые аспекты очистки данных и загрузка любой информации станут возможны лишь после завершения функциональной разработки и конфигурации. |
| No, Donna, giving up cigarettes is cleansing. | Нет, Донна, бросать курить это очищение. |
| It's really about cleansing your heart. | На самом деле это очищение Вашего сердца. |
| In the same respect, the Constitution states that the policies of education, moral care, national guidance and spiritual cleansing shall be directed to producing good future generations (art. 14). | Кроме того, Конституция гласит, что политика в области образования, эстетическое воспитание, национальные интересы и духовное очищение должны иметь своей целью создание светлого будущего для грядущих поколений (см. статью 14). |
| Facial cleansing treatment for comedones (blackheads) and miliums (white spots). | Очищение кожи лица от комедонов (черных точек), милиумов (белых точек). |
| Whoo, this cleanse is cleansing me out of my will to live. | Это очищение выбивает у меня все желание жить. |
| A long-time figure in the highest control organs of the party, who directed party cleansing and beating Party cadres. | Многолетний деятель высших контрольных органов партии, руководивший партийными чистками и избиением партийных кадров. |
| They face banditry, dispossession of homes and land, isolation and sometimes ethnic "cleansing." | Им приходится сталкиваться с бандитизмом, незаконным захватом жилья и земли, изоляцией и нередко с этническими «чистками». |
| Wasn't easy, but I found a heavyweight cleansing ritual that should do the trick. | Пришлось попотеть, но я нашел мощный очищающий ритуал, который должен помочь. |
| The cleansing effect of hydroxyl radicals, produced in the atmosphere by solar UV radiation, will decrease with the expected recovery of stratospheric ozone. | Очищающий эффект гидроксильных радикалов, образующихся в атмосфере благодаря солнечному УФ-излучению, будет сокращаться по мере предполагаемого восстановления стратосферного озонового слоя. |
| This isn't genocide, it's a cleansing moment of clarity. | Это не геноцид, это очищающий момент ясности. |
| The cleansing cocktail, that sounds good. | Очищающий коктейль, звучит отлично. |
| In 1994 it was advertised as a better option for cleansing baby skin than water due to mild, pH-neutral cleansing lotion that wipes contain. | В 1994 году они рекламировались как альтернатива мытью водой, благодаря мягкой, pH-нейтральной формуле, включающей очищающий лосьон. |
| The standard excuse used for the "cleansing" operations was arrest 'because of Communist activity'. | Стандартное оправдание, используемое для описания операций «зачистки», - арест «из-за коммунистической деятельности». |
| Perfect field soldier for the cleansing. | Прекрасная полевая единица для зачистки. |
| It's the ultimate in racial cleansing, and you've let it loose. | Он идеален в плане расистской зачистки, Ван Статтен, дали ему свободу. |
| There's even some time for some bombastic artillery set a la Feindflug with their typical pounding and martial beat in song 'Cleansing the planet'. | Еще хочется отметить трек 'Cleansing the Planet', как наиболее мрачный и полностью передающий атмосферу зачистки. |
| The city remains reluctant to share new are getting reports on what appears to be a mass cleansing. | "Городские власти отказываются комментировать ситуацию, но к нам поступают сообщения о проведении массовой зачистки". |
| Operations resumed after thorough cleansing and disinfection and by mid-1998 most were back in operation. | Их деятельность возобновилась после тщательной чистки и дезинфекции, и к середине 1998 года большинство птицеводческих ферм были вновь введены в эксплуатацию. |
| In Kosovo, NATO action eventually reversed the cleansing of ethnic Albanians and allowed their return, but the exodus of Serbs and other minorities has made the achievement of their task incomplete. | В Косово благодаря действиям НАТО в конечном итоге удалось прекратить этнические чистки албанцев и создать условия для их возвращения, однако исход сербов и представителей других меньшинств привел к тому, что эта задача оказалась выполненной не полностью. |
| The objects that fail to merge are logged by the AD Object Merge utility, and you often have a certain amount of data cleansing to do. | Объекты, которые не были объединены, регистрируются логами в утилите AD Object Merge, и вам зачастую приходится проделывать большие объемы чистки данных. |
| In some instances, Governments and the media even tend to build public opinion campaigns that support the cleansing of a particular group under the pretext of trying to create a climate for economic revival. | В некоторых случаях правительства и средства массовой информации пытаются даже формировать общественное мнение в поддержку «чистки» той или иной конкретной группы под лозунгом борьбы за экономическое возрождение. |
| Apply a thick layer to the entire face after thorough cleansing with Cattier Purifying Cleansing Gel. | После чистки кожи гелью Gel Nettoyant Purifiant Cattier, нанести маску толстым слоем на лицо и оставить реагировать как минимум 5 и как максимум 10 минут, смыть обилно теплой водой. |
| All the more, I looked forward to cleansing Earth, reducing humans with the virus. | Более того, я надеялся очистить Землю... с помощью вируса, убивающего людей. |
| We know the Hood's obsessed with cleansing the town of sinners and hypocrites, right? | Мы знаем, что Капюшон одержим идеей очистить город от грешников и лжецов, так? |
| Let the sound of the bowls wash over you, cleansing you from head to toe and everywhere in-between. | Позвольте звуку, раздающемуся из чаш, омыть вас, очистить вас с головы до пят и во всех остальных местах. |
| You speak of purification, of cleansing the souls of our family, and yet you cave to temptation rather than standing with your principles? | Ты говоришь об очищении, о том, чтобы очистить наши души, а сама поддалась искушению вместо того, чтобы придерживаться своих принципов? |
| She sold me a cleansing abracadabra to clear my muddled mind. | Она продала мне очистительную абракадабру, чтобы очистить мой спутанный разум. |
| Data will require cleansing and enriching in accordance with Umoja master data templates which have been created for this purpose. | Данные потребуют выверки и пополнения с использованием шаблонов основных данных «Умоджи», созданных с этой целью. |
| One such performance measure is that, by 31 December 2012, all departments and offices must complete a plan for how and when data cleansing will occur. | Один из этих показателей заключается в том, что к 31 декабря 2012 года все департаменты и управления должны будут подготовить план проведения окончательной выверки данных с указанием конкретных методов и сроков. |
| As a result, significant effort has been expended on data cleansing. | В этой связи предпринимаются более эффективные усилия в целях выверки данных. |
| The scope of the audit will cover journals posted as a result of the data cleansing exercise. | В ходе этой ревизии будут проверены книги записей по результатам выверки данных. |
| While UNEP has been cleansing data relating to contribution/pledges, it has not yet linked its database for reconciliation with United Nations Headquarters information. | Хотя ЮНЕП вела проверку данных, касающихся вносимых/объявленных взносов, она до сих пор не подключила свою базу данных для выверки к информационной базе Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The cleansing of personnel records has been successfully completed. | Была успешно завершена выверка личных дел. |
| In this connection, cleansing of data concerning personnel records and dependents' records is being conducted by various offices within the Department of Administration and Management. | В этой связи в различных отделах Департамента по вопросам администрации и управления проводится выверка данных учета кадров и учета иждивенцев. |
| For instance, consideration was being given to reviewing the training delivery strategy to include more hands-on training and increasing opportunities for the participation of users and trainers in pre-deployment activities such as testing and data cleansing, which would allow greater familiarization with the Umoja solution. | Например, внимание уделяется рассмотрению стратегии организации подготовки, включая более практическую и углубленную подготовку и расширение возможностей для участия пользователей и инструкторов в такой предшествующей внедрению деятельности, как тестирование и выверка данных, что обеспечит более глубокое ознакомление с системой «Умоджа». |
| The activities lagging behind schedule include inspection of unliquidated obligation balances, data cleansing for long-outstanding receivables and the readiness of IPSAS opening balances. | В число областей, деятельность в которых отстает от графика, входят проверка остатков средств по непогашенным обязательствам, выверка данных по давно просроченной дебиторской задолженности и обеспечение подготовки отвечающих требованиям МСУГС ведомостей на начало периода. |
| If the ERP system is to be delivered on time, budget owners need to commit themselves to prioritizing preparatory activities such as data cleansing and user testing. | Для того чтобы система ОПР была готова вовремя, структурам, ответственным за исполнение бюджета, следует взять на себя обязательство в первую очередь осуществить подготовительные мероприятия, такие как окончательная выверка данных и пользовательское тестирование. |