Indulge me, out of respect for claude. |
Прояви снисхождение, из уважения к Клоду |
Margot told Claude something I expressly told her in confidence. |
Марго рассказала Клоду кое-что, что я сказала ей по большому секрету. |
But now I must turn the programme over to Claude Joubert. |
Но я вынужден снова передать слово Клоду Жубер. |
His need for money causes him to perform various illegal activities, which leads him to call Claude. |
Нужда в деньгах толкает на совершение различных незаконных действий, что заставляет его позвонить Клоду. |
I'm going to recite it for Claude and Romonica. |
Я собираюсь прочитать его Клоду и Романике. |
Please, don't tell Claude anything, please, until we've talked more. |
Пожалуйста не говори ничего Клоду, пожалуйста, пока мы опять не поговорим. |
I'm still digesting Margot telling Claude. |
Я все еще перевариваю что Марго рассказала Клоду. |
I haven't been able to tell Claude what's happening, and I have to. |
Я даже не в состоянии рассказать Клоду о том что происходит, а мне придется. |
And poor Claude had to watch it all. |
И бедному Клоду пришлось все это видеть. |
Kenji operates a casino in Downtown Staunton Island, where he provides jobs for Claude. |
Кенжи управляет казино в Центре Острова Стаунтон, где и даёт задания Клоду. |
To get back to Claude and Eustace, they leave tomorrow. |
Но вернемся к Клоду и Юстасу, они уезжают завтра утром. |
In the process, Joey introduces the family's caporegime, Toni Cipriani, allowing Claude to perform further jobs with the Leone family. |
В процессе, Джоуи знакомит с капореджиме семейства, Тони Сиприани, позволив Клоду выполнять дальнейшие задания для семьи Леоне. |
Claude is no match for Maris' team. |
Клоду юристы Марис явно не по зубам. |
Did you tell Claude what you're doing? |
Ты сказала Клоду, что ты делаешь? |
Did you tell Claude I'm pregnant? |
Ты сказала Клоду что я беременна? |
In 1876, he commissioned Claude Monet to paint decorative panels in the round drawing room, in his residence, the château de Rottembourg, in Montgeron. |
В 1876 году он поручил Клоду Моне написать декоративные панно в гостиной своей резиденции в Château de Rottembourg. |
Why don't you show Claude and Bruce the game trunk? |
Почему бы тебе не показать Клоду и Брюсу сундук с играми? |
She appears to be embracing Claude. |
Она начинает испытывать симпатии к Клоду. |
I wasn't bothering Claude, Mother! |
Я не приставала к Клоду, мама! |
We know Antonia told Claude to send the clothes, which then got our attention, but why now? |
Мы знаем, что Антония сказала Клоду послать одежду, что привлечёт наше внимание. |
Mr. Yahaya (Malaysia): Allow me at the outset to express my delegation's appreciation to Judge Claude Jorda, President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY), for introducing the report. |
Г-н Яхайя (Малайзия) (говорит по-англий-ски): Прежде всего позвольте мне от имени нашей делегации выразить признательность Председателю Международного трибунала по бывшей Югославии судье Клоду Жорде за представление доклада. |
Operating from his apartment and office in south Bedford Point, Staunton Island, he primarily tasks Claude with jobs related to receiving a mysterious "package" delivered by plane. |
Работая в своей квартире и офисе на южном Мысе Бедфорд, Остров Стаунтон, он прежде всего даёт Клоду задания, связанные с перехватом таинственного «пакета» доставленного самолётом. |
Claude actually had a thing for shrimp. |
А Клоду очень нравились креветки. |
Claude actually had a thing for shrimp. |
А Клоду нравились креветки. |
I'm willing to loan it to Claude. |
Я готов одолжить его Клоду. |