Come on, Clarice. |
Отдайте, Клариса. Вот так. |
First principles, Clarice. |
Главный принцип, Клариса. Простота. |
Clarice, if the evidence is lacking, you'll be entitled to full reinstatement without prejudice. |
Агент Клариса Старлинг, отстранённая от службы на время расследования, прослужила в ФБР 19 лет, начав свою карьеру с допроса безумного Ганнибала Лектера. |
He returns home to find that his parents and Clarice have been looking for him for months. |
Он решает вернуться домой, но узнаёт, что родители и Клариса всё это время пытались его разыскать. |
Clarice, if the evidence is lacking... you'll be entitled to full reinstatement without prejudice... if you don't do or say anything in the meantime... that would make that impossible. |
Я готова поклясться! Клариса, при отсутствии улик... вы будете полностью и безоговорочно восстановлены, если за это время вы не предпримите никаких шагов. |
You're on your own now, Clarice. |
Дальше - сами, Клариса. |
Just think about what I said, Clarice. |
Не вставайте, Клариса. |