| You serve the idea of order, Clarice. | Ваш цель - порядок, и вы ему служите, Клариса. |
| Surely, the odd confluence of events... hasn't escaped you, Clarice. | Разумеется, от вас не укрылся странный характер происходящих событий, Клариса. |
| No, you're certainly not fine, Clarice. | Вы отнюдь не в порядке, Клариса. |
| Clarice, you were very, very warm. | Клариса, вы были так близки к разгадке. |
| Hope you like them, Clarice. | Надеюсь, они вам понравятся, Клариса. |
| Just think about what I said, Clarice. | Подумайте над моими словами, Клариса. |
| Now, that's really interesting, Clarice. | А вот это уже интересно, Клариса. |
| But you accepted it, Clarice. | Но вы с ними согласились, Клариса. |
| This is Agent Clarice Starling from the American F.B.I. | Я агент Клариса Старлинг, ФБР США. |
| The power on that battery is low, Clarice. | В вашем телефоне садится аккумулятор, Клариса. |
| You watch Clarice don't run off with that, now. | Смотри, чтобы Клариса с ними не сбежала. |
| It could get very messy, Clarice, like the fish market. | Это может кончиться очень плохо, Клариса, как на рыбном рынке. |
| Tell me, Clarice, would you ever say to me... | Признайтесь, Клариса, вы когда-нибудь скажете мне:... |
| Clarice Orsini has been murdered, her body found crucified in the papal bath. | Клариса Орсини была убита, её тело найдено распятым в папской купальне. |
| He even says "Clarice". | Он даже сказал "Клариса". |
| Our Billy wasn't born a criminal, Clarice. | Билли не был преступником, Клариса. |
| Clarice Starling and that awful Jack Crawford have wasted far too much time. | Клариса Старлинг и Джек Кроуфорд и так потеряли много времени. |
| That was an especially nice touch, Clarice. | Это был тонкий штрих, Клариса. |
| It is your turn to tell me, Clarice. | Нет. Ваша очередь, Клариса. |
| Not "just", Clarice. | Не "просто", Клариса. |
| Clarice Orsini is here in Rome looking for you. | Клариса Орсини здесь, в Риме ищет тебя. |
| Clarice, there is nothing in this world... that I would love more than to be able to chat with you. | Клариса, больше всего на свете я бы хотел сейчас с вами поболтать. |
| You're on your own now, Clarice. | Довольно. Дальше - сами, Клариса. |
| Above... or below the wrist, Clarice? | Выше запястья или ниже его,... Клариса? |
| If I help you, Clarice, it will be turns with us, too. | Моя помощь вам, Клариса, должна вернуться сторицей мне. |