You serve the idea of order, Clarice. |
Ваш цель - порядок, и вы ему служите, Клариса. |
Surely, the odd confluence of events... hasn't escaped you, Clarice. |
Разумеется, от вас не укрылся странный характер происходящих событий, Клариса. |
No, you're certainly not fine, Clarice. |
Вы отнюдь не в порядке, Клариса. |
Clarice, you were very, very warm. |
Клариса, вы были так близки к разгадке. |
Hope you like them, Clarice. |
Надеюсь, они вам понравятся, Клариса. |
Just think about what I said, Clarice. |
Подумайте над моими словами, Клариса. |
Now, that's really interesting, Clarice. |
А вот это уже интересно, Клариса. |
But you accepted it, Clarice. |
Но вы с ними согласились, Клариса. |
This is Agent Clarice Starling from the American F.B.I. |
Я агент Клариса Старлинг, ФБР США. |
The power on that battery is low, Clarice. |
В вашем телефоне садится аккумулятор, Клариса. |
You watch Clarice don't run off with that, now. |
Смотри, чтобы Клариса с ними не сбежала. |
It could get very messy, Clarice, like the fish market. |
Это может кончиться очень плохо, Клариса, как на рыбном рынке. |
Tell me, Clarice, would you ever say to me... |
Признайтесь, Клариса, вы когда-нибудь скажете мне:... |
Clarice Orsini has been murdered, her body found crucified in the papal bath. |
Клариса Орсини была убита, её тело найдено распятым в папской купальне. |
He even says "Clarice". |
Он даже сказал "Клариса". |
Our Billy wasn't born a criminal, Clarice. |
Билли не был преступником, Клариса. |
Clarice Starling and that awful Jack Crawford have wasted far too much time. |
Клариса Старлинг и Джек Кроуфорд и так потеряли много времени. |
That was an especially nice touch, Clarice. |
Это был тонкий штрих, Клариса. |
It is your turn to tell me, Clarice. |
Нет. Ваша очередь, Клариса. |
Not "just", Clarice. |
Не "просто", Клариса. |
Clarice Orsini is here in Rome looking for you. |
Клариса Орсини здесь, в Риме ищет тебя. |
Clarice, there is nothing in this world... that I would love more than to be able to chat with you. |
Клариса, больше всего на свете я бы хотел сейчас с вами поболтать. |
You're on your own now, Clarice. |
Довольно. Дальше - сами, Клариса. |
Above... or below the wrist, Clarice? |
Выше запястья или ниже его,... Клариса? |
If I help you, Clarice, it will be turns with us, too. |
Моя помощь вам, Клариса, должна вернуться сторицей мне. |