| No, you're certainly not fine, Clarice. | Вы отнюдь не в порядке, Клариса. |
| Why are you so resented, Clarice? | Почему вас так ненавидят, Клариса? |
| Remember, Clarice, if you get caught with a concealed, unlicensed firearm... in the District of Columbia, the penalty is very stiff. | Не забывайте, Клариса, при обнаружении незарегистрированного оружия в округе Колумбия, вам грозит серьёзное наказание. |
| ALEX (as Hannibal Lecter): What became of your lamb, Clarice? | А что случилось с твоим ягнёнком, Клариса? |
| It could get very messy, Clarice. | Это может кончиться очень плохо, Клариса, как на рыбном рынке. |
| Well, the good news is Clarice is gone. | Ну, хорошая новость: Кларис уехала. |
| She is now Clarice Schwartz, married to a dude, and seven months pregnant. | Теперь она Кларис Шварц, замужем за каким-то чуваком, и на седьмом месяце беременности. |
| That's a fascinating reference.Do you identify with clarice since the ordeal? | Восхитительная отсылка. Ты отождествляешь себя с Кларис с начала всех выпадших на твою долю испытаний? |
| Clarice... has her virtues. | У Кларис... есть свои достоинства. |
| It'll be wall-to-wall limos. as Clarice Kensington... finally lands her man. | Там все перегородил лимузин, Кларис Кэнсингтон, которая... наконец поймала своего мужчину. |
| You didn't get all Clarice Starling on him. | Вы тоже не тяните на Клэрис Старлинг. |
| I don't imagine the answer is on those second-rate shoes, Clarice. | Не думаю, что ответ заключен в этих второсортных туфлях, Клэрис. |
| Not "just", Clarice. | Не "просто", Клэрис. |
| Where were you going, Clarice? | Куда Вы хотели пойти, Клэрис? |
| For the hundredth time, Clarice, I don't swing that way. | В сотый раз, Клэрис, об этом не может быть речи. |
| But the latter loves Silvio, the son of Dr. Lombardi, whose arrival deprives the self-styled bridegroom's hopes of Clarice's hand. | Но последняя любит Сильвио, сына доктора Ломбарди, которого приезд самозваного жениха лишает надежд на руку Клариче. |
| I promised my Clarice to his Late father and | Я обещал ему свою Клариче, с его отцом покойным сговорившись. |
| In the end, everything ends well: Beatrice reunites with Florindo, Clarice marries Silvio, and Truffaldino finds a wife - Smeraldin, a servant in the house of Pantalone. | В итоге всё кончается благополучно: Беатриче воссоединяется с Флориндо, Клариче выходит за Сильвио, а Труффальдино находит себе жену - Смеральдину, служанку в доме Панталоне. |
| Clarice's dowry was 6,000 florins. | Приданое Клариче составило 6000 флорин. |
| I want to inform you that the wedding of my daughter Clarice and Rasponi has been called off! | Так вот, узнайте: Свадьба Клариче, дочери моей, с Распони-отменена! |
| Clarice, I know you love him. | Кларисса, я знаю, что ты любишь его. |
| My sister Clarice survived your knives! | Моя сестра Кларисса пережила вашу резню! |
| Clarice knows you're here. | Кларисса знает, что ты здесь. |
| 5 Levanda Street. Upstairs. Clarice. | Лаванда, 5, верхний этаж, Кларисса. |
| Clarice was looking out for you. | Кларисса сама выбрала её для тебя. |
| After... after Carlo bedded Clarice... he betrayed her. | После... того, как Карло возлёг с Кларисой, он предал её. |
| You do whatever it takes to keep you, Clarice, and that baby together. | Делай всё, что потребуется, чтобы вы с Кларисой и малышом были вместе. |
| Can I call you Clarice? | Можно мне называть вас Кларисой? |
| Know your enemy, Sister Clarice. | Знайте своих врагов, Сестра Кларисс. |
| Sister Clarice, you wanted to see me? | Сестра Кларисс, Вы хотели меня видеть? |
| Kill Lorenzo and Clarice while we have them here. | Убейте Лоренцо и Клариссу, пока они здесь. |
| I've sent Clarice away to spare her whatever tragedy you may have brought here. | Я отослал Клариссу, чтобы уберечь её от беды, которую вы могли привезти. |
| I need to finish what I started and take down Clarice. | Мне нужно завершить начатое, и прикончить Клариссу. |