The power on that battery is low, Clarice. | В вашем телефоне садится аккумулятор, Клариса. |
So Clarice Starling and Hannibal Lecter... became friendly. | Значит, Клариса Старлинг и Ганнибал Лектер подружились? |
Your life, Clarice. | К вашей жизни, Клариса. |
This time, it was FBI Special Agent Clarice Starling... heading up the calamitous strike force. | На этот раз операцию, которая закончилась так трагически, ...возглавляла специальный агент ФБР Клариса Старлинг. |
Just think about what I said, Clarice. | Не вставайте, Клариса. |
With Lorenzo and Clarice both absent, your son is the sole representative of their bloodline. | Лоренцо и Кларис оба отсутствуют ваш сын является единственным представителем своей родословной. |
Barbara, Clarice, come with me, please. | Барбара, Кларис, пройдите, пожалуйста, за мной. |
He contacts Clarice (Mickey O'Hagan) so she can lead him to Tommy (Bobby Moreno), the man who mugged Quinn. | Он связывается с Кларис (Микки О'Хаган), чтобы она смогла привести его к Томми (Бобби Морено), человеком, который ограбил Куинна. |
Come on, Clarice. | Ну же, Кларис. |
They'll fall in love. and Clarice will be history. | Они влюбятся друг в друга, и с Кларис будет покончено. |
It is your turn to tell me, Clarice. | Ваша очередь отвечать мне, Клэрис. |
That was an especially nice touch, Clarice. | Это был ососбенно милый ход, Клэрис. |
For the hundredth time, Clarice, I don't swing that way. | В сотый раз, Клэрис, об этом не может быть речи. |
Starling. - Clarice M. Good morning. | Клэрис М. Доброе утро. |
You're very frank, Clarice. | Вы очень откровенны, Клэрис. |
I promised my Clarice to his Late father and | Я обещал ему свою Клариче, с его отцом покойным сговорившись. |
Clarice's dowry was 6,000 florins. | Приданое Клариче составило 6000 флорин. |
Clarice, my daughter. | Клариче. Дочь моя. |
Alfonsina returned briefly to Florence in 1507 to attempt to claim her dowry and to seek a husband for her daughter, Clarice. | В 1507 году Альфонсина ненадолго вернулась во Флоренцию, предприняв попытку вернуть своё приданое, а заодно и подыскать кандидата в мужья для своей дочери Клариче. |
I want to inform you that the wedding of my daughter Clarice and Rasponi has been called off! | Так вот, узнайте: Свадьба Клариче, дочери моей, с Распони-отменена! |
Clarice, I know you love him. | Кларисса, я знаю, что ты любишь его. |
First of all... get out of my face, Clarice. | Во-первых... отойди от меня, Кларисса. |
Clarice knows you're here. | Кларисса знает, что ты здесь. |
5 Levanda Street. Upstairs. Clarice. | Лаванда, 5, верхний этаж, Кларисса. |
Clarice was looking out for you. | Кларисса сама выбрала её для тебя. |
After... after Carlo bedded Clarice... he betrayed her. | После... того, как Карло возлёг с Кларисой, он предал её. |
You do whatever it takes to keep you, Clarice, and that baby together. | Делай всё, что потребуется, чтобы вы с Кларисой и малышом были вместе. |
Can I call you Clarice? | Можно мне называть вас Кларисой? |
Know your enemy, Sister Clarice. | Знайте своих врагов, Сестра Кларисс. |
Sister Clarice, you wanted to see me? | Сестра Кларисс, Вы хотели меня видеть? |
Kill Lorenzo and Clarice while we have them here. | Убейте Лоренцо и Клариссу, пока они здесь. |
I've sent Clarice away to spare her whatever tragedy you may have brought here. | Я отослал Клариссу, чтобы уберечь её от беды, которую вы могли привезти. |
I need to finish what I started and take down Clarice. | Мне нужно завершить начатое, и прикончить Клариссу. |