However, either civil (Uzbekistan) or administrative (Germany) or both civil and administrative (Austria, Azerbaijan, Brazil, Cambodia, Ecuador, Greece, Peru and the Russian Federation) forms of liability had been established. |
Однако были установлены либо гражданско - правовая (Узбекистан), либо административная (Германия) ответственность, либо и гражданско - правовая, и административная (Азербайджан, Австрия, Бразилия, Греция, Камбоджа, Перу, Российская Федерация и Эквадор) формы ответственности. |
There's a small tunnel, dates back to the Civil War. |
Лучше - там небольшой тоннель времён Гражданско войны. |
Such liability may be criminal, civil or administrative. |
Подобная ответственность может быть уголовной, гражданско - правовой или административной. |
Each State Party shall establish effective, proportionate and dissuasive civil, administrative or criminal penalties for the omissions and falsifications referred to in paragraph 1 of this article. |
Каждое Государство - участник устанавливает эффективные, соразмерные и оказывающие сдерживающее воздействие гражданско - правовые, административные или уголовные наказания за бездействие или подделки, о которых говорится в пункте 1 настоящей статьи. |
The need to foresee the liability of legal entities, as well as of establishing appropriate criminal, civil and/or administrative sanctions, both for natural and legal persons was also advocated during the discussion. |
В ходе обсуждения также отмечалась необходимость предусмотреть ответст-венность юридических лиц, равно как и установить надлежащие уголовные, гражданско - правовые и/или административные санкции для физических и юри-дических лиц. |
Each State Party shall, in particular, ensure that legal persons held liable in accordance with paragraph 1 of this article are subject to effective, proportionate and dissuasive criminal, civil or administrative sanctions, including monetary sanctions. |
З. Каждое Государство - участник, в частности, обеспечивает применение в отношении юридических лиц, привлекаемых к ответственности в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, эффективных, соразмерных и оказывающих сдерживающее воздействие уголовных, гражданско - правовых или административных санкций, включая денежные санкции. |
In some States, the normal rules of civil procedure relating to the post-judgement enforcement process will apply. |
В некоторых государствах применяются обычные гражданско - процессуальные нормы, касающиеся процедуры реализации на основании вынесенного судебного решения. |