Английский - русский
Перевод слова Chill

Перевод chill с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расслабиться (примеров 35)
Well, based on his coordinates, you can take a serious chill pill. Ну, судя по его координатам, ты уже можешь расслабиться.
And I was excited to just chill by myself tonight, and again you had to go and Justin things. Я был настроен просто расслабиться в одиночестве, но тут снова должен был появиться ты и Заджастинить все вокруг.
I think you're a little emotional right now, so I think the smart thing for us to do would be to just chill and not get into any deep conversations. Знаешь, я думаю, что ты слегка эмоциональна сейчас. Поэтому, я думаю, самая умная вещь для нас это было бы просто расслабиться, не впадая ни в какие серьезные дискуссии.
The music helps chill me out when I get stressed. Музыка помогает мне расслабиться, когда вокруг напряженная обстановка.
The lounge is a giant comfort-zone with all standards and extras you need to relax, get informed, communicate, socialise and chill! The Lounge - это гигантская зона комфорта по всем стандартам и с дополнительно оплачиваемыми услугами, которые помогут Вам расслабиться, быть в курсе событий и общаться с новыми друзьями!
Больше примеров...
Остыть (примеров 26)
You know what, I think we should all just chill. Снаете, я думаю, что нам всем нужно просто остыть.
Guys, why don't we just, like, chill And talk about this somewhere else? Девчонки, почему бы нам всем не остыть и не поговорить об этом в другом месте?
Why don't you chill? Почему бы тебе не остыть?
To borrow a phrase from Navarro, you need to chill. Чтобы использовать фразу Наварро, Вам нужно немного остыть.
You don't tell me what to chill. I chill you. Не говорить мне остыть, а то я тебя остыну!
Больше примеров...
Холод (примеров 28)
Well, they say you can feel old Nick's presence by the chill in the air. Ну, говорят, можно почувствовать присутствие старика Ника через этот холод в воздухе.
Now I'm definitely picking up a chill in her voice. Теперь я определенно чувствую холод в ее голосе.
I want to be the person who says yes, but no, I don't like a chill. Я бы с радостью сказала "да", но нет, не люблю холод.
Castle, every winter, as soon as that chill rolls in, I am right back there in that alley. Касл, каждую зиму, как только наступает этот холод, я снова возвращаюсь в тот переулок.
Why not call it the Big Chill? Почему не назвать это Большой Холод?
Больше примеров...
Спокойно (примеров 11)
Just be quiet.Just chill, man. Не шуми. Спокойно, мужик.
That way we can surrender all chill and everything. Так мы сможешь спокойно сдаться и такое.
Look, chill, man. Слушай, спокойно, чувак.
We're just two chill people, being totally cool about stuff. Мы два крутых человека... спокойно относимся... ко всему.
Me, too, but we need to just chill on the Josh thing. Я тоже, но сейчас нам стоит более спокойно относится к проделкам Джоша.
Больше примеров...
Озноб (примеров 9)
When I saw it I got a kind of chill. Когда Я их увидел, меня пробил озноб.
When young people cool down, the rest of the world feels the chill. Как только молодежь остывает, весь остальной мир ощущает озноб».
And I have a chill I just can't shake. У меня озноб, аж трясет.
Just a chill, I reckoned, so I brought her in here. Я подумал, что это просто озноб, и привел ее сюда.
I thought I felt a chill. То-то по мне озноб и пробежал.
Больше примеров...
Охладить (примеров 10)
Tell these lolos to chill with the inappropriate touching. Скажи этим сумасшедшим охладить их неуместные прикосновения.
Did you know that the secret to making the perfect crepe is to chill the batter the night before. Вы знаете, что секрет приготовления идеального блинчика в том, чтобы заранее охладить тесто.
Freeze 2 cups of mixture in ice-tray and chill balance in bottle or jar. Заморозить 2 чашки полученной смеси в морозильнике, а остаток охладить в бутылке или кувшине.
The (intended) effect is to chill governments' legitimate efforts to protect and advance citizens' interests by imposing regulations, taxation, and other responsibilities on corporations. Эффект (предполагаемый) заключался в том, чтобы охладить законные усилия правительств по защите и продвижению интересов граждан путем введения правил, налогообложения и других обязанностей, вменяемых корпорациям.
An interest-rate rise might take the heat out of the mortgage market, but it will also chill the rest of the economy. Повышение процентных ставок может охладить разгорячённый рынок ипотечных кредитов, но это также привёдёт к охлаждению всей экономики.
Больше примеров...
Спокоен (примеров 8)
I will chill when I have your $20 as well, Tim. Я буду спокоен, когда я получу $20, Тим.
I'll tell you who the baby's father is, - but you have to be chill. Я скажу, кто отец ребёнка, но ты должен быть спокоен.
He's not just chill. Он не просто спокоен.
You know, I'm chill. Знаешь, я спокоен.
I will be so chill. Я буду супер спокоен.
Больше примеров...
Мурашки (примеров 20)
Just picturing it sends a chill down my spine. Стоит подумать об этом, сразу мурашки по коже.
That's when I felt a chill down my spine. И тогда-то у меня мурашки по спине побежали.
That's when I felt a chill down my spine. Потом я почувствовал мурашки по спине.
just sent a chill right down my spine. вызывает у меня мурашки.
You know, I just got a little chill when you said my name. Знаешь, у меня даже мурашки по коже пробежали когда ты окликнул меня.
Больше примеров...
Простуда (примеров 7)
It's a bad chill, but she is strong. Сильная простуда, но она крепкая.
You had much better say it was a severe chill. Не лучше ли сказать, что это острая простуда?
Still, there's a chill in the air, and you've been on a plane. округ гул€ет простуда и ты после самолета.
Grandma caught a chill that day, and the chill turned to pneumonia. В тот день бабушка простудилась, и простуда переросла в воспаление легких.
He developed a chill from lying on the floor, which worsened his asthmatic condition. В результате лежания на полу у него появилась простуда, которая усугубила его астматическое состояние.
Больше примеров...
Отдохну (примеров 2)
I'm going to chill here, catch my breath, go into shock. Я тут отдохну, отдышусь, упаду в обморок.
Maybe I'll just chill here for a second. Может, я просто немного отдохну здесь...
Больше примеров...
Отдохнем (примеров 3)
Okay, so I guess we just chill, then. Что ж, тогда я полагаю мы просто отдохнем.
We'll chill tonight and go in the a.m. Мы отдохнем пока и вернемся к работе утром.
We'll chill tonight and go in the a.m. Сегодня отдохнем, а утром возьмёмся за дело.
Больше примеров...
Дрожь (примеров 7)
I getting the chill from frosty the snow lady in there. Меня в дрожь берёт от твоей ледяной Снежной королевы.
But this... this gave me a chill. Но это... это бросает меня в дрожь.
that chill you'll feel is the cold saline rushing through your veins to lower your core body temperature. Ваша дрожь началась из-за соляного раствора, который пустили по венам, чтобы снизить температуру тела.
In "All Shook Up," a touch is not a touch, but a chill. Lips are not lips, but volcanoes. She is not she, but a buttercup. And love is not love, but being all shook up. В этой песне касание - не касание, а дрожь; губы не губы, а вулкан; она - не она, а лютик; а любовь - это то, что сильно встряхнуло.
and every once in a while I would feel a chill run through me. И при этом я каждый раз чувствовал, как по моему телу пробегает дрожь.
Больше примеров...
Охлаждать (примеров 7)
The simplest of them can only chill the air, more expensive - have the heating mode and remote-control station. Наиболее простые из них могут только охлаждать воздух, более дорогие - имеют режим нагрева и пульт дистанционного управления.
It's not like I cured herpes or invented a reverse microwave to instantly chill sodas. Я же не герпес излечила или изобрела микроволновку наоборот, чтобы мгновенно охлаждать содовую.
According to Anchor Brewing, the name "steam" came from the fact that the brewery had no way to effectively chill the boiling wort using traditional means. По данным "Anchor Brewing Company", название "паровое" происходит от того, что в прошлом завод был не в состоянии эффективно охлаждать пиво с использованием традиционных средств.
Their power (2-7 kWt) allows to chill 15-70 square meters. Их мощность (2 - 7 кВт) позволяет охлаждать от 15 до 70 кв.м.
He is also concerned at the negative effects produced by libel and defamation suits which, in extreme cases, may create a climate of "libel chill". Он также озабочен негативными последствиями исков о клевете и диффамации, которые могут в экстремальных случаях "охлаждать" пыл авторов из-за боязни судебного преследования.
Больше примеров...
Холодок (примеров 7)
An icy chill as if something sinister is approaching. Ледяной холодок, как будто приближается нечто зловещее.
Does anybody else feel a chill going up their knickers? Кто-нибудь ещё чувствует холодок, пробирающийся до костей?
Honestly, I just got a chill. Честно, даже пробежал холодок.
Frost. Mr. Chill can't take teen 'tude. Мистер Холодок не терпит плохого отношения со стороны подростков.
You know, sometimes you look at me and I get this horror movie chill. Знаешь, иногда ты смотришь на меня и у меня пробегает холодок по коже.
Больше примеров...
Chill (примеров 9)
The song features "a chill electronic beat", accompanied by "hand claps and acoustic guitars". Песня включает в себя «chill electronic beat» сопровождающийся «ручными хлопками и акустической гитарой».
Theodore Childress "Chill" Wills (July 18, 1902 - December 15, 1978) was an American actor and a singer in the Avalon Boys Quartet. Чилл Теодор Уиллс (англ. Chill Theodore Wills, 18 июля 1902 - 15 декабря 1978) - американский актёр и певец в квартете «The Avalon Boys».
In February 2009, the organisers of The Big Chill music festival announced that Lamb would be re-forming to perform at the August 2009 event. В феврале 2009 года, организаторы музыкального фестиваля Big Chill объявили, что Lamb соберется вновь для выступления в августе 2009 года.
Before the Winter Chill (French: Avant l'hiver) is a 2013 French drama film directed by Philippe Claudel. У порога зимы, или Перед зимой, (англ. Before the Winter Chill, фр. Avant l'hiver) - французский фильм-драма с элементами саспенса 2013 года режиссёра Филиппа Клоделя.
She returned to the concert circuit in late August, including sets at the V Festival and The Big Chill. Она вернулась к выступлениям в августе, приняв участие в V Festival и The Big Chill Festival.
Больше примеров...