Английский - русский
Перевод слова Chill

Перевод chill с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расслабиться (примеров 35)
I found the girl, so I can chill. Я нашла девушку, так что могу расслабиться.
so we should be just chill? - To make us act like this. и что нам нужно просто расслабиться? -мы вели себя так как сейчас.
Did you just tell me to chill? Ты говоришь мне расслабиться?
Phil thought it would be nice before the wedding for us to all take a little time to just chill and mellow. Фил подумал, что было бы хорошо для всех нас немного расслабиться перед свадьбой.
I needed to chill and unwind. Мне нужно было отдохнуть и расслабиться.
Больше примеров...
Остыть (примеров 26)
It sounds like it's Sam here needs to chill. Если кому и надо остыть, так это Сэму.
We've got three more days in here, so you both need to chill. Нам тут сидеть ещё З дня Так что вы оба должны остыть.
All right, everybody just gots to chill. Так, всем надо остыть.
Linden, you got to chill. Линден, тебе нужно остыть.
To borrow a phrase from Navarro, you need to chill. Чтобы использовать фразу Наварро, Вам нужно немного остыть.
Больше примеров...
Холод (примеров 28)
Look who forgot their chill pill this morning. Посмотрите, кто забыл свой холод таблетки утром.
When you hear "chill," call in at 555-LOVE and you'll win cash money, honey. Как услышишь "Холод", звони на 555-Л-А-В... и ты выиграешь деньги, крошка.
The chill refreshes my spirit. Холод бодрит мой дух.
That's just the icy chill of the dead. Это просто холод мертвеца.
Chill, can't stand it, makes my... makes my joints ache. Холод, не переношу, от него...
Больше примеров...
Спокойно (примеров 11)
Just be quiet.Just chill, man. Не шуми. Спокойно, мужик.
That way we can surrender all chill and everything. Так мы сможешь спокойно сдаться и такое.
And I've been trying to be chill with you, but every time I turn around, you're making moves. И я пытаюсь относиться к тебе спокойно, но каждый раз, стоит мне отвернуться, ты делаешь поползновения.
It's nice and chill. Там мило и спокойно.
Captain should consider himself lucky that you're so chill with him. Капитан должен считать себя везунчиком, что ты так спокойно отнеслась.
Больше примеров...
Озноб (примеров 9)
When I saw it I got a kind of chill. Когда Я их увидел, меня пробил озноб.
When young people cool down, the rest of the world feels the chill. Как только молодежь остывает, весь остальной мир ощущает озноб».
Just a chill, I reckoned, so I brought her in here. Я подумал, что это просто озноб, и привел ее сюда.
Did you feel a chill when you got near him? Ты ощутила озноб, подойдя к нему?
She's having a chill, Doctor. Доктор, у нее озноб.
Больше примеров...
Охладить (примеров 10)
It is necessary to chill the champagne pretty well before drinking. Перед употреблением шампанское необходимо сильно охладить.
Luckily, I was able to chill him out. К счастью, я смог(ла) охладить его.
Tell these lolos to chill with the inappropriate touching. Скажи этим сумасшедшим охладить их неуместные прикосновения.
You would think that she knew me I decided to chill Conversation got heavy Ты думал бы, что она знала меня я решил охладить беседа стала тяжелой
Tell Dad to chill. Скажи папе, чтобы охладить.
Больше примеров...
Спокоен (примеров 8)
I'll tell you who the baby's father is, - but you have to be chill. Я скажу, кто отец ребёнка, но ты должен быть спокоен.
I'm completely chill. Я спокоен как никогда.
He's not just chill. Он не просто спокоен.
You know, I'm chill. Знаешь, я спокоен.
I will be so chill. Я буду супер спокоен.
Больше примеров...
Мурашки (примеров 20)
That's when I felt a chill down my spine. Потом я почувствовал мурашки по спине.
You could feel a chill and then they pushed him out the other side. По коже побежали мурашки, а потом они достали его с другой стороны.
I got a chill. У меня мурашки по коже пошли.
Or chill on the back of their neck, Или мурашки пробегут по коже
He suddenly felt a chill along his spine. И по спине у него побежали мурашки.
Больше примеров...
Простуда (примеров 7)
It's a bad chill, but she is strong. Сильная простуда, но она крепкая.
You had much better say it was a severe chill. Не лучше ли сказать, что это острая простуда?
Still, there's a chill in the air, and you've been on a plane. округ гул€ет простуда и ты после самолета.
Grandma caught a chill that day, and the chill turned to pneumonia. В тот день бабушка простудилась, и простуда переросла в воспаление легких.
He developed a chill from lying on the floor, which worsened his asthmatic condition. В результате лежания на полу у него появилась простуда, которая усугубила его астматическое состояние.
Больше примеров...
Отдохну (примеров 2)
I'm going to chill here, catch my breath, go into shock. Я тут отдохну, отдышусь, упаду в обморок.
Maybe I'll just chill here for a second. Может, я просто немного отдохну здесь...
Больше примеров...
Отдохнем (примеров 3)
Okay, so I guess we just chill, then. Что ж, тогда я полагаю мы просто отдохнем.
We'll chill tonight and go in the a.m. Мы отдохнем пока и вернемся к работе утром.
We'll chill tonight and go in the a.m. Сегодня отдохнем, а утром возьмёмся за дело.
Больше примеров...
Дрожь (примеров 7)
I getting the chill from frosty the snow lady in there. Меня в дрожь берёт от твоей ледяной Снежной королевы.
When he touched me, I felt a chill where my tattoo was. Когда он прикоснулся ко мне, я почувствовал дрожь на месте, где была татуировка.
But this... this gave me a chill. Но это... это бросает меня в дрожь.
that chill you'll feel is the cold saline rushing through your veins to lower your core body temperature. Ваша дрожь началась из-за соляного раствора, который пустили по венам, чтобы снизить температуру тела.
From the beginning of this miserable tale to the last melancholy scene, I cannot think of a single line, a single word, that does not chill me to my deepest bones. От самого начала этой грустной истории, и до ее печального конца, я не припомню ни единой фразы, ни единого слова, не вызывавшего во мне дрожь.
Больше примеров...
Охлаждать (примеров 7)
The simplest of them can only chill the air, more expensive - have the heating mode and remote-control station. Наиболее простые из них могут только охлаждать воздух, более дорогие - имеют режим нагрева и пульт дистанционного управления.
It's not like I cured herpes or invented a reverse microwave to instantly chill sodas. Я же не герпес излечила или изобрела микроволновку наоборот, чтобы мгновенно охлаждать содовую.
He is also concerned at the negative effects produced by libel and defamation suits which, in extreme cases, may create a climate of "libel chill". Он также озабочен негативными последствиями исков о клевете и диффамации, которые могут в экстремальных случаях "охлаждать" пыл авторов из-за боязни судебного преследования.
Various behind-the-border regulatory measures under existing North - South RTAs could have a potential "regulatory chill" effect because regulators may be discouraged from introducing and modifying regulations for public policy goals due to concern over potential conflict. Различные внутренние меры регулирования, допускаемые действующими РТС Север-Юг, могут охлаждать энтузиазм регуляторов, не желающих для достижения целей государственной политики вводить или изменять нормы регулирования из-за опасения спровоцировать конфликт.
We won't chill the champagne. Мы не станем охлаждать шампанское.
Больше примеров...
Холодок (примеров 7)
An icy chill as if something sinister is approaching. Ледяной холодок, как будто приближается нечто зловещее.
Does anybody else feel a chill going up their knickers? Кто-нибудь ещё чувствует холодок, пробирающийся до костей?
Honestly, I just got a chill. Честно, даже пробежал холодок.
You know, sometimes you look at me and I get this horror movie chill. Знаешь, иногда ты смотришь на меня и у меня пробегает холодок по коже.
Did you just get a chill? Что, пробежал по спине холодок?
Больше примеров...
Chill (примеров 9)
Sales of Christmas & Chill in the United States as of April 22, 2018. Продажи Christmas & Chill в США на март 2016 года.
Icelandic singer Hafdís Huld performed the song at The Secret Garden Festival and The Big Chill in the summer of 2007. Исландская певица Хафдис Хульд исполнила свою кавер-версию песни на музыкальных фестивалях - The Secret Garden Party и The Big Chill летом 2007 года (оба фестиваля проводятся в Англии).
After all eight "Robot Masters"-Sheep Man, Commando Man, Blade Man, Strike Man, Solar Man, Chill Man, Nitro Man and Pump Man-are defeated, Mega Man himself appears to have contracted Roboenza. Представлены 8 роботов-боссов: Sheep Man, Commando Man, Blade Man, Strike Man, Solar Man, Chill Man, Nitro Man и Pump Man, которых нужно победить.
Before the Winter Chill (French: Avant l'hiver) is a 2013 French drama film directed by Philippe Claudel. У порога зимы, или Перед зимой, (англ. Before the Winter Chill, фр. Avant l'hiver) - французский фильм-драма с элементами саспенса 2013 года режиссёра Филиппа Клоделя.
She returned to the concert circuit in late August, including sets at the V Festival and The Big Chill. Она вернулась к выступлениям в августе, приняв участие в V Festival и The Big Chill Festival.
Больше примеров...