Английский - русский
Перевод слова Chill

Перевод chill с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расслабиться (примеров 35)
Just chill on the couch and watch Master Chef. Просто расслабиться на диване и смотреть МастерШеф.
And people needing to just chill. И людей, которым надо расслабиться.
I mean, why go to a bar when we can chill right here? Я имею в виду, зачем идти в бар, если мы можем расслабиться прямо здесь?
I think you're a little emotional right now, so I think the smart thing for us to do would be to just chill and not get into any deep conversations. Знаешь, я думаю, что ты слегка эмоциональна сейчас. Поэтому, я думаю, самая умная вещь для нас это было бы просто расслабиться, не впадая ни в какие серьезные дискуссии.
What do you have to take the chill off? Налей-ка что-нибудь, расслабиться.
Больше примеров...
Остыть (примеров 26)
It sounds like it's Sam here needs to chill. Если кому и надо остыть, так это Сэму.
My mother tells me to chill. Моя мама тоже говорить мне остыть.
Mom, I know you saw us kissing, but you've got to chill now. Мам, ты видела, как мы целовались, но пора уже остыть
To borrow a phrase from Navarro, you need to chill. Чтобы использовать фразу Наварро, Вам нужно немного остыть.
Could you please chill? РЕДЖИ: Ты не могла бы немного остыть?
Больше примеров...
Холод (примеров 28)
A chill may strike at any moment. Холод может ударить в любую минуту.
Well, they say you can feel old Nick's presence by the chill in the air. Ну, говорят, можно почувствовать присутствие старика Ника через этот холод в воздухе.
Now I'm definitely picking up a chill in her voice. Теперь я определенно чувствую холод в ее голосе.
I want to be the person who says yes, but no, I don't like a chill. Я бы с радостью сказала "да", но нет, не люблю холод.
Well, you need a serious chill to precipitate the explosive but... looks like our boy didn't finish the job. Нужен хороший холод что бы что бы осела взрывчатка но... похоже что наш парень не закончил работу.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 11)
Just be quiet.Just chill, man. Не шуми. Спокойно, мужик.
That way we can surrender all chill and everything. Так мы сможешь спокойно сдаться и такое.
And I've been trying to be chill with you, but every time I turn around, you're making moves. И я пытаюсь относиться к тебе спокойно, но каждый раз, стоит мне отвернуться, ты делаешь поползновения.
Look, chill, man. Слушай, спокойно, чувак.
Captain should consider himself lucky that you're so chill with him. Капитан должен считать себя везунчиком, что ты так спокойно отнеслась.
Больше примеров...
Озноб (примеров 9)
And I have a chill I just can't shake. У меня озноб, аж трясет.
Just a chill, I reckoned, so I brought her in here. Я подумал, что это просто озноб, и привел ее сюда.
Did you feel a chill when you got near him? Ты ощутила озноб, подойдя к нему?
She's having a chill, Doctor. Доктор, у нее озноб.
I thought I felt a chill. То-то по мне озноб и пробежал.
Больше примеров...
Охладить (примеров 10)
Luckily, I was able to chill him out. К счастью, я смог(ла) охладить его.
You would think that she knew me I decided to chill Conversation got heavy Ты думал бы, что она знала меня я решил охладить беседа стала тяжелой
Did you know that the secret to making the perfect crepe is to chill the batter the night before. Вы знаете, что секрет приготовления идеального блинчика в том, чтобы заранее охладить тесто.
Tell Dad to chill. Скажи папе, чтобы охладить.
An interest-rate rise might take the heat out of the mortgage market, but it will also chill the rest of the economy. Повышение процентных ставок может охладить разгорячённый рынок ипотечных кредитов, но это также привёдёт к охлаждению всей экономики.
Больше примеров...
Спокоен (примеров 8)
I will chill when I have your $20 as well, Tim. Я буду спокоен, когда я получу $20, Тим.
I've been chill all night long while you sit there and pretend that you're annoyed by all this attention. Я весь вечер был спокоен, наблюдая, как ты сидишь и делаешь вид, что тебя раздражает всё это внимание к тебе.
You know, I'm chill. Знаешь, я спокоен.
'Cause I'm super chill Потому что я очень спокоен
I will be so chill. Я буду супер спокоен.
Больше примеров...
Мурашки (примеров 20)
Every time I play that on stage, I get a chill up my spine. Каждый раз когда я исполняю ее на концерте, у меня мурашки бегут по спине.
You could feel a chill and then they pushed him out the other side. По коже побежали мурашки, а потом они достали его с другой стороны.
You know, I just got a little chill when you said my name. Знаешь, у меня даже мурашки по коже пробежали когда ты окликнул меня.
Did you just get a chill? У тебя по спине не побежали мурашки?
I got a chill. У меня мурашки по коже пошли.
Больше примеров...
Простуда (примеров 7)
I had a chill of late, but it has passed. У меня недавно была простуда, но она прошла.
You had much better say it was a severe chill. Не лучше ли сказать, что это острая простуда?
A severe chill, it seems. По-видимому, острая простуда.
Grandma caught a chill that day, and the chill turned to pneumonia. В тот день бабушка простудилась, и простуда переросла в воспаление легких.
He developed a chill from lying on the floor, which worsened his asthmatic condition. В результате лежания на полу у него появилась простуда, которая усугубила его астматическое состояние.
Больше примеров...
Отдохну (примеров 2)
I'm going to chill here, catch my breath, go into shock. Я тут отдохну, отдышусь, упаду в обморок.
Maybe I'll just chill here for a second. Может, я просто немного отдохну здесь...
Больше примеров...
Отдохнем (примеров 3)
Okay, so I guess we just chill, then. Что ж, тогда я полагаю мы просто отдохнем.
We'll chill tonight and go in the a.m. Мы отдохнем пока и вернемся к работе утром.
We'll chill tonight and go in the a.m. Сегодня отдохнем, а утром возьмёмся за дело.
Больше примеров...
Дрожь (примеров 7)
But this... this gave me a chill. Но это... это бросает меня в дрожь.
that chill you'll feel is the cold saline rushing through your veins to lower your core body temperature. Ваша дрожь началась из-за соляного раствора, который пустили по венам, чтобы снизить температуру тела.
In "All Shook Up," a touch is not a touch, but a chill. Lips are not lips, but volcanoes. She is not she, but a buttercup. And love is not love, but being all shook up. В этой песне касание - не касание, а дрожь; губы не губы, а вулкан; она - не она, а лютик; а любовь - это то, что сильно встряхнуло.
From the beginning of this miserable tale to the last melancholy scene, I cannot think of a single line, a single word, that does not chill me to my deepest bones. От самого начала этой грустной истории, и до ее печального конца, я не припомню ни единой фразы, ни единого слова, не вызывавшего во мне дрожь.
and every once in a while I would feel a chill run through me. И при этом я каждый раз чувствовал, как по моему телу пробегает дрожь.
Больше примеров...
Охлаждать (примеров 7)
The simplest of them can only chill the air, more expensive - have the heating mode and remote-control station. Наиболее простые из них могут только охлаждать воздух, более дорогие - имеют режим нагрева и пульт дистанционного управления.
It's not like I cured herpes or invented a reverse microwave to instantly chill sodas. Я же не герпес излечила или изобрела микроволновку наоборот, чтобы мгновенно охлаждать содовую.
According to Anchor Brewing, the name "steam" came from the fact that the brewery had no way to effectively chill the boiling wort using traditional means. По данным "Anchor Brewing Company", название "паровое" происходит от того, что в прошлом завод был не в состоянии эффективно охлаждать пиво с использованием традиционных средств.
He is also concerned at the negative effects produced by libel and defamation suits which, in extreme cases, may create a climate of "libel chill". Он также озабочен негативными последствиями исков о клевете и диффамации, которые могут в экстремальных случаях "охлаждать" пыл авторов из-за боязни судебного преследования.
We won't chill the champagne. Мы не станем охлаждать шампанское.
Больше примеров...
Холодок (примеров 7)
Does anybody else feel a chill going up their knickers? Кто-нибудь ещё чувствует холодок, пробирающийся до костей?
Honestly, I just got a chill. Честно, даже пробежал холодок.
Frost. Mr. Chill can't take teen 'tude. Мистер Холодок не терпит плохого отношения со стороны подростков.
You know, sometimes you look at me and I get this horror movie chill. Знаешь, иногда ты смотришь на меня и у меня пробегает холодок по коже.
Did you just get a chill? Что, пробежал по спине холодок?
Больше примеров...
Chill (примеров 9)
The song features "a chill electronic beat", accompanied by "hand claps and acoustic guitars". Песня включает в себя «chill electronic beat» сопровождающийся «ручными хлопками и акустической гитарой».
Sales of Christmas & Chill in the United States as of April 22, 2018. Продажи Christmas & Chill в США на март 2016 года.
In February 2009, the organisers of The Big Chill music festival announced that Lamb would be re-forming to perform at the August 2009 event. В феврале 2009 года, организаторы музыкального фестиваля Big Chill объявили, что Lamb соберется вновь для выступления в августе 2009 года.
After all eight "Robot Masters"-Sheep Man, Commando Man, Blade Man, Strike Man, Solar Man, Chill Man, Nitro Man and Pump Man-are defeated, Mega Man himself appears to have contracted Roboenza. Представлены 8 роботов-боссов: Sheep Man, Commando Man, Blade Man, Strike Man, Solar Man, Chill Man, Nitro Man и Pump Man, которых нужно победить.
She returned to the concert circuit in late August, including sets at the V Festival and The Big Chill. Она вернулась к выступлениям в августе, приняв участие в V Festival и The Big Chill Festival.
Больше примеров...