| Well, based on his coordinates, you can take a serious chill pill. | Ну, судя по его координатам, ты уже можешь расслабиться. |
| And I was excited to just chill by myself tonight, and again you had to go and Justin things. | Я был настроен просто расслабиться в одиночестве, но тут снова должен был появиться ты и Заджастинить все вокруг. |
| I think you're a little emotional right now, so I think the smart thing for us to do would be to just chill and not get into any deep conversations. | Знаешь, я думаю, что ты слегка эмоциональна сейчас. Поэтому, я думаю, самая умная вещь для нас это было бы просто расслабиться, не впадая ни в какие серьезные дискуссии. |
| The music helps chill me out when I get stressed. | Музыка помогает мне расслабиться, когда вокруг напряженная обстановка. |
| The lounge is a giant comfort-zone with all standards and extras you need to relax, get informed, communicate, socialise and chill! | The Lounge - это гигантская зона комфорта по всем стандартам и с дополнительно оплачиваемыми услугами, которые помогут Вам расслабиться, быть в курсе событий и общаться с новыми друзьями! |
| You know what, I think we should all just chill. | Снаете, я думаю, что нам всем нужно просто остыть. |
| Guys, why don't we just, like, chill And talk about this somewhere else? | Девчонки, почему бы нам всем не остыть и не поговорить об этом в другом месте? |
| Why don't you chill? | Почему бы тебе не остыть? |
| To borrow a phrase from Navarro, you need to chill. | Чтобы использовать фразу Наварро, Вам нужно немного остыть. |
| You don't tell me what to chill. I chill you. | Не говорить мне остыть, а то я тебя остыну! |
| Well, they say you can feel old Nick's presence by the chill in the air. | Ну, говорят, можно почувствовать присутствие старика Ника через этот холод в воздухе. |
| Now I'm definitely picking up a chill in her voice. | Теперь я определенно чувствую холод в ее голосе. |
| I want to be the person who says yes, but no, I don't like a chill. | Я бы с радостью сказала "да", но нет, не люблю холод. |
| Castle, every winter, as soon as that chill rolls in, I am right back there in that alley. | Касл, каждую зиму, как только наступает этот холод, я снова возвращаюсь в тот переулок. |
| Why not call it the Big Chill? | Почему не назвать это Большой Холод? |
| Just be quiet.Just chill, man. | Не шуми. Спокойно, мужик. |
| That way we can surrender all chill and everything. | Так мы сможешь спокойно сдаться и такое. |
| Look, chill, man. | Слушай, спокойно, чувак. |
| We're just two chill people, being totally cool about stuff. | Мы два крутых человека... спокойно относимся... ко всему. |
| Me, too, but we need to just chill on the Josh thing. | Я тоже, но сейчас нам стоит более спокойно относится к проделкам Джоша. |
| When I saw it I got a kind of chill. | Когда Я их увидел, меня пробил озноб. |
| When young people cool down, the rest of the world feels the chill. | Как только молодежь остывает, весь остальной мир ощущает озноб». |
| And I have a chill I just can't shake. | У меня озноб, аж трясет. |
| Just a chill, I reckoned, so I brought her in here. | Я подумал, что это просто озноб, и привел ее сюда. |
| I thought I felt a chill. | То-то по мне озноб и пробежал. |
| Tell these lolos to chill with the inappropriate touching. | Скажи этим сумасшедшим охладить их неуместные прикосновения. |
| Did you know that the secret to making the perfect crepe is to chill the batter the night before. | Вы знаете, что секрет приготовления идеального блинчика в том, чтобы заранее охладить тесто. |
| Freeze 2 cups of mixture in ice-tray and chill balance in bottle or jar. | Заморозить 2 чашки полученной смеси в морозильнике, а остаток охладить в бутылке или кувшине. |
| The (intended) effect is to chill governments' legitimate efforts to protect and advance citizens' interests by imposing regulations, taxation, and other responsibilities on corporations. | Эффект (предполагаемый) заключался в том, чтобы охладить законные усилия правительств по защите и продвижению интересов граждан путем введения правил, налогообложения и других обязанностей, вменяемых корпорациям. |
| An interest-rate rise might take the heat out of the mortgage market, but it will also chill the rest of the economy. | Повышение процентных ставок может охладить разгорячённый рынок ипотечных кредитов, но это также привёдёт к охлаждению всей экономики. |
| I will chill when I have your $20 as well, Tim. | Я буду спокоен, когда я получу $20, Тим. |
| I'll tell you who the baby's father is, - but you have to be chill. | Я скажу, кто отец ребёнка, но ты должен быть спокоен. |
| He's not just chill. | Он не просто спокоен. |
| You know, I'm chill. | Знаешь, я спокоен. |
| I will be so chill. | Я буду супер спокоен. |
| Just picturing it sends a chill down my spine. | Стоит подумать об этом, сразу мурашки по коже. |
| That's when I felt a chill down my spine. | И тогда-то у меня мурашки по спине побежали. |
| That's when I felt a chill down my spine. | Потом я почувствовал мурашки по спине. |
| just sent a chill right down my spine. | вызывает у меня мурашки. |
| You know, I just got a little chill when you said my name. | Знаешь, у меня даже мурашки по коже пробежали когда ты окликнул меня. |
| It's a bad chill, but she is strong. | Сильная простуда, но она крепкая. |
| You had much better say it was a severe chill. | Не лучше ли сказать, что это острая простуда? |
| Still, there's a chill in the air, and you've been on a plane. | округ гул€ет простуда и ты после самолета. |
| Grandma caught a chill that day, and the chill turned to pneumonia. | В тот день бабушка простудилась, и простуда переросла в воспаление легких. |
| He developed a chill from lying on the floor, which worsened his asthmatic condition. | В результате лежания на полу у него появилась простуда, которая усугубила его астматическое состояние. |
| I'm going to chill here, catch my breath, go into shock. | Я тут отдохну, отдышусь, упаду в обморок. |
| Maybe I'll just chill here for a second. | Может, я просто немного отдохну здесь... |
| Okay, so I guess we just chill, then. | Что ж, тогда я полагаю мы просто отдохнем. |
| We'll chill tonight and go in the a.m. | Мы отдохнем пока и вернемся к работе утром. |
| We'll chill tonight and go in the a.m. | Сегодня отдохнем, а утром возьмёмся за дело. |
| I getting the chill from frosty the snow lady in there. | Меня в дрожь берёт от твоей ледяной Снежной королевы. |
| But this... this gave me a chill. | Но это... это бросает меня в дрожь. |
| that chill you'll feel is the cold saline rushing through your veins to lower your core body temperature. | Ваша дрожь началась из-за соляного раствора, который пустили по венам, чтобы снизить температуру тела. |
| In "All Shook Up," a touch is not a touch, but a chill. Lips are not lips, but volcanoes. She is not she, but a buttercup. And love is not love, but being all shook up. | В этой песне касание - не касание, а дрожь; губы не губы, а вулкан; она - не она, а лютик; а любовь - это то, что сильно встряхнуло. |
| and every once in a while I would feel a chill run through me. | И при этом я каждый раз чувствовал, как по моему телу пробегает дрожь. |
| The simplest of them can only chill the air, more expensive - have the heating mode and remote-control station. | Наиболее простые из них могут только охлаждать воздух, более дорогие - имеют режим нагрева и пульт дистанционного управления. |
| It's not like I cured herpes or invented a reverse microwave to instantly chill sodas. | Я же не герпес излечила или изобрела микроволновку наоборот, чтобы мгновенно охлаждать содовую. |
| According to Anchor Brewing, the name "steam" came from the fact that the brewery had no way to effectively chill the boiling wort using traditional means. | По данным "Anchor Brewing Company", название "паровое" происходит от того, что в прошлом завод был не в состоянии эффективно охлаждать пиво с использованием традиционных средств. |
| Their power (2-7 kWt) allows to chill 15-70 square meters. | Их мощность (2 - 7 кВт) позволяет охлаждать от 15 до 70 кв.м. |
| He is also concerned at the negative effects produced by libel and defamation suits which, in extreme cases, may create a climate of "libel chill". | Он также озабочен негативными последствиями исков о клевете и диффамации, которые могут в экстремальных случаях "охлаждать" пыл авторов из-за боязни судебного преследования. |
| An icy chill as if something sinister is approaching. | Ледяной холодок, как будто приближается нечто зловещее. |
| Does anybody else feel a chill going up their knickers? | Кто-нибудь ещё чувствует холодок, пробирающийся до костей? |
| Honestly, I just got a chill. | Честно, даже пробежал холодок. |
| Frost. Mr. Chill can't take teen 'tude. | Мистер Холодок не терпит плохого отношения со стороны подростков. |
| You know, sometimes you look at me and I get this horror movie chill. | Знаешь, иногда ты смотришь на меня и у меня пробегает холодок по коже. |
| The song features "a chill electronic beat", accompanied by "hand claps and acoustic guitars". | Песня включает в себя «chill electronic beat» сопровождающийся «ручными хлопками и акустической гитарой». |
| Theodore Childress "Chill" Wills (July 18, 1902 - December 15, 1978) was an American actor and a singer in the Avalon Boys Quartet. | Чилл Теодор Уиллс (англ. Chill Theodore Wills, 18 июля 1902 - 15 декабря 1978) - американский актёр и певец в квартете «The Avalon Boys». |
| In February 2009, the organisers of The Big Chill music festival announced that Lamb would be re-forming to perform at the August 2009 event. | В феврале 2009 года, организаторы музыкального фестиваля Big Chill объявили, что Lamb соберется вновь для выступления в августе 2009 года. |
| Before the Winter Chill (French: Avant l'hiver) is a 2013 French drama film directed by Philippe Claudel. | У порога зимы, или Перед зимой, (англ. Before the Winter Chill, фр. Avant l'hiver) - французский фильм-драма с элементами саспенса 2013 года режиссёра Филиппа Клоделя. |
| She returned to the concert circuit in late August, including sets at the V Festival and The Big Chill. | Она вернулась к выступлениям в августе, приняв участие в V Festival и The Big Chill Festival. |