| We're here to chill, not spill. | Мы здесь что бы расслабиться, а не разбираться в этом |
| so we should be just chill? | и что нам нужно просто расслабиться? |
| You really need to chill. | Тебе правда стоит расслабиться. |
| What do you have to take the chill off? | Налей-ка что-нибудь, расслабиться. |
| I needed to chill and unwind. | Мне нужно было отдохнуть и расслабиться. |
| Look, I told Lori she needed to chill. | Слушайте, я сказал Лори, что ей надо остыть. |
| Hanna, you need to chill. | Ханна, тебе нужно остыть. |
| Not chill, Dino. | Это не остыть, Дино. |
| Linden, you got to chill. | Линден, тебе нужно остыть. |
| To borrow a phrase from Navarro, you need to chill. | Чтобы использовать фразу Наварро, Вам нужно немного остыть. |
| Look who forgot their chill pill this morning. | Посмотрите, кто забыл свой холод таблетки утром. |
| Well, you need a serious chill to precipitate the explosive but... looks like our boy didn't finish the job. | Нужен хороший холод что бы что бы осела взрывчатка но... похоже что наш парень не закончил работу. |
| I would call it, "a chill runs through her veins." | Я бы назвал ее "Холод, текущий по ее венам". |
| Chill, can't stand it, makes my... makes my joints ache. | Холод, не переношу, от него... |
| They can be found wandering around Ironforge and Orgrimmar, bringing with them the chill breath of winter into even the warmest climes. | Их можно часто встретить в Стальгорне и Оргриммаре, а узнать - по пару изо рта, нагоняющему холод даже на южные столицы. |
| Just be quiet.Just chill, man. | Не шуми. Спокойно, мужик. |
| Look, chill, man. | Слушай, спокойно, чувак. |
| Okay, alright... chill... | Хорошо, ясно... спокойно... |
| Captain should consider himself lucky that you're so chill with him. | Капитан должен считать себя везунчиком, что ты так спокойно отнеслась. |
| She seemed really chill about it. | Она действительно спокойно относится ко всему этому. |
| When I saw it I got a kind of chill. | Когда Я их увидел, меня пробил озноб. |
| When young people cool down, the rest of the world feels the chill. | Как только молодежь остывает, весь остальной мир ощущает озноб». |
| Just a chill, I reckoned, so I brought her in here. | Я подумал, что это просто озноб, и привел ее сюда. |
| Dude, chill, chill, chill. | Дьюд, озноб, озноб. |
| I thought I felt a chill. | То-то по мне озноб и пробежал. |
| It is necessary to chill the champagne pretty well before drinking. | Перед употреблением шампанское необходимо сильно охладить. |
| Some critics further characterize the marks as a misuse of trademark law to chill competition. | Некоторые критики ещё больше порицают марки как злоупотребление закона о торговых знаках с целью охладить конкурентов. |
| Luckily, I was able to chill him out. | К счастью, я смог(ла) охладить его. |
| Tell these lolos to chill with the inappropriate touching. | Скажи этим сумасшедшим охладить их неуместные прикосновения. |
| An interest-rate rise might take the heat out of the mortgage market, but it will also chill the rest of the economy. | Повышение процентных ставок может охладить разгорячённый рынок ипотечных кредитов, но это также привёдёт к охлаждению всей экономики. |
| I've been chill all night long while you sit there and pretend that you're annoyed by all this attention. | Я весь вечер был спокоен, наблюдая, как ты сидишь и делаешь вид, что тебя раздражает всё это внимание к тебе. |
| He's not just chill. | Он не просто спокоен. |
| You know, I'm chill. | Знаешь, я спокоен. |
| 'Cause I'm super chill | Потому что я очень спокоен |
| I will be so chill. | Я буду супер спокоен. |
| A sort of lurid chill goes up and down my spine. | Какие-то огненные мурашки бегают у меня по спине. |
| Our hands touched for a second, and I kind of got, like, a chill on my back. | Наши руки соприкоснулись на секунду и у меня вроде как мурашки по спине пробежали. |
| I mean, a chill ran down my back. | У меня аж мурашки по коже были. |
| You ever been someplace where something historical happened and you get like a chill, just from being there? | Вы были когда-нибудь в месте, где произошло что-то историческое, и у вас буквально мурашки по коже пробегают, просто от того, что вы там находитесь? |
| Still gives me a chill. | У меня до сих пор мурашки по коже. |
| It's a bad chill, but she is strong. | Сильная простуда, но она крепкая. |
| You had much better say it was a severe chill. | Не лучше ли сказать, что это острая простуда? |
| Still, there's a chill in the air, and you've been on a plane. | округ гул€ет простуда и ты после самолета. |
| Grandma caught a chill that day, and the chill turned to pneumonia. | В тот день бабушка простудилась, и простуда переросла в воспаление легких. |
| He developed a chill from lying on the floor, which worsened his asthmatic condition. | В результате лежания на полу у него появилась простуда, которая усугубила его астматическое состояние. |
| I'm going to chill here, catch my breath, go into shock. | Я тут отдохну, отдышусь, упаду в обморок. |
| Maybe I'll just chill here for a second. | Может, я просто немного отдохну здесь... |
| Okay, so I guess we just chill, then. | Что ж, тогда я полагаю мы просто отдохнем. |
| We'll chill tonight and go in the a.m. | Мы отдохнем пока и вернемся к работе утром. |
| We'll chill tonight and go in the a.m. | Сегодня отдохнем, а утром возьмёмся за дело. |
| When he touched me, I felt a chill where my tattoo was. | Когда он прикоснулся ко мне, я почувствовал дрожь на месте, где была татуировка. |
| But this... this gave me a chill. | Но это... это бросает меня в дрожь. |
| that chill you'll feel is the cold saline rushing through your veins to lower your core body temperature. | Ваша дрожь началась из-за соляного раствора, который пустили по венам, чтобы снизить температуру тела. |
| In "All Shook Up," a touch is not a touch, but a chill. Lips are not lips, but volcanoes. She is not she, but a buttercup. And love is not love, but being all shook up. | В этой песне касание - не касание, а дрожь; губы не губы, а вулкан; она - не она, а лютик; а любовь - это то, что сильно встряхнуло. |
| and every once in a while I would feel a chill run through me. | И при этом я каждый раз чувствовал, как по моему телу пробегает дрожь. |
| The simplest of them can only chill the air, more expensive - have the heating mode and remote-control station. | Наиболее простые из них могут только охлаждать воздух, более дорогие - имеют режим нагрева и пульт дистанционного управления. |
| It's not like I cured herpes or invented a reverse microwave to instantly chill sodas. | Я же не герпес излечила или изобрела микроволновку наоборот, чтобы мгновенно охлаждать содовую. |
| According to Anchor Brewing, the name "steam" came from the fact that the brewery had no way to effectively chill the boiling wort using traditional means. | По данным "Anchor Brewing Company", название "паровое" происходит от того, что в прошлом завод был не в состоянии эффективно охлаждать пиво с использованием традиционных средств. |
| Their power (2-7 kWt) allows to chill 15-70 square meters. | Их мощность (2 - 7 кВт) позволяет охлаждать от 15 до 70 кв.м. |
| Various behind-the-border regulatory measures under existing North - South RTAs could have a potential "regulatory chill" effect because regulators may be discouraged from introducing and modifying regulations for public policy goals due to concern over potential conflict. | Различные внутренние меры регулирования, допускаемые действующими РТС Север-Юг, могут охлаждать энтузиазм регуляторов, не желающих для достижения целей государственной политики вводить или изменять нормы регулирования из-за опасения спровоцировать конфликт. |
| It's really quite nice, in spite of the chill. | Ощущение потрясающе приятное, несмотря на холодок. |
| Does anybody else feel a chill going up their knickers? | Кто-нибудь ещё чувствует холодок, пробирающийся до костей? |
| Honestly, I just got a chill. | Честно, даже пробежал холодок. |
| Frost. Mr. Chill can't take teen 'tude. | Мистер Холодок не терпит плохого отношения со стороны подростков. |
| Did you just get a chill? | Что, пробежал по спине холодок? |
| The song features "a chill electronic beat", accompanied by "hand claps and acoustic guitars". | Песня включает в себя «chill electronic beat» сопровождающийся «ручными хлопками и акустической гитарой». |
| Sales of Christmas & Chill in the United States as of April 22, 2018. | Продажи Christmas & Chill в США на март 2016 года. |
| Theodore Childress "Chill" Wills (July 18, 1902 - December 15, 1978) was an American actor and a singer in the Avalon Boys Quartet. | Чилл Теодор Уиллс (англ. Chill Theodore Wills, 18 июля 1902 - 15 декабря 1978) - американский актёр и певец в квартете «The Avalon Boys». |
| In February 2009, the organisers of The Big Chill music festival announced that Lamb would be re-forming to perform at the August 2009 event. | В феврале 2009 года, организаторы музыкального фестиваля Big Chill объявили, что Lamb соберется вновь для выступления в августе 2009 года. |
| After all eight "Robot Masters"-Sheep Man, Commando Man, Blade Man, Strike Man, Solar Man, Chill Man, Nitro Man and Pump Man-are defeated, Mega Man himself appears to have contracted Roboenza. | Представлены 8 роботов-боссов: Sheep Man, Commando Man, Blade Man, Strike Man, Solar Man, Chill Man, Nitro Man и Pump Man, которых нужно победить. |