Английский - русский
Перевод слова Chill

Перевод chill с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расслабиться (примеров 35)
I just needed a day off to chill. Мне просто нужен был день, чтобы расслабиться.
so we should be just chill? - To make us act like this. и что нам нужно просто расслабиться? -мы вели себя так как сейчас.
You really need to chill. Тебе правда стоит расслабиться.
What do you have to take the chill off? Налей-ка что-нибудь, расслабиться.
Phil thought it would be nice before the wedding for us to all take a little time to just chill and mellow. Фил подумал, что было бы хорошо для всех нас немного расслабиться перед свадьбой.
Больше примеров...
Остыть (примеров 26)
Guys, why don't we just, like, chill And talk about this somewhere else? Девчонки, почему бы нам всем не остыть и не поговорить об этом в другом месте?
My mother tells me to chill. Не говорить мне остыть!
Why don't you chill? Почему бы тебе не остыть?
Okay, everyone needs to just chill. Так, всем нужно остыть.
You don't tell me what to chill. I chill you. Не говорить мне остыть, а то я тебя остыну!
Больше примеров...
Холод (примеров 28)
A chill may strike at any moment. Холод может ударить в любую минуту.
Now I'm definitely picking up a chill in her voice. Теперь я определенно чувствую холод в ее голосе.
When you hear "chill," call in at 555-LOVE and you'll win cash money, honey. Как услышишь "Холод", звони на 555-Л-А-В... и ты выиграешь деньги, крошка.
Well, you need a serious chill to precipitate the explosive but... looks like our boy didn't finish the job. Нужен хороший холод что бы что бы осела взрывчатка но... похоже что наш парень не закончил работу.
Chill, chill, chill. Холод, холод, холод.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 11)
Just be quiet.Just chill, man. Не шуми. Спокойно, мужик.
That way we can surrender all chill and everything. Так мы сможешь спокойно сдаться и такое.
Look, chill, man. Слушай, спокойно, чувак.
Captain should consider himself lucky that you're so chill with him. Капитан должен считать себя везунчиком, что ты так спокойно отнеслась.
Me, too, but we need to just chill on the Josh thing. Я тоже, но сейчас нам стоит более спокойно относится к проделкам Джоша.
Больше примеров...
Озноб (примеров 9)
When young people cool down, the rest of the world feels the chill. Как только молодежь остывает, весь остальной мир ощущает озноб».
And I have a chill I just can't shake. У меня озноб, аж трясет.
What a chill you've caught! Какой у тебя озноб!
Dude, chill, chill, chill. Дьюд, озноб, озноб.
I thought I felt a chill. То-то по мне озноб и пробежал.
Больше примеров...
Охладить (примеров 10)
Luckily, I was able to chill him out. К счастью, я смог(ла) охладить его.
You would think that she knew me I decided to chill Conversation got heavy Ты думал бы, что она знала меня я решил охладить беседа стала тяжелой
Freeze 2 cups of mixture in ice-tray and chill balance in bottle or jar. Заморозить 2 чашки полученной смеси в морозильнике, а остаток охладить в бутылке или кувшине.
The (intended) effect is to chill governments' legitimate efforts to protect and advance citizens' interests by imposing regulations, taxation, and other responsibilities on corporations. Эффект (предполагаемый) заключался в том, чтобы охладить законные усилия правительств по защите и продвижению интересов граждан путем введения правил, налогообложения и других обязанностей, вменяемых корпорациям.
An interest-rate rise might take the heat out of the mortgage market, but it will also chill the rest of the economy. Повышение процентных ставок может охладить разгорячённый рынок ипотечных кредитов, но это также привёдёт к охлаждению всей экономики.
Больше примеров...
Спокоен (примеров 8)
I will chill when I have your $20 as well, Tim. Я буду спокоен, когда я получу $20, Тим.
I've been chill all night long while you sit there and pretend that you're annoyed by all this attention. Я весь вечер был спокоен, наблюдая, как ты сидишь и делаешь вид, что тебя раздражает всё это внимание к тебе.
I'm completely chill. Я спокоен как никогда.
You know, I'm chill. Знаешь, я спокоен.
'Cause I'm super chill Потому что я очень спокоен
Больше примеров...
Мурашки (примеров 20)
That's when I felt a chill down my spine. И тогда-то у меня мурашки по спине побежали.
I mean, a chill ran down my back. У меня аж мурашки по коже были.
Did you just get a chill? У тебя по спине не побежали мурашки?
Or chill on the back of their neck, Или мурашки пробегут по коже
Shihiri and Waheshi. But the last name gave me a chill: Но от последнего имени у меня побежали мурашки.
Больше примеров...
Простуда (примеров 7)
It's a bad chill, but she is strong. Сильная простуда, но она крепкая.
You had much better say it was a severe chill. Не лучше ли сказать, что это острая простуда?
A severe chill, it seems. По-видимому, острая простуда.
Grandma caught a chill that day, and the chill turned to pneumonia. В тот день бабушка простудилась, и простуда переросла в воспаление легких.
He developed a chill from lying on the floor, which worsened his asthmatic condition. В результате лежания на полу у него появилась простуда, которая усугубила его астматическое состояние.
Больше примеров...
Отдохну (примеров 2)
I'm going to chill here, catch my breath, go into shock. Я тут отдохну, отдышусь, упаду в обморок.
Maybe I'll just chill here for a second. Может, я просто немного отдохну здесь...
Больше примеров...
Отдохнем (примеров 3)
Okay, so I guess we just chill, then. Что ж, тогда я полагаю мы просто отдохнем.
We'll chill tonight and go in the a.m. Мы отдохнем пока и вернемся к работе утром.
We'll chill tonight and go in the a.m. Сегодня отдохнем, а утром возьмёмся за дело.
Больше примеров...
Дрожь (примеров 7)
I getting the chill from frosty the snow lady in there. Меня в дрожь берёт от твоей ледяной Снежной королевы.
But this... this gave me a chill. Но это... это бросает меня в дрожь.
that chill you'll feel is the cold saline rushing through your veins to lower your core body temperature. Ваша дрожь началась из-за соляного раствора, который пустили по венам, чтобы снизить температуру тела.
From the beginning of this miserable tale to the last melancholy scene, I cannot think of a single line, a single word, that does not chill me to my deepest bones. От самого начала этой грустной истории, и до ее печального конца, я не припомню ни единой фразы, ни единого слова, не вызывавшего во мне дрожь.
and every once in a while I would feel a chill run through me. И при этом я каждый раз чувствовал, как по моему телу пробегает дрожь.
Больше примеров...
Охлаждать (примеров 7)
It's not like I cured herpes or invented a reverse microwave to instantly chill sodas. Я же не герпес излечила или изобрела микроволновку наоборот, чтобы мгновенно охлаждать содовую.
According to Anchor Brewing, the name "steam" came from the fact that the brewery had no way to effectively chill the boiling wort using traditional means. По данным "Anchor Brewing Company", название "паровое" происходит от того, что в прошлом завод был не в состоянии эффективно охлаждать пиво с использованием традиционных средств.
Their power (2-7 kWt) allows to chill 15-70 square meters. Их мощность (2 - 7 кВт) позволяет охлаждать от 15 до 70 кв.м.
He is also concerned at the negative effects produced by libel and defamation suits which, in extreme cases, may create a climate of "libel chill". Он также озабочен негативными последствиями исков о клевете и диффамации, которые могут в экстремальных случаях "охлаждать" пыл авторов из-за боязни судебного преследования.
Various behind-the-border regulatory measures under existing North - South RTAs could have a potential "regulatory chill" effect because regulators may be discouraged from introducing and modifying regulations for public policy goals due to concern over potential conflict. Различные внутренние меры регулирования, допускаемые действующими РТС Север-Юг, могут охлаждать энтузиазм регуляторов, не желающих для достижения целей государственной политики вводить или изменять нормы регулирования из-за опасения спровоцировать конфликт.
Больше примеров...
Холодок (примеров 7)
It's really quite nice, in spite of the chill. Ощущение потрясающе приятное, несмотря на холодок.
Does anybody else feel a chill going up their knickers? Кто-нибудь ещё чувствует холодок, пробирающийся до костей?
Honestly, I just got a chill. Честно, даже пробежал холодок.
You know, sometimes you look at me and I get this horror movie chill. Знаешь, иногда ты смотришь на меня и у меня пробегает холодок по коже.
Did you just get a chill? Что, пробежал по спине холодок?
Больше примеров...
Chill (примеров 9)
The Dj of your choice puts you in the right mood for later with some Chill & Housemusic. Ди Джей, на ваш выбор, на волне Chill & Housemusic подарит Вам нужное настроение.
Theodore Childress "Chill" Wills (July 18, 1902 - December 15, 1978) was an American actor and a singer in the Avalon Boys Quartet. Чилл Теодор Уиллс (англ. Chill Theodore Wills, 18 июля 1902 - 15 декабря 1978) - американский актёр и певец в квартете «The Avalon Boys».
In February 2009, the organisers of The Big Chill music festival announced that Lamb would be re-forming to perform at the August 2009 event. В феврале 2009 года, организаторы музыкального фестиваля Big Chill объявили, что Lamb соберется вновь для выступления в августе 2009 года.
After all eight "Robot Masters"-Sheep Man, Commando Man, Blade Man, Strike Man, Solar Man, Chill Man, Nitro Man and Pump Man-are defeated, Mega Man himself appears to have contracted Roboenza. Представлены 8 роботов-боссов: Sheep Man, Commando Man, Blade Man, Strike Man, Solar Man, Chill Man, Nitro Man и Pump Man, которых нужно победить.
She returned to the concert circuit in late August, including sets at the V Festival and The Big Chill. Она вернулась к выступлениям в августе, приняв участие в V Festival и The Big Chill Festival.
Больше примеров...