Английский - русский
Перевод слова Chill

Перевод chill с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расслабиться (примеров 35)
We're here to chill, not spill. Мы здесь что бы расслабиться, а не разбираться в этом
Just chill on the couch and watch Master Chef. Просто расслабиться на диване и смотреть МастерШеф.
So I made a playlist of some music I like to chill with. Я составил плейлист музыки, которая мне нравится, чтобы расслабиться.
so we should be just chill? - To make us act like this. и что нам нужно просто расслабиться? -мы вели себя так как сейчас.
And I was excited to just chill by myself tonight, and again you had to go and Justin things. Я был настроен просто расслабиться в одиночестве, но тут снова должен был появиться ты и Заджастинить все вокруг.
Больше примеров...
Остыть (примеров 26)
Look, I told Lori she needed to chill. Слушайте, я сказал Лори, что ей надо остыть.
Guys, why don't we just, like, chill And talk about this somewhere else? Девчонки, почему бы нам всем не остыть и не поговорить об этом в другом месте?
Okay, everyone needs to just chill. Так, всем нужно остыть.
You just need to chill. Тебе просто нужно остыть.
Could you please chill? РЕДЖИ: Ты не могла бы немного остыть?
Больше примеров...
Холод (примеров 28)
Well, you need a serious chill to precipitate the explosive but... looks like our boy didn't finish the job. Нужен хороший холод что бы что бы осела взрывчатка но... похоже что наш парень не закончил работу.
The chill in the air will kill him! Я не могу забрать Тимоти, холод убьет его.
Why not call it the Big Chill? Почему не назвать это Большой Холод?
Kick back and chill. Пинок назад и холод.
Death, your rapture imbues me, your chill does not harm me, Твой холод пусть лишь мне приснится, хочу простудой вновь страдать.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 11)
Look, chill, man. Слушай, спокойно, чувак.
Doopie, Doopie, chill! Дупи, Дупи, спокойно!
She seemed really chill about it. Она действительно спокойно относится ко всему этому.
We're just two chill people, being totally cool about stuff. Мы два крутых человека... спокойно относимся... ко всему.
Me, too, but we need to just chill on the Josh thing. Я тоже, но сейчас нам стоит более спокойно относится к проделкам Джоша.
Больше примеров...
Озноб (примеров 9)
And I have a chill I just can't shake. У меня озноб, аж трясет.
Just a chill, I reckoned, so I brought her in here. Я подумал, что это просто озноб, и привел ее сюда.
What a chill you've caught! Какой у тебя озноб!
She's having a chill, Doctor. Доктор, у нее озноб.
I thought I felt a chill. То-то по мне озноб и пробежал.
Больше примеров...
Охладить (примеров 10)
Tell these lolos to chill with the inappropriate touching. Скажи этим сумасшедшим охладить их неуместные прикосновения.
You would think that she knew me I decided to chill Conversation got heavy Ты думал бы, что она знала меня я решил охладить беседа стала тяжелой
Tell Dad to chill. Скажи папе, чтобы охладить.
Freeze 2 cups of mixture in ice-tray and chill balance in bottle or jar. Заморозить 2 чашки полученной смеси в морозильнике, а остаток охладить в бутылке или кувшине.
The (intended) effect is to chill governments' legitimate efforts to protect and advance citizens' interests by imposing regulations, taxation, and other responsibilities on corporations. Эффект (предполагаемый) заключался в том, чтобы охладить законные усилия правительств по защите и продвижению интересов граждан путем введения правил, налогообложения и других обязанностей, вменяемых корпорациям.
Больше примеров...
Спокоен (примеров 8)
I will chill when I have your $20 as well, Tim. Я буду спокоен, когда я получу $20, Тим.
I'll tell you who the baby's father is, - but you have to be chill. Я скажу, кто отец ребёнка, но ты должен быть спокоен.
I've been chill all night long while you sit there and pretend that you're annoyed by all this attention. Я весь вечер был спокоен, наблюдая, как ты сидишь и делаешь вид, что тебя раздражает всё это внимание к тебе.
I'm completely chill. Я спокоен как никогда.
You know, I'm chill. Знаешь, я спокоен.
Больше примеров...
Мурашки (примеров 20)
I mean, a chill ran down my back. У меня аж мурашки по коже были.
You ever been someplace where something historical happened and you get like a chill, just from being there? Вы были когда-нибудь в месте, где произошло что-то историческое, и у вас буквально мурашки по коже пробегают, просто от того, что вы там находитесь?
Still gives me a chill. У меня до сих пор мурашки по коже.
Shihiri and Waheshi. But the last name gave me a chill: Но от последнего имени у меня побежали мурашки.
He suddenly felt a chill along his spine. И по спине у него побежали мурашки.
Больше примеров...
Простуда (примеров 7)
You had much better say it was a severe chill. Не лучше ли сказать, что это острая простуда?
A severe chill, it seems. По-видимому, острая простуда.
Still, there's a chill in the air, and you've been on a plane. округ гул€ет простуда и ты после самолета.
Grandma caught a chill that day, and the chill turned to pneumonia. В тот день бабушка простудилась, и простуда переросла в воспаление легких.
He developed a chill from lying on the floor, which worsened his asthmatic condition. В результате лежания на полу у него появилась простуда, которая усугубила его астматическое состояние.
Больше примеров...
Отдохну (примеров 2)
I'm going to chill here, catch my breath, go into shock. Я тут отдохну, отдышусь, упаду в обморок.
Maybe I'll just chill here for a second. Может, я просто немного отдохну здесь...
Больше примеров...
Отдохнем (примеров 3)
Okay, so I guess we just chill, then. Что ж, тогда я полагаю мы просто отдохнем.
We'll chill tonight and go in the a.m. Мы отдохнем пока и вернемся к работе утром.
We'll chill tonight and go in the a.m. Сегодня отдохнем, а утром возьмёмся за дело.
Больше примеров...
Дрожь (примеров 7)
I getting the chill from frosty the snow lady in there. Меня в дрожь берёт от твоей ледяной Снежной королевы.
When he touched me, I felt a chill where my tattoo was. Когда он прикоснулся ко мне, я почувствовал дрожь на месте, где была татуировка.
But this... this gave me a chill. Но это... это бросает меня в дрожь.
From the beginning of this miserable tale to the last melancholy scene, I cannot think of a single line, a single word, that does not chill me to my deepest bones. От самого начала этой грустной истории, и до ее печального конца, я не припомню ни единой фразы, ни единого слова, не вызывавшего во мне дрожь.
and every once in a while I would feel a chill run through me. И при этом я каждый раз чувствовал, как по моему телу пробегает дрожь.
Больше примеров...
Охлаждать (примеров 7)
The simplest of them can only chill the air, more expensive - have the heating mode and remote-control station. Наиболее простые из них могут только охлаждать воздух, более дорогие - имеют режим нагрева и пульт дистанционного управления.
It's not like I cured herpes or invented a reverse microwave to instantly chill sodas. Я же не герпес излечила или изобрела микроволновку наоборот, чтобы мгновенно охлаждать содовую.
Their power (2-7 kWt) allows to chill 15-70 square meters. Их мощность (2 - 7 кВт) позволяет охлаждать от 15 до 70 кв.м.
He is also concerned at the negative effects produced by libel and defamation suits which, in extreme cases, may create a climate of "libel chill". Он также озабочен негативными последствиями исков о клевете и диффамации, которые могут в экстремальных случаях "охлаждать" пыл авторов из-за боязни судебного преследования.
Various behind-the-border regulatory measures under existing North - South RTAs could have a potential "regulatory chill" effect because regulators may be discouraged from introducing and modifying regulations for public policy goals due to concern over potential conflict. Различные внутренние меры регулирования, допускаемые действующими РТС Север-Юг, могут охлаждать энтузиазм регуляторов, не желающих для достижения целей государственной политики вводить или изменять нормы регулирования из-за опасения спровоцировать конфликт.
Больше примеров...
Холодок (примеров 7)
It's really quite nice, in spite of the chill. Ощущение потрясающе приятное, несмотря на холодок.
An icy chill as if something sinister is approaching. Ледяной холодок, как будто приближается нечто зловещее.
Honestly, I just got a chill. Честно, даже пробежал холодок.
Frost. Mr. Chill can't take teen 'tude. Мистер Холодок не терпит плохого отношения со стороны подростков.
Did you just get a chill? Что, пробежал по спине холодок?
Больше примеров...
Chill (примеров 9)
Sales of Christmas & Chill in the United States as of April 22, 2018. Продажи Christmas & Chill в США на март 2016 года.
Theodore Childress "Chill" Wills (July 18, 1902 - December 15, 1978) was an American actor and a singer in the Avalon Boys Quartet. Чилл Теодор Уиллс (англ. Chill Theodore Wills, 18 июля 1902 - 15 декабря 1978) - американский актёр и певец в квартете «The Avalon Boys».
Icelandic singer Hafdís Huld performed the song at The Secret Garden Festival and The Big Chill in the summer of 2007. Исландская певица Хафдис Хульд исполнила свою кавер-версию песни на музыкальных фестивалях - The Secret Garden Party и The Big Chill летом 2007 года (оба фестиваля проводятся в Англии).
After all eight "Robot Masters"-Sheep Man, Commando Man, Blade Man, Strike Man, Solar Man, Chill Man, Nitro Man and Pump Man-are defeated, Mega Man himself appears to have contracted Roboenza. Представлены 8 роботов-боссов: Sheep Man, Commando Man, Blade Man, Strike Man, Solar Man, Chill Man, Nitro Man и Pump Man, которых нужно победить.
Before the Winter Chill (French: Avant l'hiver) is a 2013 French drama film directed by Philippe Claudel. У порога зимы, или Перед зимой, (англ. Before the Winter Chill, фр. Avant l'hiver) - французский фильм-драма с элементами саспенса 2013 года режиссёра Филиппа Клоделя.
Больше примеров...