| Now we've lost 25 chickens. | И сейчас мы потеряли 25 кур. |
| He wanted to know what could make his chickens more productive, so he devised a beautiful experiment. | Он хотел узнать, что может повысить продуктивность кур, и придумал для этого прекрасный эксперимент. |
| I fed the chickens. | И я кормил кур. |
| The major outlets insist on being supplied with halaal products which means that unless the farmers incur the additional cost they will be unable to sell their chickens. | Крупные склады требуют, чтобы им поставляли продукты, изготовленные по нормам халаля, а это означает, что, если фермеры не готовы понести дополнительные расходы, они не смогут продать своих кур. |
| and feeling a sense of pride and empowerment, because they're no longer helpless and depending on others with their vegetables and their chickens. | И люди с гордостью ощущают свою силу, потому что, имея хотя бы собственные овощи и кур, перестали быть беспомощными и зависеть от других. |
| You said they're like plucked chickens. | Ты говорил, они похожи на ощипанных цыплят. |
| She just made us run around like headless chickens. | Она просто заставила нас ходить кругами, как безголовых цыплят. |
| Its jet exhaust frying' chickens in the barnyard! | Его реактивный выхлоп гасит цыплят в гумне! |
| Are we so much better than chickens all of a sudden? | С каких это пор мы вдруг стали лучше цыплят? |
| Some of the chickens may have escaped! | один из цыплят сбежал! |
| Class 6 - very young chickens less than 5 weeks of age | Категория 6 - очень молодые цыплята в возрасте менее 5 недель |
| Yet here you all are, running around like chickens - with their heads cut off. | А пока вы все бегаете, как цыплята с отрубленными головами. |
| You think chickens have individual personalities? | Думаешь цыплята обладают индивидуальной личностью? |
| We're getting little baby chickens. | У нас будут маленькие цыплята. |
| Chickens are raised in heated and either air-cooled or open-sided growing houses with access to the outdoors | Цыплята выращиваются в обогреваемых и либо в оборудованных вентиляцией, либо в открытых птичниках с выгулом на открытом воздухе |
| We had chickens, a cat, a dog... | У нас были куры, кошка, собака... |
| So you got ducks and chickens and... | Значит, у вас тут утки, куры и... |
| Those chickens are up to something. | Эти куры что-то замышляют. |
| Chickens can't climb trees | Куры не могут лазать по деревьям. |
| But him, his dog, his chickens... | Но он, её собака, её куры, кролики. |
| I had to bury another one of my chickens today, Edgar... | Я должен был похоронить еще одну из куриц сегодня, Эдгар... старушка. |
| You leave those chickens alone, do you hear me? | Оставь куриц в покое, слышишь меня? |
| I've run from bullies, dogs, angry chickens... and one particularly persistent P.E. teacher determined to bend me over and give me a scoliosis test. | Я бегал от хулиганов, собак, злых куриц... и от одного настойчивого учителя физкультуры, который хотел нагнуть меня, и провести тест на сколиоз. |
| Is it okay for the goats and the chickens and everything okay? | Всё в порядке у ослов, куриц? Вам всё нравится? |
| Now, if we could only find those chickens. | Осталось только найти этих куриц. |
| Man would sit down, eat two chickens, and give you the wing. | Мог съесть две курицы, а нам оставить одно крылышко. |
| If Torbin Salvi succeeds, these chickens will only be coming back to Russia to roost. | Если Торбин Сальви осуществит задуманное, эти курицы просто вернутся в Россию и усядутся на насест. |
| Keep her away from my chickens. | Держите ее подальше от моей курицы! |
| Chickens are really, well... chicken. | Что курицы, они действительно с куриными мозгами. |
| Two chickens, wine, bread and cheese. | 2 жареных курицы, сыра и коробку сигар. |
| Then you'd be a couple of love chickens. | Тогда вас можно называть влюбленными цыплятами. |
| These people don't seem to like the way you treat the chickens. | Этим людям, кажется, не нравится как вы обращаетесь с цыплятами. |
| Better known as free-range fruit. allowed to casually chat to chickens. | "Известные как свободные фрукты, которым позволено небрежно болтать с цыплятами." |
| And here we are at the 3,000 metre steeple chase for people who think they're chickens. | И вот мы на трёхкилометровой трассе для гонки с препятствиями, участники которой считают себя цыплятами. |
| For a start, it relies on the use of fossil fuel energy to light and ventilate the sheds, and to transport the grain eaten by the chickens. | Во-первых, требуется использование энергии ископаемого топлива для освещения и вентиляции сараев, а также для транспортировки зерна, потребляемого цыплятами. |
| Tending farmyard animals such as chickens; | уход за домашней птицей и животными, например курами; |
| My family has a ranch with goats and chickens. | У моей семьи есть ранчо с козами и курами. |
| I mean, Beethoven will have chickens to chase barns to burn and cows to stampede. | Бетховен сможет охотиться за трусливыми курами... поджигать сараи и гонять коров. |
| To look after his uncle's chickens. | Будет присматривать за тётушкиными курами. |
| It's sick what they do to them chickens. | Они творят с курами гнусные вещи. |
| I am a city girl. I take chickens to the vet. | Я городской житель, возила курицу ветеринарам. |
| The Royal Air Force doesn't let chickens behind the controls of a complex aircraft. | ВВС никогда бы не допустили курицу к управлению сложным оборудованием. |
| Farmer adjacent to the field you're staying reported one of his chickens stolen last night. | Фермер по соседству с полем, где вы остановились, сообщил, что вчера ночью у него украли курицу. |
| Why have you put chickens down the lavatory? | Зачем ты кинул курицу в унитаз? |
| ~ You'd do just as good to drop roast chickens on them, sir! | Вы бы еще жареную курицу им на голову наслали! |
| The rest is traded, used as animal feed (e.g. for chickens) or for making products such as cooking oil. | Остальные продаются, используются на корм скоту (например, курам) или для изготовления таких продуктов, как растительное масло. |
| Give my love to the cows and the chickens! | Представьте мою любовь к коровам и курам! |
| And the animal bones that I saw in her cage, George, some of them are too big to be from chickens. | И кости животных, которые я видел в той клетке, Джордж, кое-какие из них слишком велики, чтобы принадлежать курам. |
| I'd go visit my friend's farm... and break the legs of his chickens... because their clucking sound really bothered me | Я навещал своего друга на ферме и ломал лапки его курам, потому что они надоедали мне своим кудахтаньем. |
| They've got sabers, they'll cut our chickens' heads. | У них шашки, они курам головы порубят. |
| And then help with the chickens, if you can, please. | А потом, будь любезен, помоги с курицами. |
| What do you think you're doing with my chickens? | Что ты делаешь с моими курицами? |
| Maybe Charlie's mystery job had something to do with chickens? | Может, таинственная работа Чарли была как-то связана с курицами? |
| Not in front of the chickens, babe... | Только не перед курицами, малыш |
| Usually other chickens, I think. | Обычно другими курицами, полагаю... |
| I live in a starter house in Minnesota and dream of having chickens one day. | А я живу в простом доме в Минесоте. И мечтаю когда-нибудь завести курочек. |
| So you've tasted the fatted chickens? | Попробовали курочек, а теперь перейдем к поросенку. |
| MAN: Just to be clear, these are chickens you've brought me, right? | Для ясности, ты ведь мне тут курочек привёз, верно? |
| A group of rather desperate chickens. | Группу потерявших надежду курочек. |
| Annie corcoran, and bring me back some country chickens now and again. | Энни Коркоран, и будешь приносить мне время от времени фермерских курочек. |
| So childhood is the reason why the crows end up on the cover of Science and the chickens end up in the soup pot. | Выходит, что детство - ответ на вопрос, почему ворон попадает на обложку научного журнала, а курица - в суп. |
| Chooks. The chickens. | Кура - это же курица! |
| Bet chickens don't like chicken. | Готов поспорить, что курице не нравится курица. |
| And where do you think the chickens come from? | И откуда по твоему берется курица для этого? |
| So childhood is the reason why the crows end up on the cover of Science and the chickens end up in the soup pot. | Выходит, что детство - ответ на вопрос, почему ворон попадает на обложку научного журнала, а курица - в суп. |
| Jean, you know we can afford to buy fully grown chickens. | Джин, знаешь, мы можем себе позволить и нормального цыпленка. |
| Fenton is animal mad - he loves horses, tractors and farms and has got two chickens which he looks after. | Фентон без ума от животных - он любит лошадей, тракторы и фермы, и у него есть два цыпленка, о которых он заботится. |
| They go together, like chicken and... another chicken... or two chickens, or something. | Эти занятия идут вместе, как цыпленок и... другой цыпленок или два цыпленка, или еще кто-то. |
| I said get two chickens. | Я сказал, два цыпленка. |
| We went through 24 chickens. | 24 раза заказывали цыпленка... |
| You told me about your feelings for chickens. | Ты рассказал о своих чувствах к цыплятам. |
| How much do you think chickens enjoy that range? | Насколько, по-твоему, цыплятам нравится выгул? |
| A chicken with big teeth rubbing it in the face of all the toothless chickens. | Курочка с большими зубами утирающая нос остальным беззубым цыплятам. |
| I'm sure that's what they tell chickens when they clip their wings. | Уверена, цыплятам говорят также перед тем, как отрезать крылья. |
| It is intended for the organization in poultry farming the automatic supply of a forage to chickens in the age from one day up to seven weeks. | Оборудование предназначено для организации в птицеводстве автоматизированной шнековой подачи сухого сыпучего комбикорма (корма) бройлерным цыплятам кур в возрасте от одного дня до семи недель. |