Chicken category code (data field 5) Very young chickens | Код категории кур (поле данных 5) |
I didn't mean I hadn't killed any chickens. | Я не имел в виду, что я не убивал кур. |
Cecelio! Release the chickens! | Сесилио, выпускай кур! |
Have you noticed there are chickens? | В Италии полно кур. |
In 1920, when Lewton was 16, he lost his job as a society reporter for the Darien-Stamford Review after it was discovered that a story he wrote about a truckload of kosher chickens dying in a New York heat wave was a total fabrication. | В 1920 году 16-летний Льютон был «уволен в должности репортёра газеты "Дэриен-Стэмфорд ревью" после того, как выяснилось, что статья, которую он написал о партии кошерных кур, умирающих от нью-йоркской жары, оказалась выдумкой». |
I shouldn't have fallen off the wagon and started secretly stealing chickens on the sly. | Мне не нужно было срываться и втайне воровать цыплят. |
They've been growing chickens for many many years. | Они выращивают цыплят уже много лет. |
We need to make some fake price tags and wrap these chickens in wax-paper... so it looks like we got them at the butcher shop! | Нам нужно повесить на цыплят фальшивые ценники и завернуть их в фольгу... так, как будто мы купили их в мясной лавке! |
Wouldn't hurt to dust the chickens. | Пришло время считать цыплят. |
Invite him to see the chickens! | Пригласи его посмотреть на цыплят! |
We're chickens in an experiment... waiting for that pellet to come down the shoot. | Мы как цыплята в эксперименте... в ожидании шарика, скатывающегося по желобу. |
How was I supposed to know that chickens don't like baths? | Откуда мне было знать, что цыплята не любят купаться? |
And so will your chickens. | Как и твои цыплята. |
Chickens are raised in heated and either air-cooled or open-sided growing houses with access to the outdoors | Цыплята выращиваются в обогреваемых и либо в оборудованных вентиляцией, либо в открытых птичниках с выгулом на открытом воздухе |
Whereas the chickens are actually mature within a couple of months. | В то время как цыплята вырастают за пару месяцев. |
They're the officers' chickens and we caught him red-handed. | Это офицерские куры, мы поймали его на месте преступления. |
From about 1830 very large game chickens were imported to England, where they became fashionable and were selectively bred by English breeders. | Примерно с 1830 года в Англию были импортированы крупные охотничьи куры, где они обрели моду и были выборочно были выведены английскими заводчиками. |
Those are going to be some fat chickens. | Куры будут размером с кабана. |
And we're the chickens. | А мы - куры. |
Chickens live in groups, so first of all, he selected just an average flock, and he let it alone for six generations. | Куры живут в группах, так что он выбрал среднестатистическую стаю и ничего с ней не делал, позволив вывести шесть поколений потомства. |
Either that or it's the four chickens you ate this morning. | Или это от тех четырех куриц, что ты сожрал на завтрак. |
Shawn, I can't believe you made me stop and pick up these chickens. | Шон, я не могу поверить, что ты заставил меня остановиться и забрать куриц. |
Kill a few chickens if you must. | Если что, зарежь пару куриц. |
We have killed chickens for Bjarne. | Мы убили куриц для Берна. |
We see that with the phenomenon of raising backyard hens and chickens and ducks. And when you work out the math, they say it doesn't work, but the principle is there that it's about being sustainable and taking care of yourself. | Мы видим, что растет количество домашних подворий, где выращивают уток, куриц и гусей. Если привлечь математику, это невыгодно, но тут работает принцип, что люди хотят сами о себе заботиться и быть устойчивыми. |
Specifically, some studies show evidence of components of the glyoxylate cycle existing in significant amounts in the liver tissue of chickens. | В частности, некоторые исследования показали, что компоненты глиоксилатного цикла присутствуют в больших количествах в печени курицы. |
And the other one wants four whole fried chickens and a Coke. | А другой - 4 целых зажаренные курицы и колу. |
No more chickens, okay? | Никакой больше курицы, понятно? |
They're chickens, man. | Это курицы, мужик. |
In chickens, microchromosomes have been estimated to contain between 50 and 75% of all genes. | Так, у курицы (Gallus gallus) на долю микрохромосом приходится от 50 % до 75 % всех генов. |
I like sharing the back of a truck with chickens. | Мне нравится делить кузов грузовика с цыплятами. |
But if you were sexing chickens - | Но если бы мы были цыплятами... |
Now, can we stop worrying about conjuring tricks with chickens and get out of this place? | Теперь-то мы можем забыть про фокусы с цыплятами и убраться из этого места? |
In some animals pica seems to be an adaptive trait but in others it seems to be a true psychopathology like in the case of some chickens. | У некоторых животных пикацизм кажется адаптивной чертой, но у других он выглядит настоящей психопатологией, как в случае с некоторыми цыплятами. |
For a start, it relies on the use of fossil fuel energy to light and ventilate the sheds, and to transport the grain eaten by the chickens. | Во-первых, требуется использование энергии ископаемого топлива для освещения и вентиляции сараев, а также для транспортировки зерна, потребляемого цыплятами. |
~ we feed 200 men on eight chickens. | как он собирается накормить двести солдат восемью курами. |
Those rubes have been living with the chickens for 30 years! | Они уже 30 лет живут только с курами. |
The case was exposed to live and slaughtered chickens at his home. | Мальчик имел контакты с живыми и забитыми курами в своем доме. |
I've spent enough time in a truck full of chickens. | Хватит с меня грузовиков с курами. |
It's sick what they do to them chickens. | Они творят с курами гнусные вещи. |
I am a city girl. I take chickens to the vet. | Я городской житель, возила курицу ветеринарам. |
No, no chickens either! | Нет, не надо курицу! |
Cecelio! Release the chickens! | Сесиллио, брось это курицу! |
~ You'd do just as good to drop roast chickens on them, sir! | Вы бы еще жареную курицу им на голову наслали! |
You know, I could maybe forgive that if it were one chicken, but you stole eight chickens, and from a widow, no less. | Знаешь, я мог бы простить тебе ОДНУ курицу, Но ты украл все восемь, и к тому же у вдовы. |
At least give the chickens a chance to shoot back. | Дайте курам хотя бы шанс пальнуть в ответ. |
This is why you can't ever let your chickens watch the Muppets. | Именно поэтому нельзя давать своим курам смотреть "Маппет-шоу". |
The rest is traded, used as animal feed (e.g. for chickens) or for making products such as cooking oil. | Остальные продаются, используются на корм скоту (например, курам) или для изготовления таких продуктов, как растительное масло. |
I've beheaded chickens. | Я рубила курам головы. |
I thought you were you want the chickens podnimayt me laugh. | Я думала, вы вы хотеть поднимайт меня курам смеяться. |
We circled the chickens too close together. | Мы слишком близко провели круги с курицами. |
Between us chickens, no matter how hard I worked at it, I never felt special, either. | Между нами, курицами, не важно как сильно я работала над этим, но я никогда не чувствовала себя особенной. |
The castle owner goes to sleep with the chickens, gets woken up in the middle of the night, and has oatmeal with toast for breakfast, long before sunrise. | Владелицы замка идут... спать с курицами, их будят посреди ночи, на завтрак дают овсяный супом с гренками. |
Happens to chickens a lot. | С курицами такое часто бывает. |
Usually other chickens, I think. | Обычно другими курицами, полагаю... |
I live in a starter house in Minnesota and dream of having chickens one day. | А я живу в простом доме в Минесоте. И мечтаю когда-нибудь завести курочек. |
So you've tasted the fatted chickens? | Попробовали курочек, а теперь перейдем к поросенку. |
Can I go feed the chickens again, Cal? | Можно я снова покормлю курочек, Кэл? |
MAN: Just to be clear, these are chickens you've brought me, right? | Для ясности, ты ведь мне тут курочек привёз, верно? |
Annie corcoran, and bring me back some country chickens now and again. | Энни Коркоран, и будешь приносить мне время от времени фермерских курочек. |
There's another way to do it to chickens. | Существует еще один способ, если это курица. |
Chickens go in, pies come out. | Курица на входе, пироги на выходе. |
Do you have chickens? | У вас, есть курица? |
Chooks. The chickens. | Кура - это же курица! |
So childhood is the reason why the crows end up on the cover of Science and the chickens end up in the soup pot. | Выходит, что детство - ответ на вопрос, почему ворон попадает на обложку научного журнала, а курица - в суп. |
Jean, you know we can afford to buy fully grown chickens. | Джин, знаешь, мы можем себе позволить и нормального цыпленка. |
Fenton is animal mad - he loves horses, tractors and farms and has got two chickens which he looks after. | Фентон без ума от животных - он любит лошадей, тракторы и фермы, и у него есть два цыпленка, о которых он заботится. |
They go together, like chicken and... another chicken... or two chickens, or something. | Эти занятия идут вместе, как цыпленок и... другой цыпленок или два цыпленка, или еще кто-то. |
I said get two chickens. | Я сказал, два цыпленка. |
We went through 24 chickens. | 24 раза заказывали цыпленка... |
Waterfowl commonly spread influenza viruses to chickens, although the outcome usually is not serious. | Водоплавающая дичь часто передает вирусы цыплятам, но исход, как правило, безобиден. |
How much do you think chickens enjoy that range? | Насколько, по-твоему, цыплятам нравится выгул? |
A chicken with big teeth rubbing it in the face of all the toothless chickens. | Курочка с большими зубами утирающая нос остальным беззубым цыплятам. |
I'm sure that's what they tell chickens when they clip their wings. | Уверена, цыплятам говорят также перед тем, как отрезать крылья. |
It is intended for the organization in poultry farming the automatic supply of a forage to chickens in the age from one day up to seven weeks. | Оборудование предназначено для организации в птицеводстве автоматизированной шнековой подачи сухого сыпучего комбикорма (корма) бройлерным цыплятам кур в возрасте от одного дня до семи недель. |