Английский - русский
Перевод слова Chernobyl
Вариант перевода Чернобылю

Примеры в контексте "Chernobyl - Чернобылю"

Примеры: Chernobyl - Чернобылю
In Belarus the United Nations office has worked over the past year to coordinate dialogue on Chernobyl among the Government, international non-governmental organizations and donors with the goal of establishing development initiatives that effectively meet local recovery needs. В Беларуси отделение Организации Объединенных Наций в истекшем году занималось координацией диалога по Чернобылю между правительством, международными неправительственными организациями и донорами с целью выработки инициатив в области развития, которые помогли бы успешно удовлетворить потребности местного населения в плане реабилитации.
Emphasizing the significance of the upcoming thirtieth anniversary of the accident for developing approaches to the organization of further international cooperation on Chernobyl after 2016, обращая внимание на важность предстоящей тридцатой годовщины аварии для разработки подходов к организации дальнейшего международного сотрудничества по Чернобылю в период после 2016 года,
UNESCO (with the support of the United Nations Trust Fund for Chernobyl, UNICEF, the Netherlands, and the non-governmental organizations, Diakonie and CARITAS) will provide development funds for the existing centres until June 1996. До июня 1996 года средства на развитие существующих центров будет обеспечивать ЮНЕСКО (при поддержке Целевого фонда Организации Объединенных Наций по Чернобылю, ЮНИСЕФ, Нидерландов и неправительственных организаций "Диакони" и КАРИТАС).
The office in Kiev is at present establishing a central interactive database on Chernobyl to maintain the availability of up-to-date information and enhance cooperation at the operational level. Отделение в Киеве в настоящее время создает центральную интерактивную базу данных по Чернобылю, которая призвана служить источником самой свежей информации и способствовать развитию сотрудничества на оперативном уровне.
In addition, our draft resolution welcomes the convening by the United Nations of a special international meeting on Chernobyl to be held tomorrow, 25 November 1997, to generate further support for the populations of Belarus, the Russian Federation and Ukraine. Кроме того, наш проект резолюции приветствует созыв 25 ноября, т.е. завтра, Организацией Объединенных Наций специальной встречи по Чернобылю с целью добиться дальнейшей поддержки населения Беларуси, Российской Федерации и Украины, пострадавшего в результате аварии.
Only yesterday, 18 November, there was a meeting of the Quadripartite Committee for Coordination on Chernobyl at United Nations Headquarters, with the participation of the United Nations, the affected countries and the donor countries. Только вчера, 18 ноября, состоялось заседание Четырехстороннего комитета по Чернобылю с участием ООН, представителей пострадавших стран и стран-доноров.
The second campaign and meetings held with local adult and young people were organized by the information centres on radiation safety that had been set up in the framework of the International Chernobyl Research and Information Network project. Вторая кампания и встречи с местным населением и молодежью были организованы информационными центрами по радиационной безопасности, созданными в рамках проекта Международной научно-исследовательской и информационной сети по Чернобылю.
It welcomes the realization of ongoing Chernobyl programmes and the United Nations action plan elaborated by UNDP in accordance with resolution 62/9 on Chernobyl and is aimed at the full implementation of the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions (2006-2016). Он приветствует реализацию существующих программ по Чернобылю и план действий Организации Объединенных Наций, разработанный ПРООН в соответствии с резолюцией 62/9 по Чернобылю и направленный на полное осуществление Десятилетия реабилитации и устойчивого развития пострадавших регионов (2006 - 2016 годы).
As the central policy and coordinating mechanism of the United Nations for Chernobyl issues, the Quadripartite Committee for Coordination must continue to operate. Четырехсторонний координационный комитет ООН по Чернобылю должен продолжить свою деятельность как центральный политический и координирующий механизм ООН по чернобыльской проблематике.
We hope that in the course of its future work in this area the Agency will strive to develop and implement innovative approaches to international cooperation on Chernobyl, in accordance with the provisions of the relevant General Assembly resolutions. Мы надеемся, что в своей дальнейшей работе в данном направлении МАГАТЭ будет стремиться к выработке и использованию новаторских подходов к международному чернобыльскому сотрудничеству на основе положений соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи ООН по Чернобылю.
We were pleased also to note the Agency's contribution to the work of the International Scientific Forum on Chernobyl, whose creation was proposed by the Director General of the IAEA during his visit to Belarus in August 2001. С удовлетворением хотел бы отметить и вклад Агентства в работу Международного научного форума Организации Объединенных Наций по Чернобылю, с инициативой создания которого выступил Генеральный директор МАГАТЭ в ходе своего визита в Беларусь в августе 2001 года.
Members of the Inter-Agency Task Force on Chernobyl, despite a severe shortage of funds, continue to assign high priority to Chernobyl in their activities. Несмотря на острую нехватку средств, члены Межучрежденческой целевой группы по вопросам, связанным с чернобыльской катастрофой, по-прежнему отводят Чернобылю приоритетное место в своей деятельности.
It was disheartening that a number of Chernobyl projects under the new United Nations Strategy on Chernobyl lacked funding. Досадно, что ряд чернобыльских проектов по линии новой Стратегии Организации Объединенных Наций Организации по Чернобылю не получают финансирования.
The Chernobyl Forum and the International Chernobyl Research and Information Network play a key role in promoting international cooperation on the problems related to Chernobyl. Важную роль в развитии международного чернобыльского сотрудничества играют Международный научный форум Организации Объединенных Наций по Чернобылю и Международная научно-исследовательская и информационная сеть Организации Объединенных Наций по Чернобылю.
The UNDP Office of Coordination of International Cooperation on Chernobyl has worked to enhance subregional cooperation, in particular among UNDP Chernobyl teams in the field. Управление ПРООН по координации международной помощи Чернобылю осуществляет деятельность с целью активизации субрегионального сотрудничества, в частности между чернобыльскими группами ПРООН, находящимися на местах.
Initiatives such as the International Chernobyl Research and Information Network, the Chernobyl information website and the Cooperation for Rehabilitation programme must be commended. Необходимо воздать должное таким инициативам, как Международная научно-исследовательская и информационная сеть по Чернобылю, Чернобыльская информационная страница в Интернете и программа «Сотрудничество для реабилитации».
Taking advantage of the Chernobyl Shelter Fund Pledging Conference in Berlin in July 2000, an advocacy document on Chernobyl was presented at the conference. В июле 2000 года на проводившейся в Берлине Конференции по объявлению взносов в Фонд на преобразование укрытия в Чернобыле был представлен информационный материал, посвященный Чернобылю.
The International Chernobyl Research and Information Network is expected to be an important channel for translating the scientific findings of the Chernobyl Forum into information that is comprehensible and useful to the affected populations. Международная научно-исследовательская и информационная сеть по Чернобылю должна выполнять важные функции канала для преобразования научных выводов Чернобыльского форума в информацию, которая носила бы комплексный характер и была полезной для пострадавшего населения.
We welcome the work of some members of the United Nations Inter-Agency Task Force on Chernobyl, who seek to set up an International Chernobyl Research Board to study the long-term consequences of radiation effects on human beings and the environment in Belarus. Мы также удовлетворены ведущейся в настоящее время работой ряда органов Межучрежденческой целевой группы по Чернобылю в целях создания Международного чернобыльского форума, который позволит международному сообществу осознать долговременные последствия воздействия радиации на человека и окружающую среду в Беларуси.
Drawing on the reassuring findings of Chernobyl Forum, the International Chernobyl Research and Information Network project, initiated in April 2009, has been working on providing information to local populations in accessible, non-technical language. Так, благодаря оптимистичным выводам Чернобыльского форума в апреле 2009 года началось осуществление проекта Международной научно-исследовательской и информационной сети по Чернобылю с целью получения и распространения среди местного населения информации на доступном, простом языке.
The results of the Agency's recent activities in those areas laid the groundwork for the United Nations Action Plan on Chernobyl to 2016, which was prepared this year by the Inter-Agency Task Force on Chernobyl. Результаты деятельности Агентства в данных областях были положены в основу Плана действий Организации Объединенных Наций в отношении Чернобыля на период до 2016 года, который был подготовлен в этом году Межучережденческой целевой группой по Чернобылю.
This year has been marked by the establishment of the International Chernobyl Research and Information Network and of the international Chernobyl Forum by the International Atomic Energy Agency. Нынешний год ознаменовался открытием международной научно-исследовательской и информационной сети по Чернобылю и учреждением Международным агентством по атомной энергии Международного научного форума по Чернобылю.
The International Chernobyl Research and Information Network and the International Atomic Energy Agency's Chernobyl Forum, which were established this year, will certainly make a valuable contribution to the development of concrete programmes and projects. Несомненно, весомый вклад в разработку конкретных программ и проектов внесут созданные в этом году Международная чернобыльская научно-исследовательская и информационная сеть по Чернобылю и Чернобыльский форум Международного агентства по атомной энергии.
The draft action plan was approved by the Inter-Agency Task Force on Chernobyl, in November 2008 at the planning and coordination workshop for the third decade of cooperation on Chernobyl recovery efforts. Проект плана действий был одобрен Межучрежденческой целевой группой по Чернобылю в ноябре 2008 года на семинаре по планированию и координации мероприятий на третье десятилетие сотрудничества в рамках усилий по преодолению последствий чернобыльской катастрофы.
We therefore consider the adoption by consensus of resolution 65/131 on Chernobyl in December 2010 to be the confirmation of the international community's solidarity with the efforts of affected States and its readiness to continue to pay necessary attention to Chernobyl issues at the international level. Поэтому мы рассматриваем консенсусное принятие Генеральной Ассамблей в декабре прошлого года резолюции по Чернобылю как подтверждение солидарности международного сообщества с усилиями пострадавших стран и готовность и дальше продолжать уделять чернобыльской проблематике необходимое внимание на международном уровне.