Английский - русский
Перевод слова Characterization
Вариант перевода Характеристика

Примеры в контексте "Characterization - Характеристика"

Примеры: Characterization - Характеристика
This characterization is a politically-motivated and a grossly biased representation, which belies the real situation, and nothing in the country indicates even the existence of a situation that can be termed as "deteriorating". Эта характеристика представляет собой политически мотивированное и совершенно предвзятое толкование, создающее ложное представление о реальном положении в стране, где ничто не указывает на то, что его можно охарактеризовать как "ухудшающееся".
As was observed above, this characterization appears to refer to membership: in other words, what matters is which entities ultimately control the running of the organization and may modify or terminate its activity. Как указывалось выше, эта характеристика, как представляется, указывает на членство: иными словами, важным является то, какие образования в конечном счете контролируют функционирование организации и могут изменить или прекратить ее деятельность.
The activity will provide an internationally peer reviewed assessment of this literature and a risk characterization taking into consideration exposure levels resulting from DDT currently stored in the environment as well as exposure scenarios from remaining uses of DDT. В результате соответствующей деятельности будет проведена оценка этой литературы на основе международного экспертного анализа и подготовлена характеристика рисков с учетом уровней подверженности воздействию ДДТ, сохраняющемуся в настоящее время в окружающей среде, а также сценариев воздействия, вызываемого остающимися видами использования ДДТ.
The characterization of the breach as one extending or continuing in time, in accordance with article 25 of the draft on State Responsibility, ... confirms the previous conclusion concerning the duration of the relevant obligations by France under the First Agreement... Характеристика нарушения как распространяющегося во времени или длящегося согласно статье 25 проекта статей об ответственности государств... подтверждает сделанный ранее вывод о сроке действия соответствующих обязательств Франции по первому соглашению...
The three-step characterization of conduct to be prevented - and if not prevented, punished - in the fight against terrorism in Security Council resolution 1566 (2004) is indispensable in that regard. Важное значение в этой связи имеет содержащаяся в резолюции 1566 (2004) Совета Безопасности трехступенчатая характеристика деяний, которые необходимо предотвращать в ходе борьбы с терроризмом, а если их не удалось предотвратить - наказывать за них.
The Frente Polisario also wishes to highlight that the Secretary-General's characterization of the "Polisario" and the "Moroccan" positions in the dispute (paras. 100 and 101 of the report) is such as to create a risk of serious misinterpretation by Council members. Фронт ПОЛИСАРИО хотел бы также особо отметить, что предлагаемая Генеральным секретарем характеристика позиций Фронта ПОЛИСАРИО и Марокко в споре (пункты 100 и 101 доклада) такова, что создает опасность во многом ошибочного толкования со стороны членов Совета.
Neither does the characterization of the waste depend on the effectiveness of the treatment in reducing impact on the environment; Характеристика отходов также не зависит от того, насколько то или иное обращение с ними может ослаблять их воздействие на окружающую среду;
An assessment as applied to drought and desertification is understood by the GoE to be a quantitative and/or qualitative physical, socio-economic, and/or biological characterization of various aspects of drought and desertification taken over space and time. Оценка, применяемая к засухе и опустыниванию, понимается ГЭ как количественная и/или качественная физическая, социально-экономическая и/или биологическая характеристика различных аспектов засухи и опустынивания, производимая в пространстве и времени.
Furthermore, the offensive characterization of a political debate on the work of the Tribunal held in the Croatian parliament, coupled with the singling out by name of Croatia's officials, goes beyond the Tribunal's mandate and diverges from the established practices of United Nations reporting. Кроме того, оскорбительная характеристика проведенных в хорватском парламенте политических прений о работе Трибунала наряду с поименным упоминанием хорватских официальных лиц выходит за рамки мандата Трибунала и является отклонением от установленной практики представления докладов Организации Объединенных Наций.
His characterization of the crisis - that it is not just financial or economic or social or political, but all of these things at once - is exactly right. Его характеристика кризиса, а именно, что это - не просто финансовый, экономический, социальный или политический кризис, но все это вместе - совершенно верна.
These models can be deterministic in nature (i.e. each object is described individually by its orbital parameters and physical characteristics), statistical in type (i.e. characterization of an ensemble by a sample number of objects) or a combination (i.e. hybrid). Эти модели могут быть детерминистскими по своему характеру (т.е. каждый объект описывается отдельно по своим параметрам орбиты и физическим характеристикам), статистическими по виду (т.е. характеристика совокупности по выборочному числу объектов) или комбинированными (т.е. гибридными).
Even if every vicious lie, every unfounded allegation, every spurious and demonstrably false characterization of the Cuban Government were accepted as fact, they would not justify the existence of this embargo in a modern world of interconnection and multilateral engagement. Даже если бы каждая злобная ложь, каждое необоснованное обвинение, каждая поддельная и явно фальшивая характеристика кубинского правительства принимались за истину, они все равно не оправдали бы сохранения этой блокады в современном мире взаимосвязей и многостороннего взаимодействия.
GRIP aims to improve the availability of information on and analysis of disaster risks and risk factors (e.g. hazard characterization and data, vulnerability assessment and risk indices). ПВГР направлена на повышение доступности информации о рисках бедствий и факторах риска и совершенствование их анализа (например, характеристика опасностей и данные, оценки уязвимости и индексы риска).
Many observed that the characterization of UNDP activities in the media appeared to have been unduly negative in the light of the conclusions of the report, which were consistent with conclusions reached in previous investigations by other parties. Многие пришли к выводу, что характеристика деятельности ПРООН, которая появилась в средствах массовой информации, была незаслуженно отрицательной в свете выводов доклада, которые совпадали с выводами других сторон, сделанными в ходе предыдущих расследований.
(b) The characterization of habitat and impacts on them is less well developed and has tended to focus on specialized and high-risk environments, such as coral reefs, seagrasses, mangroves, marshes and estuaries. Ь) характеристика среды обитания и видов воздействия на нее разработана в меньшей мере и сфокусирована на специализированной среде или среде, подверженной высоким рискам, как то: коралловые рифы, морские водоросли, мангровые заросли, болота и эстуарии.
10.9 The Committee observes that article 15, paragraph 1, regards the nature and the purpose of the penalty, its characterization under national law and the procedures regarding the determination and the enforcement of the penalty as part of the criminal proceedings. 10.9 Комитет отмечает, что в пункте 1 статьи 15 рассматриваются характер и цель наказания, его характеристика в соответствии с внутренним правом и процедуры в отношении определения и исполнения наказания как части уголовного судопроизводства.
The clear correspondence between the draft articles and the articles on State responsibility was both appropriate and desirable, since the general principles, the characterization and the attribution of the wrongful act and the consequent responsibility therefore had to follow the same parameters. Четкое согласование между проектами статей и статьями об ответственности государств одновременно целесообразно и желательно, поскольку общие принципы, характеристика и присвоение противоправного деяния и последующей ответственности должны, таким образом, следовать той же схеме.
In any case, in view of the principle of deference to law relating to intellectual property embodied in recommendation 4, subparagraph (b), the Guide does not affect the characterization of a licence under law relating to intellectual property. В любом случае, с учетом принципа отсылки к законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности, сформулированного в подпункте (Ь) рекомендации 4, в Руководстве не рассматривается характеристика лицензии в соответствии с законодательством, касающимся интеллектуальной собственности.
A more balanced characterization of cultural diversity and its relationship with human rights law was presented in Human Rights Council resolution 1715 on the promotion of the enjoyment of cultural rights of everyone and respect for cultural diversity. Более сбалансированная характеристика культурного разнообразия и ее связь с правом в области прав человека представлены в резолюции 1715 Совета по правам человека о поощрении осуществления культурных прав и уважении к культурному разнообразию.
Lastly, with regard to paragraph 6, he noted that the characterization of the right to education was unfortunately not consistent with the articulation of that right in the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law. Наконец, касаясь пункта 6, оратор отмечает, что, к сожалению, характеристика права на образование не соответствует тому, как это право сформулировано во Всеобщей декларации прав человека и в международно-правовых нормах в области прав человека.
While this characterization may be ambiguous, the doctrine can be seen to involve two elements in particular: the recognition of certain rights in favour of the State, and an exercise of those rights in some way contrary to fundamental rules... [...] Хотя такая характеристика может быть расплывчатой, доктрина может рассматриваться как включающая два элемента, в частности, признание некоторых прав в пользу государства и осуществление этих прав таким образом, который несколько противоречит основополагающим нормам...[...]
This chapter covers the characterization of all types of visitors (of interest for tourism analysis) and the measurement of flows of international travellers (of interest for balance of payments); В этой главе дается характеристика всех групп туристов (что важно с точки зрения анализа туризма) и рассматривается вопрос о количественной оценке потоков туристов (что важно с точки зрения платежного баланса);
Experimental Characterization of RFID Systems for Process Control in Industrial Marble Machines. Экспериментальная характеристика систем радиочастотной идентификации для управления процессами в промышленных машинах обработки мрамора.
Characterization of the water-column chemistry is essential for assessing background conditions prior to any discharge in the water. Характеристика химии водной толщи чрезвычайно важна для оценки условий до начала выброса отходов в воду.
Characterization of hazardous waste is based on the following properties: Характеристика опасных отходов основывается на следующих свойствах: