Английский - русский
Перевод слова Certifying
Вариант перевода Удостоверяющих

Примеры в контексте "Certifying - Удостоверяющих"

Примеры: Certifying - Удостоверяющих
Responding to requests for assistance included locating relevant material, certifying documents, contacting witnesses and seeking the consent of providers of confidential information. Реагирование на запросы о помощи включало в себя поиск соответствующих материалов, удостоверяющих документов, контакты со свидетелями и получение согласия поставщиков конфиденциальной информации.
Volunteers carry out functions in a variety of substantive and support areas that do not involve representative, supervisory or certifying responsibilities. Добровольцы используются на различных основных и второстепенных направлениях, не связанных с выполнением представительских, надзорных или удостоверяющих функций.
The General Committee, having considered the reports of the certifying States, took note of them. Генеральный комитет, рассмотрев доклады удостоверяющих государств, принял их к сведению.
Poland submitted a periodic report on behalf of the certifying States of IOM through 30 June 1993. Периодическим докладом, представленным Польшей от имени удостоверяющих государств ИОМ, охватывается период до 30 июня 1993 года.
Studies on polymetallic nodule technology were also reported to have been undertaken by various institutions from IOM certifying States. Исследования по технологии полиметаллических конкреций, согласно сообщениям, осуществляются также в различных учреждениях удостоверяющих государств ИОМ.
UNFICYP conducts a monthly review of all its obligations, with the cooperation of all certifying and approving officers. ВСООНК, при содействии удостоверяющих и утверждающих сотрудников, ежемесячно проводят обзор всех своих обязательств.
It recommended halting forced distribution of passports certifying Russian citizenship among ethnic Georgians In the occupied territories controlled by the Russian armed forces. Она рекомендовала прекратить насильственное распространение паспортов, удостоверяющих российское гражданство, среди этнических грузин на оккупированных территориях, контролируемых российскими вооруженными силами.
The number of certifying States or pioneer investors from the Eastern European region is the highest of all regional groups - five out of 20. Число удостоверяющих государств или первоначальных вкладчиков в восточноевропейском регионе самое высокое среди всех региональных групп - пять из двадцати.
The training programmes of China and the Interoceanmetal Joint Organization and its certifying States were approved by the Panel following the introduction of certain modifications. Учебные программы Китая и совместной организации "Интерокеанметалл" и ее удостоверяющих государств были утверждены Группой после внесения в них некоторых изменений.
Organization and submitted by the delegation of Poland on behalf of IOM's certifying States) океанметалл и представлено делегацией Польши от имени удостоверяющих государств ИОМ)
This would require additional efforts from the preference-receiving countries' certifying authorities which have to maintain a working relationship with their counterparts in preference-giving countries. Для этого потребуются дополнительные усилия со стороны удостоверяющих органов стран-бенефициаров, которые должны будут поддерживать рабочие отношения с аналогичными органами в предоставляющих преференции странах.
The practice of falsification of documents certifying the age of children in order to "legalize" early marriages has also been among the Committee's concerns. Комитет выразил также озабоченность по поводу практики подделки документов, удостоверяющих возраст ребенка, в целях «легализации» раннего брака.
Now persons who have been issued a temporary or permanent residence permit may leave Azerbaijan and return on the basis of a passport, another document certifying their identity or other certification issued by the State Migration Service. Теперь лица, получившие разрешение на временное или постоянное проживание в Азербайджане, могут выезжать из страны и возвращаться сюда на основании паспортов, либо других документов, удостоверяющих их личность, а также соответствующих удостоверений, выданных Государственной миграционной службой.
In connection with the intention of WFP to move towards decentralization of the accounting and budget control functions, the Committee observed that "the requirement of separation of certifying responsibilities from approving functions will be duly respected". В связи с намерением МПП приступить к децентрализации функции бухгалтерского учета и бюджетного контроля Комитет заметил, что "будет должным образом соблюдено требование разделения удостоверяющих и утверждающих функций".
Throughout the 12 years since the adoption of the Convention, Japan has contributed, both as a signatory and as a certifying State, to the development of deep-seabed mining. На протяжении всех 12 лет с момента принятия Конвенции Япония, как одно из подписавших и удостоверяющих государств, способствует развитию разработок полезных ископаемых морского дна.
The conclusions of the study were based on the available data and the existing designs of the polymetallic nodule mining system, as well as the relevant progress in the IOM certifying States. Выводы исследования были сформулированы на основе имеющихся данных и существующих конструкторских разработок в области систем добычи полиметаллических конкреций, а также с учетом соответствующего прогресса в удостоверяющих государствах ИОМ.
The Board also observed that 42 of the 77 people in the group of certifying, approving and paying officers were granted with modification access to the General Ledger Account parameters. Комиссия также отметила, что 42 из 77 членов группы удостоверяющих, утверждающих и осуществляющих выплаты сотрудников получили право менять параметры счетов в рамках общей бухгалтерской книги.
This included ongoing monitoring of activities by programme staff in the Field, and the requirement for IPs to provide periodic narrative and financial reports, certifying that the funds received from UNHCR had been utilized in accordance with the agreement and in compliance with the Office's rules. Она охватывает текущий контроль за работой сотрудников по программам на местах и требование о представлении ПИ периодических подробных докладов и финансовых сводок, удостоверяющих, что средства, полученные ими от УВКБ, были использованы в соответствии с достигнутыми договоренностями и согласно правилам Управления.
Applications for the exemption from the prohibition to acquire and possess firearms for collection purposes must be supported by expert opinions certifying that the firearms and ammunition, for which exemption is to be granted, are items of museum value. Заявки на предоставление в порядке исключения разрешения на приобретение и владение огнестрельным оружием для целей коллекционирования, должны подкрепляться заключениями экспертов, удостоверяющих, что огнестрельное оружие и боеприпасы, в отношении которых делается исключение, являются предметами, представляющими музейную ценность.
The principle behind the All-Russian Population Census is to obtain information from respondents without requiring documents confirming the truth of their replies or certifying the lawfulness of their presence in the Russian Federation. Принципом всеобщей переписи населения в России является получение сведений от респондентов без предъявления документов, подтверждающих правильность их ответов, а также удостоверяющих законность пребывания в России.
During curfew and emergency rule, citizens are prohibited from being on the streets or in other public places without specially issued passes and documents certifying their identity, or to reside away from their homes without such documents. Во время комендантского часа и особых форм правления гражданам запрещается находиться на улицах или в иных общественных местах без специально выданных пропусков и документов, удостоверяющих их личность, либо пребывать вне своего жилища без этих документов.
Some of these States are very much involved in activities in the seabed area as pioneer investors or as certifying States for pioneer investors. Некоторые из этих государств самым непосредственным образом вовлечены в деятельность в районе морского дна в качестве первоначальных вкладчиков или государств, удостоверяющих первоначальных вкладчиков.
As to the certifying responsibilities for regular budget accounts, Foundation and overhead accounts, they should be centralized under a "Fund Management and Administrative Office" which would combine the Fund Management and the small Executive Office. Что касается удостоверяющих функций в отношении счетов регулярного бюджета, Фонда и счетов накладных расходов, то их следует централизовать в рамках "Управления по вопросам руководства Фондом и административным делам", которое будет включать руководство Фонда и небольшой административный аппарат.
Prime Minister's Decree No. 205/PM dated 11 October 2001 On Export-Import Control, which stipulates that any exported and imported goods require an authorization and all relevant documents certifying the origin of the goods and their quality. Декрет премьер-министра Nº 205/PM от 11 октября 2001 года о контроле за экспортом/импортом, который предусматривает, что для экспорта и импорта товаров необходимо разрешение и представление всех соответствующих документов, удостоверяющих происхождение товаров и их качество.
The Division of Finance (DOF) and DAMR are in the process of reviewing the functions with a view to clarifying the respective responsibilities of certifying and approving officers and streamlining the process, without jeopardizing accountability. Финансовый отдел (ФО) и ОРАУ в настоящее время занимаются пересмотром этих функций в целях уточнения соответствующих обязанностей удостоверяющих и утверждающих сотрудников и рационализации данного процесса без ущерба для подотчетности.