UNICEF has reviewed and revised as appropriate the Supply Division workflows to ensure segregation of duties between certifying and approving officers. |
ЮНИСЕФ проанализировал и в необходимых случаях пересмотрел последовательность операций Отдела снабжения, чтобы обеспечить разграничение обязанностей удостоверяющего и утверждающего сотрудников. |
The certification must bear an original signature of the person certifying the document(s). |
Сертификация должна быть оригинальная подпись лица, удостоверяющего документа (ов). |
The lawyer is allowed to enter the corrective labour institution on presentation of a warrant to provide legal advice and a document certifying his identity. |
Адвокат допускается в исправительно-трудовое учреждение по предъявлению ордера юридической консультации и документа, удостоверяющего его личность. |
B. Reporting by the certifying State. 61 - 63 25 |
В. Отчетность удостоверяющего государства 61 - 63 24 |
(c) Attending security briefings and signing a document certifying that they have been briefed; |
с) посещение брифингов по вопросам безопасности и подпись документа, удостоверяющего, что они были проинструктированы; |
In these circumstances, there is inadequate segregation of duties, since the same person performs the functions of both certifying and approving officer. |
Тот факт, что одно и то же лицо выполняет функции удостоверяющего и утверждающего сотрудника, свидетельствует об отсутствии четкого разделения обязанностей. |
Comply with rules regarding the segregation of duties between certifying and approving officer. |
Выполнять правила, касающиеся разделения обязанностей удостоверяющего и утверждающего сотрудников |
An educational qualification is the official confirmation, usually in the form of a document, certifying the successful completion of an education programme or a stage of a programme. |
Квалификация - это официальное подтверждение, как правило, в форме документа, удостоверяющего успешное завершение образовательной программы или этапа образовательной программы. |
The identity of the applicant and of the certifying State; |
а) название заявителя и удостоверяющего государства; |
Alternatively the non-profit status could also be proved by means of a copy of the relevant law/regulation certifying the non-profit status of the organization. |
В качестве альтернативы некоммерческий статус может быть доказан путем представления копии соответствующего закона/постановления, удостоверяющего некоммерческий статус конкретной организации. |
At the date of the Board's audit (April 2008), no certifying official had been appointed from among UNEP personnel to authorize the administrative expenditure for UNEP, despite the transfer of posts. |
Несмотря на передачу соответствующих должностей, ко времени проведения Комиссией своей ревизии (апрель 2008 года) не было назначено ни одного удостоверяющего сотрудника из числа сотрудников ЮНЕП для утверждения административных расходов ЮНЕП. |
Alternatively a body or agency may prove its non-profit status by providing a copy of the relevant law or regulation certifying the non-profit status of the body or agency due to its legal nature. |
В качестве альтернативы, орган или учреждение могут подтвердить свой некоммерческий статус, представив текст соответствующего закона или регламентирующего акта, удостоверяющего некоммерческий статус органа или учреждения ввиду его организационно-правовой формы. |
Analysis of this aspect of the identification of the indigenous population calls for examination of the above-mentioned regulations, one of whose basic provisions is that indigenous persons have the right to identification simply by presenting some means of certifying their birth, issued by a competent body. |
С целью анализа этого аспекта проблемы удостоверений личности для коренных народов необходимо изучить данную инструкцию, в одном из основных положений которой предусматривается право каждого представителя коренных народов на получение удостоверения личности при предъявлении только выданного компетентным органом власти документа, удостоверяющего его рождение. |