Английский - русский
Перевод слова Certifying

Перевод certifying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сертификации (примеров 111)
6.2.1.4.6 Requirements for testing and certifying bodies 6.2.1.4.6 Требования, предъявляемые к органам по испытаниям и сертификации
Programme to ensure the operation of the system for registering and certifying disabled persons Программа по обеспечению функционирования системы регистрации и сертификации инвалидов
Recommendation - Increase national Governments responsibility for certifying Trade Points - National authorities should be more closely associated with the UNCTAD secretariat responsibility in respect of the field of certification. Рекомендация - повысить уровень ответственности правительств в отношении сертификации центров по вопросам торговли - органам государственной власти в странах-членах следует более основательно делить с секретариатом ЮНКТАД ответственность в отношении сертификации.
This would enable the secretariat to support the accreditation of up to 30 private/public sector certifying bodies, to consider up to 30 proposed methodologies for baselines and monitoring, to maintain the registration process for up to 50 project activities, and to issue related certified emission reductions. Это позволит секретариату оказать поддержку аккредитации вплоть до 30 частных/ государственных органов по сертификации, рассмотреть вплоть до 30 предлагаемых методологий исходных уровней и мониторинга, обеспечить процесс регистрации вплоть до 50 видов деятельности по проектам, а также ввести в действие соответствующие сертифицированные сокращения выбросов.
The top quality of our products results from the requirements of the implemented quality system according to the ISO 9001:2000 standards, subject to the certification by an independent certifying entity. Мы предлагаем изделия высочайшего качества, к чему обязывает внедрённая система менеджмента качества согласно стандарту ISO 9001:2000, подлежащая сертификации независимым сертифицирующим органом.
Больше примеров...
Удостоверяющих (примеров 40)
Studies on polymetallic nodule technology were also reported to have been undertaken by various institutions from IOM certifying States. Исследования по технологии полиметаллических конкреций, согласно сообщениям, осуществляются также в различных учреждениях удостоверяющих государств ИОМ.
The number of certifying States or pioneer investors from the Eastern European region is the highest of all regional groups - five out of 20. Число удостоверяющих государств или первоначальных вкладчиков в восточноевропейском регионе самое высокое среди всех региональных групп - пять из двадцати.
It was also for that reason that the IMDG Code required a container packing certificate or a vehicle freight declaration certifying that the dangerous goods had been loaded in accordance with sound practice. По этой же причине в МКМПОГ содержится требование о наличии свидетельства о загрузке контейнеров или декларации о загрузке транспортных средств, удостоверяющих, что опасные грузы были погружены в соответствии с применимыми правилами.
In Chile, the Securities and Insurance Supervisor regulates external audit companies, companies classifying risks, and others companies certifying models of prevention. В Чили надзорный орган по ценным бумагам и страхованию регулирует деятельность компаний, занимающихся оказанием услуг внешнего аудита, компаний, занимающихся классификацией рисков, и других компаний, удостоверяющих модели превентивной деятельности.
The absence of criteria for selecting and remunerating advisers takes on a particular significance when the disbursement of funds is authorized by a large number of certifying and approving officers. Отсутствие критериев отбора и определения размеров вознаграждения консультантов приобретает особую важность в условиях, когда использование средств санкционируется большим числом утверждающих и удостоверяющих сотрудников.
Больше примеров...
Удостоверение (примеров 24)
The project was aimed at certifying that the computer hardware, software and other equipment containing electronics being used at headquarters, in field offices and in multidisciplinary teams were properly prepared to recognize dates beyond 1999. Проект предусматривал удостоверение в том, что компьютерная техника, программное обеспечение и другое оборудование, содержащее электронные компоненты, которые используются в штаб-квартире, полевых отделениях и междисциплинарных группах, должным образом подготовлено к корректному отображению дат после 1999 года.
In particular, the NMWR is responsible for evaluating and certifying that proposals for projects funded by the Structural Funds comply with national and EU legislation/policies on gender equality. НМЗПЖ, в частности, отвечает за оценку и удостоверение соответствия предложений по проектам, финансируемым специальными фондами, национальному законодательству и политике ЕС в области гендерного равенства.
All entries in the record should be signed by an officer and countersigned by a superior, and also by the doctor responsible for certifying the individual's physical and mental integrity. Все заносимые в документы учета данные должны быть подписаны ответственным сотрудником и удостоверены вышестоящим лицом, а также врачом, ответственным за удостоверение физической и психической неприкосновенности данного лица.
A refugee certificate is a document in a standardized format certifying the identity of asylum-seekers recognized as refugees in Tajikistan. удостоверение беженца - документ установленного образца, который подтверждает личность лиц, ищущих убежище, признанных беженцами в РТ;
The boatmaster of a motorized small craft with a power of more than 3.68 kW shall hold a licence issued or recognized by the competent authority, certifying that he/she is qualified to navigate the craft. Судоводитель малого моторного судна мощностью более 3,68 кВт должен иметь удостоверение, которое выдается или признается компетентным органом и которое подтверждает, что он способен/она способна управлять судном Компетентный орган может не применять это требование.
Больше примеров...
Удостоверяющие (примеров 17)
On the other hand, the owners of the building showed documents certifying the legality of the building. Зато владельцы сооружения показали документы, удостоверяющие законность постройки.
Internal audit reports certifying the financial statements are regularly provided to the other VBOs, as well as to the Catering Advisory Committee. Док-лады о внутренней ревизии, удостоверяющие финансовые ведомости, регулярно предоставляются другим расположенным в Вене организациям, а также Консультативному комитету по вопросам общественного питания.
Finally, the European Union legislation on GSP rules of origin required that certifying authorities in beneficiary countries must strictly control the issuance of certificates of origin. И наконец, в нормативных положениях Европейского союза, касающихся правил происхождения ВСП, предусматривается, что удостоверяющие органы в странах-бенефициарах должны осуществлять строгий контроль за выдачей сертификатов о происхождении.
Article 11 of the Constitution of the Autonomous Republic of Crimea provides that in the Autonomous Republic of Crimea official documents certifying the status of a citizen shall be issued in both Ukrainian and Russian. Статья 11 Конституции Автономной Республики Крым устанавливает, что в Автономной Республике Крым официальные документы, удостоверяющие статус гражданина, выполняются на украинском и русском языках.
In Switzerland, he was asked to provide documents certifying his identity within 48 hours, which he was unable to do, as he was not able to contact his family in the Democratic Republic of the Congo. В Швейцарии ему было предложено представить в течение 48-часового срока документы, удостоверяющие его личность, однако он этого не смог сделать, поскольку не имел возможности связаться со своей семьей в Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Удостоверяющим (примеров 12)
Passenger ticket and baggage check is a document certifying the contract for the passenger and baggage carriage concluded between the passenger and the Carrier. Пассажирский билет и багажная квитанция является документом, удостоверяющим заключение договора между пассажиром и Перевозчиком на перевозку пассажира и его багажа.
For example, a Croatian Serb woman was reportedly physically abused and thrown out of a municipality office in Glina, former Sector North, in early July 1996 when she attempted to obtain a signature on a document certifying her retirement. Например, сообщается, что в начале июля 1996 года в Глине, в бывшем секторе "Север", хорватская сербка была избита и изгнана из здания муниципалитета, когда она пыталась получить подпись на документе, удостоверяющим то, что она является пенсионеркой.
The Board took note that UN-Habitat had reminded all of the organization's certifying and approving officers of the duty of vigilance with regard to the regulations on overtime. Комиссия приняла к сведению, что ООН-Хабитат напомнила всем удостоверяющим и утверждающим сотрудникам организации об их обязанности проявлять бдительность в отношении применения правил, регламентирующих сверхурочную работу.
Any State which has signed the Convention and which is a prospective certifying State shall ensure, before making applications to the Commission, that areas in respect of which an application is made do not overlap one another. Любое государство, которое подписало Конвенцию и которое является предполагаемым удостоверяющим государством, прежде чем направлять в Комиссию заявки, обеспечивает, чтобы районы, на которые делаются заявки, не перекрывали друг друга.
GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF KOREA, AND ITS CERTIFYING ВКЛАДЧИКОМ - ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ И ЕГО УДОСТОВЕРЯЮЩИМ
Больше примеров...
Удостоверяющего (примеров 13)
The lawyer is allowed to enter the corrective labour institution on presentation of a warrant to provide legal advice and a document certifying his identity. Адвокат допускается в исправительно-трудовое учреждение по предъявлению ордера юридической консультации и документа, удостоверяющего его личность.
B. Reporting by the certifying State. 61 - 63 25 В. Отчетность удостоверяющего государства 61 - 63 24
The identity of the applicant and of the certifying State; а) название заявителя и удостоверяющего государства;
Alternatively the non-profit status could also be proved by means of a copy of the relevant law/regulation certifying the non-profit status of the organization. В качестве альтернативы некоммерческий статус может быть доказан путем представления копии соответствующего закона/постановления, удостоверяющего некоммерческий статус конкретной организации.
Alternatively a body or agency may prove its non-profit status by providing a copy of the relevant law or regulation certifying the non-profit status of the body or agency due to its legal nature. В качестве альтернативы, орган или учреждение могут подтвердить свой некоммерческий статус, представив текст соответствующего закона или регламентирующего акта, удостоверяющего некоммерческий статус органа или учреждения ввиду его организационно-правовой формы.
Больше примеров...
Удостоверяющий (примеров 21)
Before issuing such a certificate, the Chief Executive shall obtain a certifying document from the Central People's Government. До выдачи такого свидетельства глава исполнительной власти запрашивает удостоверяющий документ у центрального народного правительства.
The client should fill the order acquisition form and to maintain the document certifying receiver personality. При получении перевода клиенту необходимо заполнить бланк на получение перевода и предъявить документ, удостоверяющий личность получателя.
The local government will verify the information submitted and subsequently will issue a document certifying the fact of declaration of a place of Органы местного самоуправления будут проверять представляемую информацию и выдавать документ, удостоверяющий факт объявления о месте проживания.
520 Insurance certificate: Document issued to the insured certifying that insurance has been effected and that a policy has been issued. 520 Страховой сертификат: документ, выдаваемый страхователю, удостоверяющий, что страхование было произведено и что был выдан полис.
On 29 July, Ambassador Sinclair submitted to the Government of Papua New Guinea a report verifying and certifying the completion of the work of stage II. Я также благодарю за брифинг представителя Папуа-Новой Гвинеи. 29 июля посол Синклер представил правительству Папуа-Новой Гвинеи доклад, подтверждающий и удостоверяющий завершение второго этапа.
Больше примеров...
Удостоверяющими (примеров 11)
In all of those cases, there had been significant shortcomings in the exercise of the certifying and approving officers' functions. Во всех этих случаях имели место серьезные недостатки в выполнении удостоверяющими и утверждающими сотрудниками своих функций.
In addition, there were significant shortcomings in the exercise of the certifying and approving officers' functions, and Contracts Committee approval was not obtained to sanction increases beyond contract amounts. Кроме того, имели место существенные недостатки в выполнении своих функций удостоверяющими и утверждающими сотрудниками и у Комитета по контрактам не была получена санкция на выплату сумм сверх предусмотренных контрактом.
Pursuant to the decisions of the General Committee to register the pioneer investors, a series of understandings on the fulfilment of obligations by the registered pioneer investors and their certifying States was subsequently adopted. На основании решений Генерального комитета о регистрации первоначальных вкладчиков впоследствии был принят ряд договоренностей о выполнении обязательств зарегистрированными первоначальными вкладчиками и их удостоверяющими государствами.
The system of financial control at the United Nations is based on the principles of delegation of authority (financial rules 110.4,108.9 and 110.16) and separation of authority and delimitation of responsibility (between certifying and approving officers); система финансового контроля в Организации Объединенных Наций основана на принципе делегирования полномочий (финансовые правила 110.4,108.9 и 110.16) и разделения полномочий и распределения обязанностей (между удостоверяющими и уполномоченными сотрудниками);
Recalls the Understanding on the Fulfilment of Obligations by the Registered Pioneer Investors and their Certifying States adopted by the Preparatory Commission on 30 August 1990, 8/ as well as the understandings adopted on 12 March 1992 9/ and 18 August 1992; 10 ссылается на договоренность о выполнении обязательств зарегистрированными первоначальными вкладчиками и их удостоверяющими государствами, принятую Подготовительной комиссией 30 августа 1990 года 8/, а также на договоренности, принятые 12 марта 1992 года 9/ и 18 августа 1992 года 10/;
Больше примеров...
Подтверждающий (примеров 20)
Once the assessment process was completed, claimants obtained a document from the civil registry at the Ministry of Justice certifying their property rights. После завершения процесса оценки заявители получают в регистратуре Министерства юстиции документ, подтверждающий их имущественные права.
In addition, in such cases a document must be included certifying the nationality of the person subject to extradition (article 550, paragraph 2 of the Code of Criminal Procedure). Кроме того, в этих случаях должен быть приложен документ, подтверждающий гражданство лица, подлежащего выдаче (часть 2 статьи 550 УПК).
Suspension from work without pay shall not be imposed on an employee if the employer has a document certifying that the employee is pregnant or the mother of a disabled child or a child under three years of age (art. 20). Принудительному отстранению от работы без оплаты труда не может подвергаться работница, если у работодателя имеется документ, подтверждающий, что данная работница является беременной либо матерью ребенка-инвалида или ребенка в возрасте моложе трех лет (статья 20).
And this document is the certificate that the global commission signed, certifying the world to have eradicated the first disease in history. А этот документ - сертификат, подписанный мировой комиссией, подтверждающий, что впервые в истории человечество смогло искоренить болезнь.
Element ensuring the identity of the Customs office registering the start of the TIR operation and certifying its contents has not been updated since the signature has been created. Элемент, обеспечивающий идентификацию таможни, зарегистрировавшей начало операции МДП, а также подтверждающий, что содержание самого сообщения не было изменено после проставления подписи.
Больше примеров...
Удостоверяющей (примеров 4)
Every employer of a young person under 16 years of age is under an obligation to provide him with an identity card certifying that he is an employee. Любое лицо, принявшее на работу подростка в возрасте до 16 лет, обязано снабдить его идентификационной карточкой, удостоверяющей его статус наемного работника.
It was stressed that, within his mandate, the Secretary-General already had certifying authorities and there was no legal obstacle preventing him from exercising those authorities. Было подчеркнуто, что согласно своему мандату Генеральный секретарь уже является удостоверяющей инстанцией и что никакие причины правового характера не препятствуют ему в выполнении этих полномочий.
To provide the Special Representative of the Secretary-General the necessary assistance to fulfil his role of certifying the legislative elections consistent with paragraph 6 above, taking into account the specificity of legislative elections, оказывать Специальному представителю Генерального секретаря необходимую помощь в выполнении им своей роли удостоверяющей инстанции в ходе выборов в законодательные органы в соответствии с пунктом 6 выше, принимая во внимание особенности этих выборов,
All of the organizations audited recognized the importance of ensuring that a strong certifying function was in place, with appropriate separation of duties between approving and certifying functions. Все организации, в которых проводилась ревизия, признали важность обеспечения надежной удостоверяющей функции с соответствующим разделением обязанностей между утверждающими и удостоверяющими сотрудниками.
Больше примеров...
Аттестации (примеров 16)
Standards laying down the procedures for certifying teachers in general-education establishments and obtaining academic titles in higher educational establishments have been adopted. Приняты нормативы, определяющие порядки аттестации учителей в общеобразовательных учреждениях и присвоения ученых званий в высших учебных заведениях.
The recently launched GS1 Global Traceability Program (GTP), included a methodology for on-site assessments, and a programme for training and certifying accredited auditors. Недавно разработанная ГС1 Программа глобальной прослеживаемости (ПГП) включает в себя методологию для проведения оценок на местах, а также программу подготовки и аттестации аккредитованных аудиторов.
Since then, UNMIBH has begun downsizing the Republika Srpska police service and certifying and training police officers. После этого МООНБГ приступила к сокращению численности полиции Республики Сербской и к аттестации и профессиональной подготовке сотрудников полиции.
Experts also highlighted the role of the public sector in monitoring and certifying the quality of content and services provided, for example through grading of tourism providers, such as hotels or restaurants. Эксперты подчеркивали также роль государственного сектора в мониторинге и аттестации качества предлагаемой информации и услуг, например при помощи составления рейтингов таких поставщиков туристических услуг, как гостиницы или рестораны.
In certain international organizations, there are currently draft proposals for providing technical support to Government services in the form of computers, measuring instruments and laboratories for assessing working conditions and certifying workplaces. В настоящее время в некоторые международные организации представлены проекты-предложения по техническому обеспечению государственной службы компьютерами, измерительными приборами, созданию лаборатории для проведения экспертизы условий труда и аттестации рабочих мест.
Больше примеров...
Сертификацию (примеров 19)
Reasons for SMEs certifying to ISO 14001 Причины, побуждающие МСП осуществлять сертификацию в соответствии со стандартом ИСО 14001
National Fisheries Authority (NFA) (authority responsible for managing and certifying fish and fishery products for export to the European Union market) Национальное управление рыболовства (НУР) (ведомство, отвечающее за регулирование и сертификацию рыбы и рыбопродуктов для экспорта на рынок Европейского союза)
The Hong Kong Convention provides that the administration of the flag State is responsible for surveying and certifying a ship as ready for recycling, while the recycling State is responsible for authorizing the ship recycling facility as compliant with the standards set by the Convention. В Гонконгской конвенции предусмотрено, что административные органы государства флага отвечают за обследование и сертификацию судна, готового к рециркуляции, в то время как государство рециркуляции отвечает за выдачу разрешения на деятельность объекта по рециркуляции судов, который соответствует стандартам, установленным Конвенцией.
(b) Certifying Mission trainers for the delivery of training in areas in which the services of consultants would otherwise have been used; Ь) сертификацию инструкторов Миссии для проведения ими мероприятий по подготовке в тех областях, в которых иначе использовались бы услуги консультантов;
[has the honour to] inform you that on 6 August 1999 the National Forestry Corporation (CONAF) ceased to act as certifying agency for wood in the rough, headings Nos. 4401 to 4405 of the harmonized system. сообщить, что с 6 августа 1999 года Национальная лесохозяйственная корпорация (КОНАФ) прекратила выполнение функций органа, осуществляющего сертификацию необработанной древесины, относящейся к разделам 4401-4405 согласованной системы.
Больше примеров...
Удостоверяющее (примеров 8)
The classification society shall issue a certificate certifying that the vessel is in conformity with the rules of this section. Классификационное общество должно выдать свидетельство, удостоверяющее, что судно соответствует правилам настоящего раздела.
The Commission was provided with a statement dated 29 October 2010 and signed by the designated representative of the applicant, certifying that the applicant would have the necessary funds to meet the estimated minimum expenditures under the proposed plan of work and to fulfil its financial obligations. Комиссии было представлено заявление от 29 октября 2010 года за подписью назначенного заявителем представителя, удостоверяющее, что заявитель будет обладать необходимыми средствами для покрытия сметных минимальных расходов по предлагаемому плану работы и для выполнения своих финансовых обязательств.
The classification society shall issue a certificate certifying that the vessel is in conformity with the rules of this section [and the additionally applicable rules and regulations of the classification society that are relevant for the intended use of the vessel] (classification certificate). Классификационное общество должно выдать свидетельство, удостоверяющее, что судно соответствует правилам настоящего раздела [и дополнительным применимым правилам и предписаниям классификационного общества, имеющим значение для предполагаемого использования судна] (классификационное свидетельство). .
If the applicant is controlled by a State or a State enterprise, does the application contain a statement from the State or State enterprise certifying that the applicant will have the financial resources to carry out the plan of work? Если заявитель находится под контролем государства или государственного предприятия, содержит ли заявка заявление этого государства или государственного предприятия, удостоверяющее, что заявитель будет располагать финансовыми ресурсами на осуществление плана работы?
(b) every certifying State shall: Ь) каждое удостоверяющее государство:
Больше примеров...
Сертифицирования (примеров 6)
Swiss Re and Commonwealth Bank (CBA): A financing mechanism for GHG emissions reductions by creating 'carbon neutral companies' through structuring, certifying and marketing voluntary schemes to businesses. Сюисс ре и Австралийское отделение Банка Содружества наций (АБС): механизм финансирования сокращений выбросов ПГ путем создания "компаний, нейтральных в плане выбросов углерода", на основе модели структурирования, сертифицирования и маркетинга добровольно применяемых схем в интересах предпринимателей.
In addition, the Special Committee requests the Secretariat to investigate the possibility of certifying training centres and to report back before the Committee's next substantive session. Кроме того, Специальный комитет просит Секретариат изучить возможность сертифицирования учебных центров и представить соответствующий доклад Комитету на следующей основной сессии.
The proposed embargo advisers could play a monitoring and certifying role during the reception and distribution of authorized weapons shipments for Transitional Federal Government security forces. Советники по вопросам эмбарго могли бы выполнять функции контроля и сертифицирования в ходе приемки и распределения оружия, получаемого силами безопасности переходного федерального правительства на основе соответствующего разрешения.
The United States Department of Justice should recognize the illegality of that imposition and should respect the wishes of the Puerto Rican people by ending the illegal practice of certifying cases as eligible for the death penalty in Puerto Rico. Министерство юстиции Соединенных Штатов должно признать незаконность такого навязывания и проявить уважение к пожеланиям народа Пуэрто-Рико, прекратив незаконную практику сертифицирования уголовных дел как подпадающих под применение смертной казни в Пуэрто-Рико.
The standard establishes rating criteria and procedures for measuring and certifying water-to-air heat pump and/or brine-to-air heat pump equipment performance. Стандарт определяет критерии мощности и способы измерения и сертифицирования экплуатационных качеств оборудования водно-воздушных тепловых насосов и/или охлаждающих соляным раствором - воздушных тепловых насосов.
Больше примеров...
Подтверждающего (примеров 7)
The Panel also has a copy of a delivery control certificate dated 18 April 2011 certifying the arrival in Khartoum of 3,998 air-to-ground rockets of types S-8DM and S-8KO, along with the relevant shipping documents. Группа также располагает копией сертификата контроля доставки от 18 апреля 2011 года, подтверждающего доставку в Хартум 3998 ракет С-8ДМ и С-8КО класса «воздух-земля» с соответствующей товаросопроводительной документацией.
Introduction of type examination certificates as a means of certifying compliance of designs and tests carried out in accordance with ATP Введение в действие свидетельств о проверке типа транспортного средства в качестве документа, подтверждающего соответствие конструкции и проведенных испытаний на основании протоколов СПС
2008 - Obtained the recognition (nostrification) of diploma certifying the degree conferment of Doctor of Physico-mathematical Sciences in the Russian Federation and the academic rank of Professor of the Russian Federation. В 2008 г. получил признание (нострификацию) диплома, подтверждающего присуждение степени доктора физико-математических наук в РФ и звания профессора РФ.
26 certificates, plaques, ribbons, trophies, Medals, and miscellany certifying that I am The kind of person who deserves recognition 26 свидетельств, именных табличек, нашивок, трофеев, медалей, целый сборник подтверждающего, что я из тех людей, кто заслуживает признания за ее достижения.
Propriety: issuance of the Community certificate does not require applicants to present their police record or any other document certifying their propriety. Добропорядочность: Выдача удостоверения ЕС не связана с представлением справки о непривлечении к уголовной ответственности или любого другого документа, подтверждающего добропорядочность кандидата.
Больше примеров...