The shell comprises a body in which a central open cavity is formed at the tail part end, the cavity containing an insert which is made of a stronger material than the material of the body and in which an open cavity is also formed. |
Снаряд содержит корпус, в котором со стороны хвостовой части выполнена центральная открытая полость, в которой расположена вставка из материала более прочного, чем материал корпуса, в которой также выполнена открытая полость. |
The bedrock was carved out to make a cylindrical cavity with a diameter of 40 m and a height of 42 m. A cylindrical tank containing pure water was installed inside, and is surrounded by pure water that fills the cavity. |
В коренной породе была высечена цилиндрическая полость диаметром 40 м и высотой 42 м. Внутри установлен цилиндрический резервуар с чистой водой, окружённый также чистой водой, заполняющей емкость. |
The cavity (7) communicates with the environment via one or several through holes (10) embodied in the base (3) for filling the cavity with the light-conducting medium. |
Полость (7) сообщается с окружающей средой через одно или несколько сквозных отверстий (10) выполненных в основании (3) для заполнения полости светопроводящей средой (9). |
The longitudinal channel (10) connects the cavity of the transversal annular channel (8) of the body (2) of the endotracheal tube (1) to the cavity of the transversal annular channel (9) of the inflatable sleeve (5). |
Продольный канал (10) соединяет полость поперечного кольцевого канала (8) корпуса (2) эндотрахеальной трубки (1) с полостью поперечного кольцевого канала (9) надувной манжетки (5). |
The nest of S. nuttallii is reported to be a cup-like cavity lined with fur and dried grass. |
Гнездо S. nuttallii - чашеобразная полость, выстланная мехом и сухой травой. |
The working cavity of the cylinder is connected to systems for pumping in and out the working medium via inlet (6) and outlet (5) valves which are made in the piston (3) body. |
Рабочая полость цилиндра соединена с системами напуска и откачки рабочей среды через впускной (6) и выпускной (5) клапаны, выполненные в корпусе поршня (3). |
The excitation source is in the form of an electromagnetic wave generator and/or electric discharger with an excitation frequency corresponding to one or more resonant frequencies of electromagnetic wave absorption by a gas reagent introduced into the reactor cavity. |
Источник накачки выполнен в виде генератора ЭМВ и/или электрического разрядника с частотой нахачки, соответствующей одной или нескольким резонансным частотам поглощения электромагнитных волн газовым реагентом, введенным в полость реактора. |
The above-mentioned device is in the form of a closed annular chamber which is arranged concentrically relative to the axis of rotation of the spindle and has an internal annular cavity of rectangular cross section, in which a set of small-diameter steel balls is arranged. |
Указанное устройство выполнено в виде концентрично расположенной относительно оси вращения шпинделя замкнутой кольцевой камеры, имеющей внутреннюю кольцевую полость прямоугольного поперечного сечения, в которой размещен комплект стальных шариков малого диаметра. |
The receiving cavity 5 for disintegrated product communicates with a draught producer, while the immovable support 1, on the side of the other conical milling disc, has additional channels 3 for feeding other materials into the disintegrating zone. |
Приемная полость 5 для измельченного продукта сообщена с приспособлением для создания тяги, а неподвижная опора 1 со стороны другого помольного конусообразного диска выполнена с дополнительными каналами 3 для подачи в зону измельчения других материалов. |
The device comprises two sound-permeable electrodes 1 divided by a dielectic body 2 containing a cavity 3 which, in combination with the electrodes 1, forms an ionized chamber, an ionizing electrode 4, a direct-current voltage source 5 and a voltage modulator 6. |
Устройство содержит два звукопроницаемых электрода 1, разделенных диэлектрическим корпусом 2, содержащим полость 3, которая в совокупности с электродами 1 образует ионизационную камеру, ионизирующий электрод 4, источник постоянного напряжения 5 и модулятор напряжения 6. |
The inner cavity of the bag is equipped with at least one pocket (7), which is connected on the inside to the plane (1) in which the main opening is formed. |
Внутренняя полость сумки снабжена, по меньшей мере, одним карманом (7), соединенным изнутри с плоскостью (1), в которой выполнено основное отверстие. |
A secondary winding is in the form of a tubular conductor having input and output pipes for the passing of a heat transfer agent through the inner cavity of said tubular conductor. |
Вторичная обмотка выполнена в виде трубчатого проводника с входным и выходным патрубками для пропускания теплоносителя через внутреннюю полость трубчатого проводника. |
Input ends of the reaction chambers in each module are connected with an annular distribution collector, and the output ends are positioned tangentially relative to the wall of the inner cylinder, forming a cavity of a collection chamber thereof. |
Входные концы реакционных камер в каждом модуле соединены с кольцевым раздающим коллектором, а их выходные концы расположены тангенциально стенке внутреннего цилиндра, образующего полость его собирающей камеры. |
As a result, the definition of the concept "sufficiently developed" was split in two parts, one to specify that kernels should fill at least 50 per cent of the shell cavity, while shrunken or shrivelled kernels were removed from this definition. |
По итогам обсуждения определение понятия "достаточно развитый" было разбито на две части, в одной из которых указывается, что ядра должны заполнять полость скорлупы, как минимум, на 50%, а положение об усохших и сморщенных ядрах из этого определения было исключено. |
One side of the evaporator plate is in contact with cooled air or with a cladding panel which is in contact with cooled air, and at least one cavity containing eutectic fluid is disposed on the opposite side of the plate. |
Одна сторона плиты испарителя соприкасается с охлаждаемым воздухом или с облицовочной панелью, которая соприкасается с охлаждаемым воздухом, а на противоположной стороне плиты расположена, по меньшей мере, одна полость, которая содержит эвтектическую жидкость. |
The outer cylinder is open in the lower part, wherein the cavity of the cylinder is provided with a sealing ring, and fixing means for the lateral connecting rods are arranged on the outer side of the cylinder. |
В нижней части внешний цилиндр открыт, при этом полость цилиндра снабжена уплотнительным кольцом, а с внешней стороны цилиндра расположены фиксаторы боковых штоков. |
Kernels that are excessively thin or fill less than (3/4) but not less than (1/2) of the shell cavity |
Избыточно тонкие ядра или ядра, заполняющие не более чем на (3/4), но не менее чем на (1/2) полость ореха. |
So is the rest of the peritoneal cavity. |
Как и остальная брюшная полость. |
Let's close up the cranial cavity. |
Давайте закроем черепную полость. |
Entering the abdominal cavity. |
Входим в брюшную полость. |
Blue is leaking into the cavity. |
Он проникает в полость. |
Radioactivity... There's a cavity lined with uranium. |
Радиоактивность... полость покрыта ураном. |
Creates a cavity of dead tissue. |
Образуется полость с мёртвой тканью. |
We have the cavity, |
У нас есть полость в стене. |
all over the man's abdominal cavity. |
прямо в брюшную полость пациента. |