| The division's 43rd, 44th, 45th, 46th, 47th and 48th Cavalry Regiments were respectively renamed the 1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th and 6th Cossack Cavalry Regiments. | 43, 44, 45, 46, 47, 48-й кавалерийские полки получили наименование: 1, 2, 3, 4, 5, 6-й Червонного казачества кавалерийский полк соответственно. |
| Support units included 35 light tanks supplied by Italy, 10 artillery battalions (equipped with captured Royal Yugoslav Army weapons of Czech origin), a cavalry regiment in Zagreb and an independent cavalry battalion at Sarajevo. | Подразделения поддержки включали 35 лёгких танков, поставленных Италией, четыре инженерных батальона, 10 артиллерийских батальонов (оснащенных захваченными у Королевской югославской армии 105-мм орудиями чешского производства), кавалерийский полк в Загребе и отдельный батальон кавалерии в Сараево. |
| The 5th Cavalry would attack Papitalai Plantation from the east while the 2nd Squadron, 12th Cavalry would attack Papitalai Mission. | 5-й кавалерийский полк должен был атаковать плантацию Папиталаи с востока, а 2-й эскадрон 12-го кавалерийского полка в это же время должен был атаковать миссию Папиталаи. |
| A regiment of cavalry was to cover the gap to the west and north. | Кавалерийский полк прикрывал промежуток к западу и северу. |
| On September 7, his group became Company G of Stone's Regiment, later known as the Sixth Texas Cavalry. | 7 октября его отряд был переименован в роту «G» полка Стоуна, позже ставшего известным как 6-й техасский кавалерийский полк, а Россу было присвоено звание майора. |
| Over three days in late July, the division's 7th Cavalry Regiment and U.S. warplanes killed a large number of South Korean refugees at No Gun Ri, an event first confirmed by The Associated Press in 1999 and later acknowledged in a U.S. Army investigation. | За три дня в конце июля 7-й кавалерийский полк дивизии и американские военные самолёты истребили большое число южнокорейских беженцев в Ногылли, что впервые было признано агентством Associated Press в 1999 и позднее армией, которая провела собственное расследование. |
| The 5th Cavalry Regiment, Coursen's regiment, on the right, was to move east and then swing west in a circular flanking movement, designed to trap enemy forces south of Kumch'on. | Пятый кавалерийский полк, где служил Курсен находился справа, и был готов двинуться на восток, и затем повернуть на запад, совершая круговой обход с фланга, чтобы поймать в ловушку вражеские войска к югу от Кумчхона. |