Catering requests will be fulfilled by the Palm Garden restaurant. |
Вопросами организации питания занимается ресторан Palm Garden. |
The Secretariat presented an issue paper clarifying for Member States that a contingent using major equipment, such as a mobile kitchen trailer, will receive only self-sustainment reimbursement for catering. |
Секретариат представил тематический документ, в котором для государств-членов уточнялось, что расходы контингента, пользующегося основным имуществом, например походной кухней-прицепом, будут компенсироваться только в части, относящейся к организации питания по принципу самообеспеченности. |
An amount of $331,100 per month ($993,300) is also included for laundry, catering and food in those cases where such services are provided in low-cost hotels. |
Предусматривается также сумма в 331100 долл. США в месяц (993300 долл. США) для оплаты услуг по стирке белья и организации питания, а также стоимости самих продуктов питания для тех случаев, когда такие услуги предоставляются в недорогих гостиницах. |
Amendment of the catering standards to include changes with regard to kitchen facilities and equipment, including deep freeze, cold and dry food storage, dishwashing capabilities and hygienic equipment. |
Внесение в описание норм в отношении организации питания изменений, касающихся, в частности, обеспечения помещений для приготовления пищи и кухонного оборудования, включая морозильные камеры, холодильные камеры и кладовые для хранения сухих продуктов, оборудование для мытья посуды горячей водой и санитарно-гигиеническое оборудование. |
The Secretary-General would like to note that at the time of signing the task orders for catering, UNAMID had in its possession various catering equipment. |
Генеральный секретарь хотел бы отметить, что на момент подписания заказов-нарядов на оказание услуг по организации питания в распоряжении ЮНАМИД имелось различное столово-кухонное оборудование. |
The opening of our restaurant in the Building of Government - is not just a credit of trust, but an objective estimation of the result of our long-term work in public catering sphere. |
Мы готовы помочь Вам решить проблему организации питания Ваших сотрудников! Основными плюсами нашего сервиса являются высокое качество блюд, большой ассортимент, лояльная ценовая политика. |
Option four is the use of United Nations contracts with vendors to provide missing services, such as catering and laundry. |
Вариант IV - использование контрактов, заключенных Организацией Объединенных Наций с поставщиками, для получения недостающих услуг, например услуг по организации питания, прачечных услуг и т.д. |