F&B Catering belongs to the F&B Centre company. |
FB -общественное питание принадлежит компании FB центр. |
Higher statutory minimum wages than the National Minimum Wage are set for many sectors such as the Construction Industry, Hotels Sector, Catering and the Contracting Cleaning Sector. |
Во многих секторах, таких как строительство, гостиничное обслуживание, общественное питание и уборка помещений по контракту, законодательством предусмотрены ставки минимальной оплаты труда, превышающие размер национальной минимальной заработной платы. |
The Licence on retail trade (including alcoholic beverages and tobacco products) and on catering is issued on the grounds of decision No. |
Лицензия на право осуществления розничной торговли (включая алкогольные напитки и табачные изделия) и общественное питание выдана на основании решения Мингорисполкома от 27 сентября 2007 г. |
Other potential services for common arrangements include cleaning, catering, garden maintenance, painting and entering into systems contracts for items such as printing. |
К другим услугам, которые могут осуществляться совместно, относятся уборка помещений и территории, общественное питание, садоводство и покраска и заключение системных подрядов на такие услуги, как типографско-издательские работы. |
The top five sectors in terms of starts are business administration, engineering manufacturing, retailing, motor industry and hotel and catering. |
Пятью секторами повышенного спроса с наибольшим притоком учащихся являются управление производством, проектирование промышленного производства, розничная торговля, машиностроение, гостиничное хозяйство и общественное питание. |
Other provision includes NVQ levels 4 and 5 in areas such as secretarial studies, business administration, hotel management, and catering. |
Другие виды курсов включают курсы уровня 4 и 5 ГПК по таким специальностям, как делопроизводство, организация деловой деятельности, управление гостиничным хозяйством и общественное питание. |
The Tashkent specialized industrial college provides 527 students with training in catering, gardening and landscaping, carpentry and parquet work, electro-gas welding, automobile service and repair, metalworking and garment making. |
В Ташкентском специализированном промышленном колледже - 527 учащихся, по специальностям: общественное питание, садово-парковое строительство, столярные и паркетные работы, электрогазосварка, ремонт и обслуживание автомобиля, металлообработка, швейное производство. |
This is due more to structural inequality than direct discrimination: a gendered labour market accounts for much of the gap, with women overrepresented in lower paid sectors - cleaning, caring, catering, and cashiering. |
Это обусловлено больше структурным неравенством, чем непосредственно дискриминацией: разрыв во многом объясняется гендерной асимметрией рынка труда, т.е. преобладанием женщин среди занятых на менее высокооплачиваемых работах: уборка, уход, общественное питание и кассирское обслуживание. |
It finances micro-enterprises in a range of sectors, including the commercial, manufacturing, stockraising, catering, craft and other sectors. |
По линии этого проекта осуществляется финансирование микропредприятий в таких секторах, как торговля, производство промышленных товаров, животноводство и растениеводство, общественное питание, кустарное производство и другие услуги. |
In September 2010, the nominal average monthly wage in these job sectors ranged from 877,600 roubles, in dressmaking, to 1,126,800 roubles, in retail and catering. |
В сентябре 2010 года номинальная начисленная среднемесячная заработная плата в названных отраслях экономики составляла от 877,6 тыс. руб. (швейная промышленность) до 1126, 8 тыс. руб. (торговля и общественное питание). |
This trend of women participation has been influenced by significant increase of women employment in some lines of business which, as a rule, employ more female workforce (trade, catering industry and tourism, etc.). |
Эта тенденция увеличения участия женщин в рабочей силе подкрепляется значительным увеличением занятости женщин в некоторых сферах экономической деятельности, в которых традиционно трудоустраивается больше женщин (торговля, общественное питание и туризм и т.д.). |
12.11.3 The national weekly television (TV). Programmes, 'Women's World', 'Inside De Petticoat' and 'Woman to Woman' also focus on women who have succeeded in gender stereotyped vocations such as hairdressing, catering and gara tie-dyeing. |
12.11.3 Еженедельные телевизионные программы «Мир женщин», «Быть женщиной» и «Женщина женщине» рассказывают о женщинах, преуспевших в традиционно женских профессиях, таких как парикмахерское дело, общественное питание и традиционное крашение тканей. |
The types of employment that women are currently are engaged in are almost exclusively limited to retail, catering and hotels, some public service positions, nursing, child care, domestic and secretarial work. |
В настоящее время женщины заняты почти исключительно в таких областях, как розничная торговля, общественное питание и гостиничное хозяйство, некоторые должности в гражданской службе, уход за больными, уход за детьми, работа по дому и секретарская работа. |
Catering trades and tourism 6568 |
Общественное питание и туризм 6568 |
1 P-4 from United Nations Postal Administration to catering operations (New York) |
1 должность класса С-4 переводится из подпрограммы «Деятельность почтовой администрации Организации Объединенных Наций» в подпрограмму «Общественное питание» (Нью-Йорк) |
Project outcomes: by joint efforts of employment mediators, partners and the unemployed Roma themselves, jobs were found for 37 unemployed Roma in the areas such as cleaning, construction, tailoring, car washing, public catering, etc. |
Благодаря совместным усилиям посредников по вопросам трудоустройства, организаций-партнеров и самих безработных рома 37 из них были трудоустроены в таких сферах, как уборка помещений, строительство, пошив одежды, услуги мойки автомобилей, общественное питание и т.д. |
With this aim, a public catering at lower prices is organized at the dining hall of BDP that accommodates 100 dining persons. |
С этой целью на БМКК организовано общественное питание по льготным ценам на базе столовой на 100 посадочных мест. |
By bringing to the grounds of the United Nations Office at Nairobi three additional caterers, the catering capacity was increased to 2,000 persons at one sitting. |
Благодаря привлечению в Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби трех дополнительных фирм, обеспечивающих общественное питание, появилась возможность накормить за один раз 2000 человек. |
Also, a "leakage" of male workers is occurring towards better paid sectors formerly reserved for women in Russia, such as commerce, public catering, finance and insurance. |
Одновременно происходит своеобразное "перетекание" мужской рабочей силы в более доходные отрасли, в которых ранее в России традиционно преобладали женщины, например, торговля, общественное питание, финансы и страхование. |
Services: Trade, public catering, tourism, transport, telecommunications, electricity supply, district heating, water supply, irrigation, sewerage, waste collection and treatment |
Услуги: торговля, общественное питание, туризм, транспорт, телекоммуникации, электроснабжение, коммунальное теплоснабжение, водоснабжение, орошение, канализационно-очистные системы, сбор и обработка отходов. |
Currently, the highest demand for training is in the following areas: transport services, small and medium-size businesses, public catering, restaurants, hotels, rural employment and computer work in different type of enterprises. |
В настоящее время наибольшим спросом пользуется обучение в следующих областях: транспортные услуги, малые и средние предприятия, общественное питание, рестораны, гостиницы, работа в сельской местности и работа на ЭВМ на предприятиях различных типов. |
Note: The main types of activity of women who have taken out small loans are: clothing production, folk handicrafts, commerce, public catering, consumer service, agriculture. |
Примечание: Основными видами деятельности женщин бравших микрокрокдит являются: швейное производство, народный промысел, торговля, общественное питание, бытовое обслуживание, сельское хозяйство. |
Extremely high segregation in vocational schools: Girls-dominated are social caretaking, hairdressing (98%), hotels, restaurants and public catering (76%) |
Чрезвычайно высокий уровень сегрегации в профессионально-технических училищах: по таким специальностям, как социальный уход, парикмахерское дело (98%), гостинично-ресторанный бизнес и общественное питание (76%) обучаются преимущественно девушки |
To avoid a situation in which the United Nations would have no catering contractors, new terms were negotiated, and a new catering contract entered into with effect as from 1 January 2010. |
Для исключения возможности появления ситуации, при которой Организация Объединенных Наций не будет располагать какими-либо подрядчиками, обеспечивающими общественное питание, были проведены переговоры по новым условиям работы такого подрядчика, и новый контракт на организацию общественного питания начал действовать с 1 января 2010 года. |