Английский - русский
Перевод слова Catch-up
Вариант перевода Наверстывания

Примеры в контексте "Catch-up - Наверстывания"

Примеры: Catch-up - Наверстывания
And there are plenty of untapped opportunities for technological catch-up in, say, health, education, and financial services. Существует много неиспользованных возможностей для технологического наверстывания, скажем, в здравоохранении, образовании и финансовых услугах.
This increases the difficulty of traditional forms of technological and economic catch-up through imitation and reverse engineering. Это еще больше затрудняет использование традиционных методов технологического и экономического наверстывания с помощью имитации и инженерного анализа.
A major driver of past catch-up, if only in terms of incremental growth, was the shift of many activities in both the services and manufacturing sectors from advanced economies to developing countries with lower wages. Основным фактором предыдущего наверстывания, если только с точки зрения поэтапного роста, было перемещение многих видов деятельности как в сфере услуг, так и промышленных секторах из стран с развитой экономикой в развивающиеся страны с низкой заработной платой.
But I am not convinced that "catch-up" opportunities will remain diminished - not least because it will always be easier to imitate than to invent. Но я не уверен, что возможности "наверстывания" останутся низкими - не в последнюю очередь потому, что всегда будет проще имитировать, чем изобретать.
The current proposals, therefore, represent the continuing phase of a "catch-up" programme which is expected to continue through the medium-term plan period and which these organizational units have the capacity to implement within the existing establishment. Поэтому текущие предложения представляют собой продолжение программы "наверстывания", которая, как ожидается, будет осуществляться на протяжении периода действия среднесрочного плана и для реализации которой организационные подразделения располагают возможностями в рамках существующих структур.
The domestic market however was protected by a combination of industrial policy, cartels and a "Buy Japanese" mentality. As a "catch-up" strategy, it worked fantastically well. Однако внутренний рынок страны был защищен комбинацией промышленной политики, картелями и японским менталитетом, заставлявшим японцев покупать исключительно японскую продукцию, что как стратегия «наверстывания» имело фантастический успех.
This was particularly true in Japan, during its catch-up period, and in the Republic of Korea and Taiwan Province of China - the three economies where the international competitiveness of national firms was steadily built up and industrial deepening proceeded furthest. В особенности это было характерно для Японии на этапе наверстывания, а также для Республики Корея и китайской провинции Тайвань - во всех трех случаях неуклонно наращивалась международная конкурентоспособность национальных компаний и стремительными темпами осуществлялось углубление процесса промышленного развития.
Some delegations expressed the view that instead of undertaking a "catch-up" maintenance programme, a programme of preventive maintenance would be more cost-effective. По мнению некоторых делегаций, программа профилактического ремонта была бы более эффективной с точки зрения затрат, чем программа "наверстывания".
Developing countries need to build a critical mass of well-trained scientists and engineers for technological catch-up and "leapfrogging" to take place. Развивающимся странам нужно создать критическую массу хорошо подготовленных ученых и инженеров для наверстывания технологического отставания и скачка вперед.
How can African Governments integrate STI issues into their development and poverty reduction strategies and stimulate technological catch-up with the rest of the world? Как могут правительства африканских стран включать вопросы науки, техники и инновационной деятельности в свои стратегии развития и сокращения масштабов нищеты и стимулировать процесс наверстывания технологического отставания от остальной части мира?
To provide this group of students with "catch-up" classes, in the winter of 2004, UNICEF and the Ministry of Education managed an accelerated learning programme in five provinces. Чтобы предоставить этой группе учащихся возможность посещать специальные классы для наверстывания упущенного, ЮНИСЕФ и министерство образования зимой 2004 года организовали в пяти провинциях программу ускоренного обучения.