UNICEF support is now focused on improving routine immunization in countries that have conducted "catch-up" campaigns. |
В настоящее время ЮНИСЕФ главным образом оказывает поддержку в области повышения эффективности плановой иммунизации населения в тех странах, в которых были проведены кампании за ликвидацию отставания в этой области. |
Of the 45 priority countries, 10 completed "catch-up" vaccination campaigns in 2003 and another eight mounted campaigns as part of multi-year efforts to reach all children. |
Из 45 приоритетных стран 10 завершили в 2003 году проведение кампаний за ликвидацию отставания в области вакцинации и еще 8 стран проводили кампании в рамках многолетних усилий в интересах всех детей. |
That said, in the interplay of linkages making up a virtuous growth regime, capital accumulation seems to provide one important link from launching an industrial take-off to sustaining catch-up growth. |
При всем этом во взаимодействии связей, определяющих благотворный режим роста, накопление капитала, как представляется, является одним из важных связующих звеньев между стартом индустриального развития и удержанием темпов роста, обеспечивающих ликвидацию отставания от лидеров. |
Once an economy is on a path of sustained catch-up growth, the government's capacity to support the creation of high-quality institutions through increased public expenditure will also rise. |
После того как экономика встанет на рельсы устойчивого роста, обеспечивающего ликвидацию отставания от лидеров, расширятся и возможности правительства в деле поддержки создания эффективных институтов путем увеличения государственных расходов. |