| The damage, well, it's frankly catastrophic. | Ущерб, если честно, катастрофический. |
| We must act to ensure that catastrophic terrorism never becomes a reality. | Мы должны действовать для обеспечения того, чтобы катастрофический терроризм никогда не стал реальностью. |
| We have all witnessed the increasing number of earthquakes, floods, tropical storms and hurricanes, which cause catastrophic damage wherever they occur. | Всем нам известно об участившихся случаях землетрясений, наводнений, тропических штормов и ураганов, которые наносят катастрофический ущерб, где бы они ни происходили. |
| Newer models of MANPADS were particularly capable of causing catastrophic damage to aircraft. | Катастрофический ущерб летательным аппаратам в особенности способны причинить более современные модели ПЗРК. |
| On September 15, 1959, Super Typhoon Sarah passed by the coast of the city and caused catastrophic damage. | 15 сентября 1959 супертайфун Сара прошёл по берегу города и вызвал катастрофический ущерб. |
| The resulting fire was quickly extinguished, preventing a catastrophic explosion. | В результате пожар был быстро потушен, и катастрофический взрыв был предотвращен. |
| They warn that the alternative would be a catastrophic financial collapse. | Они утверждали, что иначе случится катастрофический финансовый коллапс. |
| The recent catastrophic collapse of global trade talks is not an encouraging harbinger. | Недавний катастрофический провал переговоров по мировой торговле - предзнаменование, не внушающее оптимизма. |
| They're probably having, at the very least, a catastrophic spawning season this year. | У них наверняка катастрофический сезон нереста в этом году. |
| We have experienced a hull breach and catastrophic engine failure. | У нас пробоина и катастрофический отказ двигателя. |
| No, that wouldn't be enough to cause such a catastrophic failure. | Нет, этого было бы недостаточно, чтобы вызвать такой катастрофический обвал. |
| The history of Rwanda has been characterized by internal conflicts, which culminated in the recent war and the catastrophic genocide of 1994. | История Руанды характеризуется внутренними конфликтами, кульминацией которых стала недавняя война и катастрофический геноцид 1994 года. |
| We must not allow this catastrophic scenario to become a foregone conclusion. | Мы не можем допустить, чтобы такой катастрофический сценарий превратился в неизбежность. |
| The delegation had made no mention of the catastrophic effect of the hurricanes that periodically ravaged the country. | Делегация не упоминает катастрофический эффект ураганов, которые периодически обрушиваются на страну. |
| The destruction of these valuable ecosystems can pave the way to catastrophic damage. | Уничтожение этих ценных экосистем может нанести катастрофический ущерб. |
| The Haitian health-care system suffered catastrophic damage to its infrastructure. | Катастрофический ущерб был причинен объектам инфраструктуры системы здравоохранения Гаити. |
| Reef scientists predict that irreversible and catastrophic decline of coral reefs will occur with a warming of 1.7 degrees Celsius. | Специалисты по кораллам предсказывают, что при потеплении на 1,7 градуса Цельсия будет происходить необратимый и катастрофический упадок коралловых рифов. |
| Disease outbreaks, whether natural or deliberate, respect no geographic borders and can cause catastrophic harm. | Вспышки заболеваний, будь то естественные или искусственно вызванные, не знают географических границ и могут причинить катастрофический ущерб. |
| I believe if the overload is allowed to continue, the weapon acts as a sort of release valve to prevent catastrophic containment failure. | Полагаю, если позволить перегрузке продолжиться, оружие будет действовать как своего рода выпускной клапан, предотвращая катастрофический отказ сдерживания. |
| This Organization was the response of the human race to the catastrophic experiences of two world wars and to scientific discoveries and inventions which confronted us with unprecedented choices. | Эта Организация была ответом человеческой расы на катастрофический опыт двух мировых войн и научные открытия и изобретения, которые поставили нас перед беспрецедентным выбором. |
| Such events have produced catastrophic damage to infrastructure and have left hundreds of thousands of people homeless and without a way to earn a living. | Такие явления наносят катастрофический ущерб инфраструктуре и оставляют сотни тысяч людей без крова и средств к существованию. |
| There will be catastrophic increases in the incidence of hunger, malnutrition and infant mortality in developing countries unless the trend is reversed. | Если мы оперативно не обратим вспять эту тенденцию, в развивающихся странах будет наблюдаться катастрофический рост масштабов голода, недоедания и детской смертности. |
| That, coupled with the agricultural subsidies granted by developed countries, portrays a catastrophic scenario, which must be addressed if we are to defeat the ongoing food crisis. | Наряду с сельскохозяйственными субсидиями, выделяемыми развитыми странами, это представляет собой катастрофический сценарий, которого необходимо избегать в интересах преодоления продолжающегося продовольственного кризиса. |
| During this time, it has inflicted horrific human and material losses among our people, to the extent that the humanitarian situation has deteriorated to a catastrophic level. | За это время в результате этой кампании наш народ понес столь серьезные людские и материальные потери, что гуманитарная ситуация приобрела катастрофический характер. |
| Being far away from the earthquake zone, Sri Lanka had little or no reason to worry about such natural disasters, which cause catastrophic damage to earthquake-prone countries. | Находясь вдали от зоны землетрясения, Шри-Ланка, казалось бы, не имеет оснований для беспокойства в связи такими стихийными бедствиями, которые наносят катастрофический ущерб подверженным землетрясениям странам. |