Английский - русский
Перевод слова Catastrophic
Вариант перевода Катастрофа

Примеры в контексте "Catastrophic - Катастрофа"

Примеры: Catastrophic - Катастрофа
If we try to force that mutilated thing down Sam's gullet, it could be catastrophic. Если мы впихнём эту изуродованную вещь Сэму в глотку, может случится катастрофа.
If he died it'd be catastrophic. Если он умрет, это будет катастрофа.
MAN: The death of Vincent Marsh is catastrophic on many levels. Смерть Винсента Марша это катастрофа на многих уровнях.
Anarchic, catastrophic, without rhyme or reason. Анархия, катастрофа, без размеренности и смысла.
A hypothetical and catastrophic event I call Weirdmageddon. Гипотетическая катастрофа, которую я назвал Мистигеддон.
Without you, The result would have been catastrophic. Без твоего участия произошла бы катастрофа.
It'd be catastrophic if we don't fix this. Если мы это не исправим, случится катастрофа.
The cost of a failure to do so could be truly catastrophic, and the risks are evident to all. Ценой неспособности добиться этого может стать подлинная катастрофа, и опасности этого очевидны всем.
The recent catastrophic oil spill in the Gulf of Mexico would pale by comparison with the blow-up of a nuclear energy facility. Недавняя катастрофа, вызванная разливом нефти в Мексиканском заливе, несопоставима с взрывом ядерной установки.
We also share the view, as espoused in the Secretary-General's report, that we must act to ensure that catastrophic terrorism never becomes a reality. Мы также разделяем отраженное в докладе Генерального секретаря мнение о том, что мы должны обеспечить, чтобы катастрофа терроризма никогда не превратилась в реальность.
If these people died, the... the damage to the timeline it's... it's catastrophic... Если он убьет этих людей, пострадает временная линия, это... катастрофа...
Eight times is not catastrophic. Восемь случаев еще не катастрофа.
Yes, it was almost catastrophic. Да, это почти катастрофа.
It has to be catastrophic... Это должна быть катастрофа...
Eight times is not catastrophic. 8 случаев - ещё не катастрофа.
Some catastrophic event in 1944 disrupted the fabric of space-time, causing temporal anomalies in the here and now. Некая катастрофа в 1944-м разорвала материю пространства-времени, вызвав временные аномалии.
Captain, if we miss our mark by as little as a boat length, it could be catastrophic. Капитан. Промажем хотя бы на длину корпуса, будет катастрофа.
If an unyielding South becomes engaged in another military game of chicken with the often-audacious and always-erratic North, the results could be catastrophic. Если несгибаемый Юг окажется ещё раз вовлечен в военную игру нервов с, как правило, дерзким и всегда непредсказуемым Севером, результатом может стать катастрофа.
Now that I've preached on the realities of accurate reporting, I want to tell you how catastrophic for everybody involved it would have been if you had, say, taken the results of your investigation to a tabloid. Теперь, прочтя лекцию о правилах репортёрского дела, я поведаю, какая катастрофа ждала бы вас, если бы вы передали результаты расследования в жёлтую прессу.
One of them, unit four at Chernobyl, experienced an explosion and fire three years later that released large quantities of radioactive particles into the atmosphere - a catastrophic accident whose effects are still being felt far beyond Ukraine's borders. На одном из них, четвертом энергоблоке Чернобыльской АЭС, через три года произошел взрыв и пожар, в результате которого в атмосферу было выброшено большое количество радиоактивных веществ - катастрофа, последствия которой до сих пор ощущаются далеко за пределами Украины.
I love that song, but that was catastrophic. Я люблю эту песню, но ваше исполнение - просто катастрофа.
The alternative to peace could be catastrophic. Альтернативой миру может быть лишь катастрофа.
But this is a major, catastrophic loss. Но эта потеря - катастрофа для нас.
If you'd have got out, that could've been quite catastrophic. Если бы ты вырвался на волю, это была бы полная катастрофа.
Thirdly, a catastrophic humanitarian situation has developed, with people living in the open, without food, shelter or medical assistance. В-третьих, началась гуманитарная катастрофа, поскольку люди были вынуждены жить под открытым небом без еды, крова и медицинской помощи.