If we try to force that mutilated thing down Sam's gullet, it could be catastrophic. |
Если мы впихнём эту изуродованную вещь Сэму в глотку, может случится катастрофа. |
If he died it'd be catastrophic. |
Если он умрет, это будет катастрофа. |
MAN: The death of Vincent Marsh is catastrophic on many levels. |
Смерть Винсента Марша это катастрофа на многих уровнях. |
Anarchic, catastrophic, without rhyme or reason. |
Анархия, катастрофа, без размеренности и смысла. |
A hypothetical and catastrophic event I call Weirdmageddon. |
Гипотетическая катастрофа, которую я назвал Мистигеддон. |
Without you, The result would have been catastrophic. |
Без твоего участия произошла бы катастрофа. |
It'd be catastrophic if we don't fix this. |
Если мы это не исправим, случится катастрофа. |
The cost of a failure to do so could be truly catastrophic, and the risks are evident to all. |
Ценой неспособности добиться этого может стать подлинная катастрофа, и опасности этого очевидны всем. |
The recent catastrophic oil spill in the Gulf of Mexico would pale by comparison with the blow-up of a nuclear energy facility. |
Недавняя катастрофа, вызванная разливом нефти в Мексиканском заливе, несопоставима с взрывом ядерной установки. |
We also share the view, as espoused in the Secretary-General's report, that we must act to ensure that catastrophic terrorism never becomes a reality. |
Мы также разделяем отраженное в докладе Генерального секретаря мнение о том, что мы должны обеспечить, чтобы катастрофа терроризма никогда не превратилась в реальность. |
If these people died, the... the damage to the timeline it's... it's catastrophic... |
Если он убьет этих людей, пострадает временная линия, это... катастрофа... |
Eight times is not catastrophic. |
Восемь случаев еще не катастрофа. |
Yes, it was almost catastrophic. |
Да, это почти катастрофа. |
It has to be catastrophic... |
Это должна быть катастрофа... |
Eight times is not catastrophic. |
8 случаев - ещё не катастрофа. |
Some catastrophic event in 1944 disrupted the fabric of space-time, causing temporal anomalies in the here and now. |
Некая катастрофа в 1944-м разорвала материю пространства-времени, вызвав временные аномалии. |
Captain, if we miss our mark by as little as a boat length, it could be catastrophic. |
Капитан. Промажем хотя бы на длину корпуса, будет катастрофа. |
If an unyielding South becomes engaged in another military game of chicken with the often-audacious and always-erratic North, the results could be catastrophic. |
Если несгибаемый Юг окажется ещё раз вовлечен в военную игру нервов с, как правило, дерзким и всегда непредсказуемым Севером, результатом может стать катастрофа. |
Now that I've preached on the realities of accurate reporting, I want to tell you how catastrophic for everybody involved it would have been if you had, say, taken the results of your investigation to a tabloid. |
Теперь, прочтя лекцию о правилах репортёрского дела, я поведаю, какая катастрофа ждала бы вас, если бы вы передали результаты расследования в жёлтую прессу. |
One of them, unit four at Chernobyl, experienced an explosion and fire three years later that released large quantities of radioactive particles into the atmosphere - a catastrophic accident whose effects are still being felt far beyond Ukraine's borders. |
На одном из них, четвертом энергоблоке Чернобыльской АЭС, через три года произошел взрыв и пожар, в результате которого в атмосферу было выброшено большое количество радиоактивных веществ - катастрофа, последствия которой до сих пор ощущаются далеко за пределами Украины. |
I love that song, but that was catastrophic. |
Я люблю эту песню, но ваше исполнение - просто катастрофа. |
The alternative to peace could be catastrophic. |
Альтернативой миру может быть лишь катастрофа. |
But this is a major, catastrophic loss. |
Но эта потеря - катастрофа для нас. |
If you'd have got out, that could've been quite catastrophic. |
Если бы ты вырвался на волю, это была бы полная катастрофа. |
Thirdly, a catastrophic humanitarian situation has developed, with people living in the open, without food, shelter or medical assistance. |
В-третьих, началась гуманитарная катастрофа, поскольку люди были вынуждены жить под открытым небом без еды, крова и медицинской помощи. |